《非居民纳税人税收居民身份信息报告表(企业适用)》
- 格式:docx
- 大小:26.22 KB
- 文档页数:4
非居民企业税收政策一、非居民企业及其税收处理概述1、在中国境内设立机构、场所的企业主要是外国企业在中国境内的分公司或常驻代表机构,承包工程作业和提供劳务的企业(所得税法第三条第二款)2、在我国境内未设机构、场所,但有来源于中国境内所得的企业主要是股息、红利等权益性投资所得,利息所得,租金所得,特许权使用费所得,转让财产所得,和其他所得。
(所得税法第三条第三款)非居民企业在中国境内设立的机构、场所类型(一)管理机构、营业机构、办事机构;(二)工厂、农场、开采自然资源的场所;(三)提供劳务的场所;(四)从事建筑、安装、装配、修理、勘探等工程作业的场所;(五)其他从事生产经营活动的机构、场所。
非居民企业委托营业代理人在中国境内从事生产经营活动的,包括委托单位或者个人经常代其签订合同,或者储存、交付货物等,该营业代理人视为非居民企业在中国境内设立的机构、场所。
1、免税收入(1)国债利息收入:国务院财政部门发行的国债;(2)有机构场所的非居民企业从居民企业取得的与该机构场所有实际联系的股息、红利等权益性收益:不包括连续持有居民企业公开发行并上市流通的股票不足12个月取得的投资收益。
2、减税:无机构场所的减按10%的税率征收;非居民企业不享受小型微利企业待遇。
3、免征所得税:(1)外国政府向中国政府贷款的利息;(2)国际金融组织向中国政府和居民企业提供优惠贷款的利息所得:国际货币基金组织、世界银行、亚洲开发银行、国际开发协会、国际农业发展经济组织、欧洲投资银行等。
(3)经国务院批准的其他所得。
4、税收协定待遇二、非居民企业所得税源泉扣缴管理暂行办法简介(一)源泉扣缴的对象源泉扣缴的对象仅适用于法第三条第三款。
(二)源泉扣缴的所得类型(1)股息、红利等权益性投资收益;08年之后股息不再免税(2)利息所得;(3)租金所得;非居民企业提供固定资产、包装物或者其他有形资产的使用权取得的收入。
但租金所得须具体情况具体对待(4)特许权使用费所得;非居民企业向我国境内企业提供专利权、非专利技术、商标权、著作权以及其他特许权的使用权取得的收入。
(享受国际运输相关协定待遇适用)填表日期:____年____月____日货币单位:元人民币国家税务总局监制【表单说明】一、本表适用于取得来源于我国的国际运输所得,需享受我国对外签署的避免双重征税协定(含与港澳避免双重征税安排)中国际运输条款或其他国际运输协定待遇的企业所得税非居民纳税人。
二、本表可用于自行申报或扣缴申报,也可用于非居民纳税人申请退税。
非居民纳税人自行申报享受协定待遇或申请退税的,应填写本表一式两份,一份在申报享受协定待遇或申请退税时交主管税务机关,一份由非居民纳税人留存;对非居民纳税人来源于中国的所得实施源泉扣缴或指定扣缴管理的,非居民纳税人如需享受协定待遇,应填写本表一式三份,一份交由扣缴义务人在扣缴申报时交主管税务机关,一份由扣缴义务人留存备查,一份由非居民纳税人留存。
三、本表第一部分由扣缴义务人填写,如非居民纳税人自行申报纳税则无需填写。
本表其余部分由非居民纳税人填写。
非居民纳税人填报本表时可根据需要增加附页。
四、非居民纳税人应如实完整填写本表所列问题。
如非居民纳税人没有问题所列情况,请在表格中填“无”。
本表所列选择题,请非居民纳税人在符合自身情况的选项对应的□或○中打勾“√”。
带有*标识的题目,请具有题目所描述情况的非居民纳税人填写,与题目所描述情况不符的非居民纳税人无需填写。
五、本表采用中英文双语制作,如中英文表述不一致,以中文为准。
如无特别说明,应使用中文填写。
六、本表各栏填写如下:(一)扣缴义务人基本信息1.扣缴义务人名称:由扣缴义务人填写税务登记证所载扣缴义务人的全称。
2.扣缴义务人纳税人识别号:由扣缴义务人填写扣缴义务人税务登记证上注明的“纳税人识别号”。
(二)非居民纳税人基本信息3.非居民纳税人中文名称:填写非居民纳税人在中国境内的中文全称。
4.非居民纳税人在居民国(地区)名称:填写非居民纳税人在其居民国(地区)的英文全称。
5.请选择所适用的协定类型:根据所需享受的实际协定类型选择,并对应填写第三部分或第四部分。
A03061《非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(企业所得税B表)》非居民纳税人享受税收协定待遇情况报告表(企业所得税B表)Reporting Form for Non-resident Taxpayer Claiming Tax Treaty Benefits(Form B for Enterprise Income Tax)(享受税收协定常设机构和营业利润条款待遇适用)(Applicable to Tax Treaty Benefits under the Articles of Permanent Establishment and BusinessProfits)填表日期:20XX年X月X日Filling date: Y M D货币单位:元人民币Currency unit: RMB〇自行申报〇扣缴申报〇退税Self-declaration Withholding declaration Tax refund(据实勾选)一、扣缴义务人基本信息I.Basic Information of Withholding Agent扣缴义务人名称Name of withholding agent XX市XX公司扣缴义务人纳税人识别号Taxidentificationnumber ofwithholding agent9144XXXXXXXXXXXXXX二、非居民纳税人基本信息II. Basic Information of Non-resident Taxpayer 非居民纳税人中文名称Chinese name ofnon-resident taxpayer XXXXXXXX非居民纳税人在中国的纳税人识别号Tax identificationnumber ofnon-residenttaxpayer in ChinaXXXXXXXX非居民纳税人在居民国(地区)的名称Name of non-resident taxpayer in resident state (region) XXXXXXXX非居民纳税人在居民国(地区)纳税人识别号Tax identificationnumber ofnon-residenttaxpayer inresident state(region)XXXXXXXX非居民纳税人享受税收协定名称Name of the applicabletax treatyXXXXXXXX三、非居民纳税人在中国境内经营活动类型(据实勾选)III. Types of Operation Activities by Non-resident Taxpayer in China□非居民纳税人在中国从事建筑、装配或安装工程,或相关监督管理活动Non-resident taxpayer engages in construction, assembly or installation project or relevant supervisory activities in China□非居民纳税人通过雇员或雇佣的其他人员在中国为同一项目或相关联的项目提供劳务活动Non-resident taxpayer provides services for the same or related project in China through employees or other personnel engaged□非居民纳税人在中国使用勘探或开采自然资源有关的装置或设备,或从事相关活动Non-resident taxpayer uses relevant device or equipment to explore or exploit natural resources, or engages in relevant activities in China□非居民纳税人在中国设立从事准备性或辅助性活动的固定营业场所Non-resident taxpayer sets up a fixed place of business in China for the purpose of carrying on the activities of a preparatory or auxiliary character□非居民纳税人通过代理人在中国从事经营活动Non-resident taxpayer operates business in China through an agent □其他Others四、非居民纳税人在中国境内具体经营活动情况 VI. Detailed Information on Operation Activities by Non-resident Taxpayer in China(一)非居民纳税人在境内从事建筑、装配或安装工程,或相关监督管理活动(据实勾选)(I)Non-resident Taxpayer Engages in Construction, Assembly or Installation Project or Relevant Supervisory Activities in China1.非居民纳税人在中国从事工程具体类型(可多选)Types of projects engaged by non-resident taxpayer in China (multiple choices) □建筑工地Building site□建筑、装配或安装工程Construction, assembly or installation project□与建筑、装配或安装工程有关的监督管理活动Supervisory activities in connection with construction, assembly or installation project □与建筑、装配或安装工程有关的咨询活动Consultancy activities in connection with construction, assembly or installation project □其他Others2.工程项目名称XXX(如实填写)Name of project工程项目地点XXX(如实填写)Location of project工程项目总承包商名称XXX(如实填写)Name of general contractor3.非居民纳税人在境内从事建筑、装配或安装工程,或相关监督管理活动时间情况Time of construction, assembly or installation project or relevant supervisory activities by non-resident taxpayer in China(1)合同约定开始日期Beginning date agreed in the contract 20XX年X月X日(2)合同约定结束日期Ending dateagreed in thecontract20XX年X月X日(3)实际开始实施合同(包括一切准备活动)日期Actual date to implement the contract (including all preparation work) 20XX年X月X日(4)作业(包括试运行作业)全部结束交付使用日期或预计结束日期The date ofdelivery of all thework (includingtrial work) or theestimated endingdate20XX年X月X日4.工程项目分包情况 Project subcontract information分包合同名称Name of the subcontract分包商名称Name of the subcontractors分包合同开始日期Beginning dateof thesubcontract分包合同结束日期Ending date ofthesubcontract(1)XXXXXX XXXXXX20XX年X月X日20XX年X月X日(2)……(3)(4)(5)(二)非居民纳税人通过雇员或雇佣的其他人员在中国为同一项目或相关联的项目提供劳务活动(II) Non-resident Taxpayer Provides Services for the Same or Related Project in China Through Employees or Other Personnel Engaged5.非居民纳税人在中国境内提供劳务活动人员情况Non-resident taxpayer provides services through employees or other personnel engaged(1)非居民纳税人在中国境内雇佣人员人数Number of staff employed in China by the non-resident taxpayer XX人(2)非居民纳税人派遣到中国境内人员人数Number of staff seconded to Chinaby the non-resident taxpayerXX人(3)劳务活动主要实施人员姓名Name(s) of the key personnel providing services XXX(4)劳务活动主要实施人员身份证件类型和身份证件号码Type and No. of ID of the keypersonnel providing services护照/......XXXXXXXXX6.非居民纳税人在中国境内提供劳务活动时间情况Time schedules of the services provided by the non-resident taxpayer in China(1)合同约定实施服务项目开始时间Beginning date agreed in the service contract20XX年X月X日(2)合同约定完成并交付服务项目时间或预计时间Ending date agreed in the servicecontract or the estimated date20XX年X月X日(3)在中国实施服务实际工作开始日期Actual date to implement the service contract in China20XX年X月X日(4)非居民纳税人派遣人员为实施服务项目第一次抵达中国日期The first date when expatriatesdispatched by the non-residenttaxpayer arrive in China20XX年X月X日(5)项目预计累计持续时间(月/天)The estimated duration ofthe project (M/D)XX月(天)7.非居民纳税人在中国境内提供劳务活动间断情况 The suspension of services by the non-resident taxpayer in China劳务活动间断开始时间Beginning date of the suspension of services劳务活动间断结束时间Ending date of the suspension of services(1)20XX年X月X日20XX年X月X日(2)……(3)8.非居民纳税人与劳务接收方是否具有关联关系?Is the non-resident taxpayer the related party of the service recipient?□是 Yes □否 No (据实勾选)(三)非居民纳税人使用勘探或开采自然资源有关的装置或设备,或从事相关活动(III) Non-resident Taxpayer Uses Relevant Device or Equipment to Explore or Exploit Natural Resources, or Engages in Relevant Activities in China9.项目名称Name of projectXXXXXXXXX项目地点Location of projectXX市XX区(县、镇)XX路XX号10.非居民纳税人使用勘探或开采自然资源有关的装置或设备,或从事相关活动时间情况Time schedule of usage of relevant device or equipment to explore or exploit natural resources, or engagement in related activities by the non-resident taxpayer(1)合同约定开始日期Beginning date agreed in the contract 20XX年X月X日(2)合同约定结束日期或预计结束日期Ending dateagreed in thecontract or theestimated date20XX年X月X日(3)实际开始作业日期Actual date to implement the contract 20XX年X月X日(4)作业预计持续时间(月/天)The estimatedduration of the work(M/D)XX月(天)(四)非居民纳税人在中国设立从事准备性或辅助性活动的固定营业场所(IV) Non-resident Taxpayer Sets up a Fixed Place of Business in China for the Purpose of Carrying on the Activities of a Preparatory or Auxiliary Character11.固定营业场所名称Name of the fixed place ofbusinessXXXXXXXXX固定营业场所地址Address of the fixed placeof businessXX市XX区(县、镇)XX路XX号12.该固定营业场所的全部活动是否属于准备性质或辅助性质?Are all the activities exercised through this fixed place of business of a preparatory or auxiliary character?□是 Yes □否 No (据实勾选)13.请简要说明非居民纳税人通过该固定营业场所开展的经营活动情况Please briefly discribe the activities exercised through this fixed place of business by the non-resident taxpayer.XXX(如实填写)(五)非居民纳税人通过代理人在境内从事经营活动(V)Non-resident Taxpayer Operates Business in China through an Agent14.非居民纳税人代理人的类型Types of non-resident taxpayer's agent□独立代理人Independent agent □非独立代理人Dependent agent (据实勾选)*15.如果非居民纳税人的代理人是独立代理人,请回答下列问题Where the non-resident taxpayer's agent is considered as an independent agent, please answer following questions(1)独立代理人名称Name of independent agentXXXXXX(2)代理费标准与支付条件Charge standard and paymentrequirement of agency feeXXXXXX(3)代理人是否是专门从事代理业务的一般佣金代理人?Is the agent specialized in agency business as the general commission agent?□是 Yes □否 No (据实勾选)(4)代理人是否有权以非居民纳税人的名义订立合同?Does the agent have the authority to conclude contracts in the name of the non-resident taxpayer?□是 Yes □否 No (据实勾选)(5)代理人是否经常以非居民纳税人的名义订立合同?Does the agent often sign the contract on behalf of the non-resident taxpayer?□是 Yes □否 No (据实勾选)(6)是否存在代理人对外签订的合同对非居民纳税人有约束力的情况? Is there any circumstance where the contract signed by the agent is binding on the non-resident taxpayer?□是 Yes □否 No (据实勾选)(7)代理人的活动是否全部或几乎全部代表非居民纳税人?Are the activities of the agent performed wholly or almost wholly on behalf of the non-resident taxpayer?□是 Yes□否 No□无法确定 Not sure (据实勾选)*16.如果非居民纳税人的代理人是非独立代理人,请回答下列问题Where the non-resident taxpayer's agent is considered as a dependent agent, please answer following questions(1)该代理人通过固定营业场所进行的全部活动是否属于准备性质或辅助性质?Are all the activities carried on by the agent in this fixed place of business of a preparatory or auxiliary character?□是 Yes □否 No (据实勾选)(2)请简要说明该代理人通过该固定营业场所开展的全部活动情况。
向非居民企业支付股息、红利的税收政策根据《企业所得税法实施条例》第十七条规定,《企业所得税法》第六条第四项所称股息、红利等权益性投资收益,是指企业因权益性投资从被投资方取得的收入。
股息、红利等权益性投资收益,除国务院财政、税务主管部门另有规定外,按照被投资方作出利润分配决定的日期确认收入的实现。
第一:非居民企业取得的被投资企业在2008年以前实现的税后利润分红,不缴纳企业所得税。
《财政部、国家税务总局关于企业所得税若干优惠政策的通知》(财税〔2008〕1号)第四条规定,2008年1月1日以前外商投资企业形成的累积未分配利润,在2008年以后分配给外国投资者的,免征企业所得税。
2008年及以后年度外商投资企业新增利润分配给外国投资者的,依法缴纳企业所得税。
第二:2008年新《企业所得税法》实施后,非居民企业取得的分红需要按10%的税率缴税。
《企业所得税法》第三条第三款规定,非居民企业在中国境内未设立机构、场所的,或者虽设立机构、场所但取得的所得与其所设机构、场所没有实际联系的,应当就其来源于中国境内的所得缴纳企业所得税。
第四条第二款规定,非居民企业取得本法第三条第三款规定的所得,适用税率为20%。
第十九条规定,非居民企业取得股息、红利等权益性投资收益和利息、租金、特许权使用费所得,以收入全额为应纳税所得额。
《企业所得税法实施条例》第九十一条规定,非居民企业取得所得税法第三条第三项规定的所得,减按10%的税率征收企业所得税。
第三,虽然税法规定的税率是10%,但如果非居民企业所在国家或地区与我国签订有税收协定,协定的税率低于10%,则可以按协定的税率执行。
按照《内地和香港特别行政区关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的安排》第十条第二款的规定,如果香港母公司持股比例超过25%,减按5%的优惠税率执行。
按照《中·澳(澳大利亚)税收协定》第十条的规定,所征税款不应超过股息总额的15%。
境外投资方要享受协定优惠税率,需向税务机关提交相关资料提出申请,经审查确认后才能享受;详细内容见《国家税务总局关于印发〈非居民享受税收协定待遇管理办法(试行)〉的通知》(国税发〔2009〕124号)。
非居民纳税人税收居民身份信息报告表(企业适用)Information Reporting Form of Tax Residence Status of Non-resident Taxpayer(For Enterprises)填报日期: 20XX年X月X日Filling date: Y M D○自行申报Self-declaration○扣缴申报Withholding declaration○退税Tax refund国家税务总局监制【表单说明】一、本表适用于需享受我国对外签署的避免双重征税协定(含与港澳避免双重征税安排)或国际运输协定待遇的企业所得税非居民纳税人。
I. This form is applicable to non-resident enterprise income taxpayer who claims tax benefits under a DoubleTaxation Agreement (DTA, including the DTAs with Hong Kong and Macau Special Administrative Regions) or International Transport Agreement signed by China.二、本表可用于自行申报或扣缴申报,也可用于非居民纳税人申请退税。
非居民纳税人自行申报享受协定待遇或申请退税的,应填写本表一式两份,一份在申报享受协定待遇或申请退税时交主管税务机关,一份由非居民纳税人留存;对非居民纳税人来源于中国的所得实施源泉扣缴或指定扣缴管理的,非居民纳税人如需享受协定待遇,应填写本表一式三份,一份交由扣缴义务人在扣缴申报时交主管税务机关,一份由扣缴义务人留存备查,一份由非居民纳税人留存。
II. This form can be used for self-declaration or withholding declaration, as well as for the non-resident taxpayer’s application for tax refund. The non-resident taxpayer initiating the self-declaration for claiming tax treaty benefits, or applying for tax refund, shall complete two copies of the form: one form is to be submitted to the in-charge tax authority at the time of such declaration or application, and the other form is to be kept by the non-resident taxpayer. Where the non-resident taxpayer’s China sourced income is subject to withholding tax, administered at source or by means of a designated withholding agent, and the non-resident taxpayer is entitled to tax treaty benefits, the non-resident taxpayer shall complete three copies of the form: one is to be given to the withholding agent to submit to the in-charge tax authority at the time of the withholding declaration, one is to be kept by the withholding agent and another is to be kept by the non-resident taxpayer.三、本表第一部分由扣缴义务人填写,如非居民纳税人自行申报纳税则无需填写。
国家税务总局关于印发《非居民享受税收协定待遇管理办法(试行)》的通知国税发〔2009〕124号各省、自治区、直辖市和计划单列市国家税务局、地方税务局:为了规范和加强非居民享受税收协定待遇的管理工作,税务总局制定了《非居民享受税收协定待遇管理办法(试行)》,现印发给你们,请遵照执行。
附件:1.非居民享受税收协定待遇备案报告表2.非居民享受税收协定待遇审批申请表3.非居民享受协定待遇身份信息报告表(适用于企业)4.非居民享受税收协定待遇身份信息报告表(适用于个人)5.非居民享受税收协定待遇审批执行情况报告表6.非居民享受税收协定待遇汇总表国家税务总局二○○九年八月二十四日非居民享受税收协定待遇管理办法(试行)第一章总则第一条为了规范和加强非居民享受税收协定待遇的管理,根据《中华人民共和国个人所得税法》及其实施条例、《中华人民共和国企业所得税法》及其实施条例、《中华人民共和国税收征收管理法》(以下称征管法)及其实施细则(以下统称国内税收法律规定)和中华人民共和国政府对外签署的避免双重征税协定(含与香港、澳门特别行政区签署的税收安排,以下统称税收协定)的有关规定,制定本办法。
第二条在中国发生纳税义务的非居民需要享受税收协定待遇的,适用本办法,税收协定国际运输条款规定的待遇除外。
本办法所称税收协定待遇是指按照税收协定可以减轻或者免除按照国内税收法律规定应该履行的纳税义务。
第三条非居民需要享受税收协定待遇的,应按照本办法规定办理审批或备案手续。
凡未办理审批或备案手续的,不得享受有关税收协定待遇。
第四条税务机关应为纳税人提供优质和高效服务,及时通过电话、面谈、网络、函件等多种方式解答有关非居民享受税收协定待遇的税务咨询。
第五条本办法所称非居民是指,按有关国内税收法律规定或税收协定不属于中国税收居民的纳税人(含非居民企业和非居民个人)。
第六条本办法所称主管税务机关是指,对非居民在中国的纳税义务,按税收法律规定负有征管职责的国家税务局或地方税务局。