割 席 分 坐
- 格式:ppt
- 大小:436.00 KB
- 文档页数:6
管宁割席中子非吾友也的意思
宁割席分坐曰子非吾友也的意思是是管宁割断了席子说你不再是我的朋友了。
出处南宋刘义庆《世说新语德行》。
管宁和华歆同在园中锄草。
看见地上有一片金,管宁依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。
曾经,两人坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。
管宁就割断席子和华歆
分开坐,说:“你不是我的朋友了。
”
管宁是春秋时期齐国名相管仲的后代,他十六岁时失去了父亲,中表兄弟
们怜悯他孤独贫困,都赠予他治丧的费用,管宁全都推辞没有接受,根据自己的财力为父亲送终。
管宁成年后身高八尺,胡须眉毛长得很美。
与平原人华歆、同县人邴原为好友,都到其他郡学习,并且都敬重亲善名士陈寔。
割席分坐文言文翻译及注释割席分坐的意思是把席割断,分开坐。
比喻朋友绝交。
出自《世说新语》。
本文整理了割席分坐的文言文翻译以及注释,欢迎阅读。
割席分坐翻译管宁和华歆同在园中锄草。
看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。
曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。
管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。
”割席分坐注释管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。
华歆:字子鱼,东帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。
共:一起。
捉:拿起来,举起,握。
掷:扔。
去:抛去。
尝:曾经。
乘轩服冕:复词偏义。
指古代士大夫所乘的华贵车辆。
轩:古代的一种有围棚的车。
冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,这里指贵官。
如故:像原来一样。
如:如同,好像。
故:原来。
废书:放下书。
废:停止。
观:观望。
席:坐具,坐垫。
古代人常铺席于地,坐在席子上面。
现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。
窥:偷看。
子非吾友也:你不是我的朋友了。
子:指你。
割席:割开草席,分清界限,断交关系。
割席分坐原文管宁、华歆共园中锄菜。
见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出观。
宁割席分坐,曰:"子非吾友也。
"启示从择友的角度:应该选择志同道合的朋友,应该选择学习专注有修养的朋友,交友应慎重。
从思想品德修养的角度:应加强自己品德修养,学习应专注,这样才有机会成才。
从学习环境的角度:要为学生创造一个良好的学习环境,这样才有利于人才的培养。
志不同道不合便难以成为朋友。
割席断交文言文原文及翻译
原文
割席断交
南北朝·刘义庆
管宁、华歆注1 共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不
异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕注2 过门者,宁读如故,歆废书
出观。
宁割席分坐,曰“子非吾友也。
译文
管宁和华歆同在园中锄草。
看见地上有一片金,管宁依旧挥动着锄头,看见它和看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片而后又扔了它。
曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个坐着有围棚的车、穿着礼服的人刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。
管宁就割断席子和华歆分开坐,说:你不是我的朋友了。
割席分坐典故割席分坐意思席:坐席。
把席割断,分开坐。
比喻朋友绝交。
割席分坐典故有两个读书人,一个叫管宁,一个叫华歆;他们的感情很好,不仅在同一个地方读书,而且形影不离。
有一次,管宁和华歆一起到院子里锄草,忽然发现了一块金子。
当时,管宁视若无睹,仍旧挥动锄头,而华歆却动心了,立刻就拾起了金子,放在一边。
又有一次,管宁和华歆正一同坐在席上读书,忽然有坐着轿子的从门前经过,管宁照常读书,华歆却忍不住的放下了书本,跑出去看。
管宁见华歆这样的不专心,又羡慕做官的人,再加上发现他见到了金子动心的事,就坚决的割断了并坐的席子,把座位分开,面色严肃的对华歆说:“从现在开始,你不再是我的朋友了。
”这个故事记载在“世说新语”里面,以后的人,凡是遇到朋友之间志趣不合,感情破裂,以致断绝往来,就称为“割席绝交”。
我们无论在学习或工作上,都要专心一致;如果一起学习或工作的朋友不是这样的话,不但没有办法互相琢磨,互相协助,反而会影响自己学习和工作的成效;这样的朋友,真是不交也罢。
你认为呢?割席分坐接龙割席分坐→ 坐观成败→ 败军之将→ 将伯之呼→ 呼幺喝六→ 六尺之孤→ 孤独矜寡→ 寡不敌众→ 众所周知→ 知无不言→ 言过其实→ 实获我心→ 心到神知→ 知小谋大→ 大名鼎鼎→ 鼎鼎大名→ 名目繁多→ 多愁善感→ 感慨万千→ 千载难逢→ 逢人说项→ 项背相望→ 望穿秋水→ 水尽鹅飞→ 飞蓬随风→ 风行革偃→ 偃武修文→ 文不加点→ 点石成金→ 金舌蔽口→ 口讲指画→ 画脂镂冰→ 冰雪聪明→ 明镜高悬→ 悬鹑百结→ 结驷连骑→ 骑驴觅驴→ 驴前马后→ 后继无人→ 人微言轻→ 轻而易举→ 举一反三→ 三生有幸→ 幸灾乐祸→ 祸国殃民→ 民富国强→ 强作解人→ 人多势众→ 众口铄金→ 金刚怒目→ 目光如鼠→ 鼠窃狗偷→ 偷工减料→ 料事如神→ 神通广大→ 大敌当前→ 前所未闻→ 闻一知十→ 十围五攻→ 攻苦食淡→ 淡汝浓抹→ 抹月秕风→ 风花雪夜→ 夜郎自大→ 大打出手→ 手到病除→ 除暴安良→ 良工心苦→ 苦大仇深→ 深入人心→ 心安理得→ 得胜回朝→ 朝梁暮陈→ 陈陈相因→ 因循守旧→ 旧地重游→ 游山玩水→ 水涨船高→ 高义薄云→ 云兴霞蔚→ 蔚然成风→ 风流罪过→ 过街老鼠→ 鼠目寸光→ 光前绝后→ 后发制人→ 人云亦云→ 云过天空→ 空穴来风→ 风卷残云→ 云泥之别→ 别具匠心→ 心口如一→ 一丝不挂→ 挂一漏万→ 万古长青→ 青黄不接→ 接二连三→ 三牲五鼎→ 鼎足而三→ 三命而俯→ 俯仰由人→ 人一己百→ 百折不回→ 回味无穷→ 穷极无聊→ 聊以自慰→ 慰情胜无→ 无拳无勇→ 勇往直前→ 前挽后推→ 推己及人→ 人众胜天→ 天灾人祸→ 祸福相依→ 依依不舍→ 舍己为人→ 轻而易举→ 举一反三→ 三生有幸→ 幸灾乐祸→ 祸国殃民→ 民富国强→ 强作解人→ 人多势众→ 众口铄金→ 金刚怒目→ 目光如鼠→ 鼠窃狗偷→ 偷工减料→ 料事如神→ 神通广大→ 大敌当前→ 前所未闻→ 闻一知十→ 十围五攻→ 攻苦食淡→ 淡汝浓抹→ 抹月秕风→ 风花雪夜→ 夜郎自大→ 大打出手→ 手到病除→ 除暴安良→ 良工心苦→ 苦大仇深→ 深入人心→ 心安理得→ 得胜回朝→ 朝梁暮陈→ 陈陈相因→ 因循守旧→ 旧地重游→ 游山玩水→ 水涨船高→ 高义薄云→ 云兴霞蔚→ 蔚然成风→ 风流罪过→ 过街老鼠→ 鼠目寸光→ 光前绝后→ 后发制人→ 人云亦云→ 云过天空→ 空穴来风→ 风卷残云→ 云泥之别→ 别具匠心→ 心口如一→ 一丝不挂→ 挂一漏万→ 万古长青→ 青黄不接→接二连三→ 三牲五鼎→ 鼎足而三→ 三命而俯→ 俯仰由人→ 人一己百→ 百折不回→ 回味无穷→ 穷极无聊→ 聊以自慰→ 慰情胜无→ 无拳无勇→ 勇往直前→ 前挽后推→ 推己及人→ 人众胜天→ 天灾人祸→ 祸福相依→ 依依不舍→ 舍己为人→ 人命关天→ 天下太平→ 平起平坐→ 坐不重席→ 席地而坐→ 坐井观天→ 天渊之别→ 别有洞天→ 天荒地老→ 老气横秋→ 秋水伊人→ 人定胜天→ 天保九如→ 如左右手→ 手不停挥→ 挥洒自如→ 如日中天→ 天下第一→ 一星半点→ 点铁成金→ 金玉良言→ 言行不一→ 一笔抹杀→ 杀一儆百→ 百不失一→ 一举两得→ 得未曾有→ 有一得一→ 一五一十→ 十之八九→ 九九归一→ 一往无前→ 前所未有→ 有何面目→ 目空一切→ 切响浮生→ 生刍一束→ 束装盗金→ 金口御言→ 言笑自如→ 如影随形→ 形影相随→ 随世沈浮→ 浮称流说→ 说雨谈云→ 云情雨意→ 意存笔先→ 先河后海→ 海涵地负→ 负笈游学→ 学业有成→ 成人之善→ 善解人意→ 意气用事→ 事预则立→ 立身行事割席分坐典故。
管宁割席原文及注释割席断交原文及翻译管宁、华歆①共②园中锄菜③,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉④而掷去之。
又尝⑤同席⑥读书,有乘轩冕⑦过门者,宁读如故⑧,歆废书⑨出看。
宁割席分坐,曰:“子非吾友也。
”⑩——《世说新语•德行》注释:①管宁、华歆(xīn):管宁(158-241):字幼安,汉末魏人,不仕而终。
华歆(157-232);字子鱼,东汉时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。
②共:共同,一起。
③锄菜:锄地种菜。
④捉:拾。
⑤尝:曾经。
⑥同席:同坐在一张席子上。
古人席地而坐。
⑦轩冕(xuānmiăn):指古代卿大夫所乘的华丽车辆。
轩:古代一种前顶较高而有帷幕的车子。
冕:古代帝王、诸侯、卿大夫所戴的礼帽。
后来专指皇冠。
⑧如故;像原来一样。
如:如同,好像。
故:原来。
⑨废书:放下书。
废:停止,放下。
⑩子:你。
“非(不是)······也”:否定判断句。
《割席断交》译文管宁、华歆同在园中锄地种菜,看见地上有一片黄金,管宁依旧挥动着锄头,像看到石头瓦块一样没有区别。
华歆拾起金子而后又扔掉了它。
他们又曾同坐在一张席子上读书,有个戴着礼帽坐着华丽车子的人从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却扔下书出去观望。
管宁割断席子与华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。
”“子非吾友也”这个否定判断句表达的真正意思就是“志不同道不合,便难以成为朋友。
”从注释①看出,后来两人确实选择了不同的道路,管宁归隐山林,不仕而终。
华歆入世为官,官至尚书令,司徒。
昔汉末,曹操与刘备,俱为英豪,各领一方。
曹操,字孟德,魏之始祖,雄才大略,威震四海;刘备,字玄德,蜀之开基,仁义待人,信义著闻。
二人虽同生于乱世,却各怀壮志,各据一方,未尝相见。
时值汉献帝建安五年,曹操以魏王之尊,欲会刘备于许昌,共商国是。
刘备闻之,知其意欲拉拢,遂决定前往。
然刘备心中,对曹操之威严,始终存有戒心,故携其子刘禅,带从弟关羽、张飞,及亲信赵云等,一同前往。
及至许昌,曹操设宴款待。
宴席间,曹操欲与刘备共坐一席,以示亲近。
刘备恐曹操有诈,坚辞不受。
曹操见状,笑曰:“玄德何故拘谨,吾并无恶意。
”刘备仍执意不肯,曰:“吾素来孤僻,不喜与人共席。
”曹操无奈,只得命人将座位割开,刘备与曹操分坐两席。
刘备心中虽有不快,但见曹操并无恶意,亦不便再争执。
于是,二人各自就坐,相对无言。
宴后,曹操问刘备:“玄德为何不愿与我同坐?”刘备答曰:“吾恐曹操有诈,故不敢与之共席。
”曹操听后,叹曰:“玄德多虑矣。
吾本欲与君共商国是,岂料君竟如此猜疑。
”言罢,二人相对无言。
自此,曹操与刘备虽同处许昌,却始终割席分坐,形同陌路。
刘备心中,对曹操之猜疑,愈发深重;曹操亦对刘备之孤僻,深感遗憾。
然而,天下大势,早已不容二人久留许昌。
不久,刘备便以探望刘禅为由,离开许昌,前往荆州。
刘备在荆州,广纳贤才,势力日益壮大。
曹操得知此讯,心中忧虑,恐刘备有朝一日,会威胁到自己的地位。
于是,曹操派兵攻打荆州,意图消灭刘备。
刘备在荆州,与关羽、张飞、赵云等众将,共抗曹操。
经过一番激战,刘备终于击败曹操,收复荆州。
自此,刘备在荆州立足,与曹操对峙。
然而,刘备心中,始终忘不了许昌那场割席分坐的尴尬。
他深知,自己与曹操之间的裂痕,已无法弥补。
因此,刘备在荆州,虽取得了一定的成就,却始终未能与曹操和解。
岁月如梭,转眼间,刘备已年过六旬。
他深知,自己已时日无多,遂决定东征,一统天下。
在东征途中,刘备不幸病逝。
刘备之死,使得蜀汉政权陷入混乱。
关羽、张飞、赵云等众将,纷纷离去,蜀汉逐渐衰落。
原文:管宁、华歆共园中锄菜。
见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出观。
宁割席分坐,曰:"子非吾友也。
"译文:管宁和华歆一同在园中锄草。
他们发现地上有一片金子,管宁挥动锄头,视金子如同瓦石一般,毫不在意。
而华歆却捡起金子,又扔了它。
还有一次,他们坐在同一张席子上读书,有人乘坐华贵的车辆经过门前,管宁仍然像往常一样专心读书,而华歆却放下书本,出去观看。
管宁于是割断席子,和华歆分开坐,并说:"你不再是我的朋友了。
"教材分析:1. 词语解释- 共:一起- 见:发现- 挥:挥动- 捉:拿起- 掷:扔- 废:放下- 如故:像原来一样- 割席:割断席子- 分坐:分开坐- 子:你2. 句子翻译- 管宁和华歆一同在园中锄草。
他们发现地上有一片金子,管宁挥动锄头,视金子如同瓦石一般,毫不在意。
而华歆却捡起金子,又扔了它。
- 他们还曾经坐在同一张席子上读书,有人乘坐华贵的车辆经过门前,管宁仍然像往常一样专心读书,而华歆却放下书本,出去观看。
- 管宁于是割断席子,和华歆分开坐,并说:"你不再是我的朋友了。
"3. 文章主旨本文通过管宁和华歆在园中锄菜时见金、见轩冕过门时的不同表现,揭示了二人德行的高下。
管宁视金钱如粪土,专心致志地读书,而华歆却为了金银财宝而放弃了友情。
这个故事告诫我们要注重品德修养,珍惜友谊。
4. 文言文学习方法- 词语解释:学习文言文首先要掌握词语的含义,通过注释或词典了解词语的古今异义。
- 句子翻译:将文言文句子翻译成现代汉语,有助于理解文章内容。
- 文章主旨:把握文章的主旨,了解作者的观点和意图。
- 朗读背诵:通过朗读和背诵,加深对文言文的理解和记忆。
总结:《管宁割席》这篇文言文教材,通过讲述管宁和华歆的故事,揭示了品德修养的重要性。
学习这篇教材,有助于我们提高文言文阅读能力,培养高尚的品德。
《管宁割席》原文、翻译及注释【原文】管宁割席管宁、华歆共园中锄菜。
见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。
宁割席分坐,曰:"子非吾友也。
"【翻译】管宁和华歆同在园中锄草。
看见地上有一片金,管宁依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。
曾经,两人坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。
管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。
”【注释】1.管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。
华歆:字子鱼,东帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。
2.共:一起。
3.捉:拿起来,举起,握。
4.掷:扔。
5.去:抛去。
6.尝:曾经。
7.乘轩服冕:复词偏义。
指古代士大夫所乘的华贵车辆。
轩:古代的一种有围棚的`车。
冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,这里指贵官。
8.如故:像原来一样。
如:如同,好像。
9.废书:放下书。
废:停止。
10.观:观望。
11.席:坐具,坐垫。
古代人常铺席于地,坐在席子上面。
现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。
12.窥:偷看。
13.子非吾友也:你不是我的朋友了。
子:指你。
14.割席:割开草席,分清界限,断交关系。
官宁割席的译文
原文:
管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看。
宁割席分坐,曰:“子非吾友也。
”
译文:
管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有一片金子,管宁依旧挥动锄头,把它看得和瓦石没有什么不同,华歆却拾起金子然后扔掉。
他们又曾经同坐在一张席子上读书,有乘坐着高大华丽车子的官员从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。
管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。
”。
管宁华歆共园中锄菜原文及翻译
【原文】
管宁、华歆共园中锄菜。
见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出观。
宁割席分坐,曰:"子非吾友也。
"
【译文】
管宁和华歆同在园中锄草。
看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。
曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。
管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。
”。