第22课《五柳先生传》课文简介
- 格式:docx
- 大小:21.09 KB
- 文档页数:1
八年级人教版《五柳先生传》原文及教案《五柳先生传》原文先生不知何许人也,亦不详其姓字。
宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之。
造饮辄尽,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日,短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫_,不汲汲于富贵。
”其言,兹若人之俦乎酣觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤葛天氏之民欤《五柳先生传》教案一演讲二导入:1,课前想给大家出一个谜语,认真听好了有这样一位诗人,他曾带领我们领略过土地平旷,屋舍俨然的桃园风光,为我们描绘过芳草鲜美,落英缤纷的桃林美景,也曾带着我们一起南山种豆,东篱采菊,他曾在朝廷为官,但终因不肯为五斗米而折腰,辞官归隐田园,这位诗人是谁啊2,谁能简单的介绍一下陶渊明(陶渊明,名潜,字元亮,私谥“靖节先生”,东晋诗人。
由于他热爱田园生活,写了大量田园生活的诗篇,历来被称为“田园诗人”。
)他自号五柳先生,而我们今天要学的这篇古文就叫做五柳先生传,显然,这是陶渊明为自己写的一篇自传。
三定向示标:学习目标:1,了解人物的性格志趣和精神风貌2,学习并掌握文中的文言词汇。
检查预习:文学常识在课前已经找同学回顾了,这里就不再多说了,看字词,找同学给下列加点词注音。
四,读课文,整体感知文意1,自读。
学习一篇古文我们最先应该做的就是把课文读熟,下面时间请同学们自读课文,字音或断句读不准的先把它画上,一会听录音的时候注意听。
2,听读。
刚才读的时候同学们可能有的字音和断句叫不准的,我们来听一遍课文的录音,刚才叫不准的地方你认真听。
3,再读。
读书百遍,其义自现,请同学们再读课文,这次不但要读熟,还要思考一个问题,五柳先生是个什么样的人4,个别读,其它同学听听他读得怎么样,一会找同学评价(朗读的时候要注意,语音,语速,停顿)5,课文已经读过好几遍了,不知道五柳先生给你留下了怎样的印象找同学说说,你觉得五柳先生是一个怎样的人你从哪看出来的五,疏通文意1要想真正的了解五柳先生我们还需要理解文章大意,那么下面就请同学们结合书下注释,翻译课文,同桌之间可以互相讨论,如果遇到你实在翻译不出来的,就把它画上,待会我们共同来解决。
五柳先生传原文及翻译《五柳先生传》是东晋田园派创始人陶渊明代表作之一,是其自传散文。
在文中表明其三大志趣,一是读书,二是饮酒,三是写文章,塑造了一个真实的自我,表现了卓然不群的高尚品格,透露出强烈的人格个性之美。
原文先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?译文不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。
因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。
他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。
他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。
他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。
亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。
他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。
简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。
常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。
他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。
赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。
这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。
不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?文学赏析这篇文章可分为两部分。
第一部分是正文。
第二部分是赞语。
正文部分又可分为四小节。
第一节自开头至“因以为号焉”,交代“五柳先生”号的由来,开篇点题。
“先生不知何许人也”,文章开头第一句,即把这位先生排除在名门望族之外,不仅不知他的出身和籍贯,“亦不详其姓字”,五柳先生是一位隐姓埋名的人。
五柳先生传文言文翻译及注释《五柳先生传》是东晋田园派创始人陶渊明代表作之一,是陶渊明自传散文(存争议[1] )。
在文中表明其三大志趣,一是读书,二是饮酒,三是写文章,塑造了一个真实的自我,表现了卓然不群的高尚品格,透露出强烈的人格个性之美。
五柳先生传文言文翻译及注释是如何呢?本文是店铺整理的五柳先生传文言文翻译及注释资料,仅供参考。
五柳先生传文言文原文五柳先生传作者:陶渊明先生不知何许(1)人也,亦不详(2)其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉(3)。
闲静少言,不慕荣利。
好(hào)读书,不求甚解(4);每有会意(5),便欣然忘食。
性嗜(shì)(6)酒,家贫不能常得。
亲旧(7)知其如此,或(8)置酒而招之;造(9)饮辄(zhé)尽(10),期在必醉(11)。
既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留(12)。
环堵萧然(13),不蔽风日;短褐(hè)穿结(14),箪(dān)瓢(piáo)屡(lǚ)空(15),晏(yàn)如(16)也。
常著文章自娱,颇(pō)(17)示己志。
忘怀得失(18),以此自终(19)。
赞(20)曰:黔娄(21)(qián lóu)之妻有言:“不戚(qī)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵。
”(22)其言兹(zī)若人之俦(chóu)乎(23)?衔(xián)觞(shāng)赋诗(24),以乐(25)其志(26)。
无怀氏(27).之民欤(yú)?葛天氏之民欤(yú)?五柳先生传文言文注释⒈【何许】何处,哪里。
许,处所⒉【不详】不知道。
详,详细地知道⒊【因以为号焉】就以此为号。
因,因此,就。
以,把,用。
为,作为。
焉,语气助词⒋【不求甚解】这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。
甚,深入,过分。
⒌【会意】指对书中的内容有所领会。
五柳先生传文言文原文及翻译《五柳先生传》是唐代大作家于谦的一篇传记性散文,以记录其老师柳宗元生平波澜壮阔的经历为主要内容。
本文将为大家带来《五柳先生传》的文言文原文及翻译。
一、原文柳宗元,字子厚,河南项城人也。
少孤贫,好学而力行,早尝世间离合荣辱之味。
为进士及第,归守宅心事母亲。
时人称之曰淮海九树,或曰五柳先生。
儒学复古,著《左传》外傅诸书,尤精经史,兼善音律、工书、天文、养生之道。
一身仁义,颇以治世称,实难进也。
绍圣二年,官太原府学教授。
此时坐视朝纲荡然已矣,每禅然而思。
因《礼记》引发大学问,宗元自曰“廉颇老矣,尚能饭否?”,遂罢官归里。
是时,家居冠羽,少游长洲。
通过游历,研究理学,并成立湖岛派。
其学说认为心灵需要内心修养,才能学会懂得透过事物本身的现象,真正理解本质,赞同君主不要太以“圣人”自居,须尊重百姓生活。
大中祥符初,起任监察御史。
平日不以官位自居,办事公正无私。
一次特别的事件,被最后以让步处理,他洒然一笑,说出了名言:“风中之烛,易光易灭,吾之官位也如是耳”。
平生志存高远,晚年经历千辛万苦仍旧不改初衷,章曰“章台告归,翻然悔悟,自以天下英才集于此,一旦不能带领以进其道,是何苦哉!”二、翻译柳宗元,字子厚,出生于河南项城。
他年少时家境贫寒,但深爱学问,勤奋刻苦,亲身经历人间的起起伏伏,领悟了其中种种机理。
后来他考中进士,但选择回家尽孝母亲。
这时人们也开始称他为淮海九树或五柳先生。
柳宗元追求儒学复古,喜欢研究《左传》等经典,尤擅长经史,还熟练于音律、工书、天文及养生之道。
他一身仁义,颇以治世称颂,但实际进官的机会不多。
公元825 年,柳宗元担任了太原府学的教授,这时朝纲纷扰不堪,他常常默默地思考,陷入思维深处。
通过研读《礼记》,他产生了许多的学问,他自嘲:“颜回、子夏不肯,廉颇老矣,尚能饭否?”,便辞去职务回到家乡。
此时,他穿着长衫穿梭在家中,常去俯瞰长洲,开拓了心灵,从中领悟了湖岛学派的主旨——心态修为至关重要,只有这样才能透彻理解万物的本质。
陶渊明《五柳先生传》原文、注释及解析〔原文〕五柳先生传[晋]陶渊明先生不知何许人也②,亦不详其姓字。
宅边有五柳树,因以为号焉③。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解④。
每有会意⑤,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫,不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之。
造饮辄尽⑥,期在必醉,既醉而退,曾不吝情去留⑦。
环堵萧然⑧,不蔽风日。
短褐穿结⑨,箪瓢屡空⑩,晏如也(11)。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰(12):黔娄有言(13),不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵(14)。
其言兹若人之俦乎(15)?衔觞赋诗(16),以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤(17)?〔注释〕①本篇选自《陶靖节集》。
是作者托名五柳先生而写的一篇自传。
②何许,此意为“何处”。
③因,凭、据。
④不求甚解,不刻意寻求深奥的解释,指不穿凿附会或死抠字眼。
⑤会意,领会其意,此指心得体会。
⑥造,到、赴。
辄(zhe哲),总是。
⑦曾不,从不。
吝情,吝惜,舍不得。
⑧环堵,四周的墙壁。
萧然,空荡荡的样子,指穷困无物。
⑨短褐(he赫),粗布短衣。
穿,穿洞,破损。
结,把断裂的麻线打成结,此指打补丁。
⑩箪(dan丹),盛饭的竹器。
瓢,舀水的器具。
(11)晏如,心情平和,安然自在的样子。
(12)赞,史传作者对所记人物发表的议论。
本文仿照史传体,故用“赞”作评论。
(13)黔(qian前)娄,春秋时齐国人,是当时不求仕进,独善其身的清高名士。
其妻亦与他同样以安贫守贱著称,事见刘向《列女传》。
(14)戚戚,忧虑、感伤的样子。
汲汲,竭力求取的样子。
(15)兹,此,指五柳先生。
若人,那样的人,此指黔娄。
俦(chou筹),伴侣,同一类人物。
(16)衔觞(shang伤),口含酒杯,指饮酒。
觞,酒杯。
(17)无怀氏、葛天氏,传说中上古帝王,据说在他们的时代风俗古朴淳厚。
〔解析〕本文是作者借用他人口吻,仿照史传之体为自己写的一篇传记。
古人曾评曰:“渊明少有高趣……尝著《五柳先生传》以自况,时人谓之实录。
五柳先生传原文及翻译五柳先生传原文及翻译导语:陶渊明厌恶黑暗的官场,寻求出仕,以下是由小编为您整理的《五柳先生传》的原文及翻译,希望对您有所帮助!五柳先生传陶渊明原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?译文不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。
因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。
他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。
他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。
他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。
亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。
他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。
简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。
常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。
他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。
赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。
这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。
不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?注释1.何许人:何处人。
也可解作哪里人。
许,处所。
2.详:知道。
3.姓字:姓名。
古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。
4.因以为号焉:就以此为号。
以为,以之为。
焉,语气助词。
5.不求甚解:这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分探究。
6.会意:指对书中的有所体会。
五柳先生传课文先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?一、文学常识。
1. 作者。
- 陶渊明(约365 - 427),字元亮,晚年更名潜,别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。
浔阳柴桑(今江西省九江市)人。
东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。
被誉为“隐逸诗人之宗”“田园诗派之鼻祖”。
2. 文体。
- 本文是一篇自传性散文。
以五柳先生自况,文中的五柳先生实则是陶渊明自己的写照。
二、字词注释。
1. 何许:何处,哪里。
2. 详:详细地知道。
3. 因以为号焉:就以此为号。
以为,以之为。
4. 不求甚解:这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分探究。
5. 会意:指对书中的内容有所领会。
6. 欣然:高兴的样子。
7. 嗜:特别爱好。
8. 亲旧:亲戚朋友。
旧,这里指旧交、旧友。
9. 或:有时。
10. 置酒:准备酒食。
11. 造饮辄尽:去喝酒就喝个尽兴。
造,往、到。
辄,就。
12. 期在必醉:希望一定喝醉。
期,期望。
13. 曾不吝情去留:竟没有舍不得离开的意思。
曾不,竟不。
吝情,舍不得。
14. 环堵萧然:简陋的居室里空空荡荡。
环堵,周围都是土墙,形容居室简陋。
萧然,空寂的样子。
15. 短褐穿结:粗布短衣上打了补丁。
短褐,粗布短衣。
穿,破。
结,缝补。
16. 箪瓢屡空:形容贫困,难以吃饱。
箪(dān),盛饭的圆形竹器。
瓢,饮水用具。
屡,经常。
17. 晏如:安然自若的样子。
18. 赞:传记结尾的评论性文字。
19. 黔娄之妻有言:黔娄,战国时期齐国的隐士。
五柳先生传原文及翻译五柳先生传原文及翻译《五柳先生传》实为陶渊明自传。
文章突出了作者不随世俗,不与世俗同流合污,突出了他对高洁志趣、人格的向往与坚持,使得文章显得与众不同,读来生动活泼,很好地表达了陶渊明平淡自然的境界。
下面是店铺整理的五柳先生传原文及翻译,大家一起来看看吧。
五柳先生传全文阅读:出处或作者:陶渊明先生,不知何许人也,亦不详其姓字;宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫,不能常得,亲旧知其如此,或置酒而招之。
造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,晏如也!常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:“黔娄之妻有言:‘不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
’其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?”五柳先生传全文翻译:先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。
住宅旁边有五棵柳树,因而就以“五柳”为号。
性情闲静,说话不多,不羡慕名利。
好读书,不钻牛角尖;每有会意之处,便高兴得忘了吃饭。
好喝酒,可惜家境贫穷不能常常得到。
亲戚或老朋友知道他这样,有时就准备了酒邀请他来喝。
他只要一去总是喝光,约定必醉方休,要去就去要留就留,从不掩饰自己的感情。
家里四壁空荡荡的,挡不住风雨也遮不住太阳。
短短的粗麻布衣服破破烂烂的',缝缀补绽着;常常没有吃的没有喝的,但心里很坦然。
常写文章娱乐自己,显示了自己的志趣。
得失完全忘怀了,并坚守这原则直到死去。
赞曰:黔娄的妻子有这样的话:不为贫贱而忧虑悲伤,不为富贵而匆忙追求。
她就是说这一类人吧!醉酒赋诗,以娱乐自己的心志。
是无怀氏之民吗?是葛天氏之民吗?五柳先生传对照翻译:先生,不知何许人也,亦不详其姓字;宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫,不能常得,亲旧知其如此,或置酒而招之。
希望对您有所帮助,感谢下载与阅读!
第22课《五柳先生传》课文简介
导读:先生不知何许人也,亦不详其姓字。
宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之。
造饮辄尽,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日,短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫*,不汲汲于富贵。
”其言,兹若人之俦乎?酣觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。