三兄弟的故事中英对照
- 格式:doc
- 大小:29.50 KB
- 文档页数:2
三兄弟的故事L'histoire que vous allez entendre s'est passée en Afrique, dans un village comme celui-ci, il y a très longtemps.故事发生在很早以前的非洲的一个小村里。
Matanda a trois fils, et voudrait bien les marier. Il pense que Massaka, une des plus jolies jeunes filles du village, une des plus sages aussi, est la femme qu'il faut à son fils aîné.马当达有三个儿子都要结婚了。
村里最漂亮、最聪明的姑娘叫玛莎卡,他觉得她应该成为他的长子的妻子。
V oici justement les voudrait trois frères. Kodila, le plus jeune, Aboura, l'aîné, et Boutanga le second.这就是那三个儿子科迪拉是最小的,阿布哈是老大,老二叫布达喀。
Leur père les fait venir et leur dit ce qu'il a décidé mais Aboura n'est pas le seul à aimer Massaka; il sait que ses frères l'aiment aussi, et il pense qu'il n'a pas le droit d'accepter.父亲叫来了儿子们,告诉了他们他的决定,但是老大知道并不是他一个人爱玛莎卡,他的两个兄弟也爱她,所以他想他没有权力接受。
哈利波特三兄弟的故事原文英文版Title: The Tale of the Three Brothers - Harry Potter (Original English Version)Introduction:In the enchanting world of Harry Potter, J.K.Rowling has weaved numerous captivating stories and legends.One such tale is the story of the three brothers, which plays a significant role in the series.This story is often referred to as "The Tale of the Three Brothers" and is part of the larger narrative of the Deathly Hallows.Here, I present to you the original English version of this fascinating tale.The Tale:Long ago, in a time when magic was less understood and more freely used, there lived three brothers who were exceptionally skilled in the magical arts.Their names were Antioch, Cadmus, and Ignotus.One day, the brothers decided to venture out into the world to seek adventure and test their powers against the greatest enemy of all - Death.As they journeyed, their fame spread far and wide, and soon, they attracted the attention of Death himself.Angry at their audacity, Death decided to confront them.However, being cunning, he disguised himself as a old traveler and approached the brothers with an offer.Heproposed a challenge, stating that whoever could best him in a contest of magical skill would receive a prize more valuable than gold.Antioch, the eldest brother, a proud and boastful man, accepted the challenge.He used his magic to create a stone that could bring back the dead.Death, defeated, gave him the stone, but not without warning him of its dangers.Cadmus, the second brother, desired the power to command others.He used his magic to create a wand that would always win duels for its owner.Once again, Death was defeated and granted Cadmus his wish, but with a caution about the wand"s power.Ignotus, the youngest and wisest brother, simply asked for something that would allow him to leave without being followed by Death.To his request, Death gave him an invisibility cloak, woven with the finest threads and enchanted to protect its wearer from the eyes of Death.As the years passed, the brothers went their separate ways, each carrying their prize.Antioch was killed by another wizard who desired the stone"s power.Cadmus met a tragic end when his wand"s power corrupted him, leading to his own death.Ignotus, however, lived a long and full life under the protection of his invisibility cloak.The Tale of the Three Brothers serves as a cautionary story, reminding us that the pursuit of power and immortality can lead to ourdownfall.The three objects - the Resurrection Stone, the Elder Wand, and the Invisibility Cloak - became known as the Deathly Hallows, sought after by many throughout the ages.Conclusion:The story of the three brothers is a captivating legend from the Harry Potter universe, highlighting the themes of mortality, power, and the choices we make.Its message resonates with readers of all ages, reminding us of the importance of humility and wisdom in the face of temptation and adversity.。
The Tale of the Three Brothers(part 1)There were once three brothers who weretraveling along a lonely, winding(adj.蜿蜒的)road at twilight(n.黎明,黄昏,暮光).In time, the brothers reached a river too deep to wade(vt.& vi.蹚(水))through and too dangerous to swim across. However, these brothers were learned in the magical arts, and so they simply waved(vt.挥n、舞)their wands(n.魔杖)and made a bridge appear across the treacherous (adj.不可信的)water. They were halfway across it when they found their path(n.路)blocked by a hooded(adj.戴头巾的)figure(n.人物).And Death(死神)spoke to them. He was angry that he had been cheated out of the three new victims (n.牺牲者), for travelers usually drowned(v.(使)淹没,(使)溺死( drown的过去式和过去分词))in the river. But Death was cunning(adj.狡猾的). He pretended(v.假装( pretend的过去式和过去分词))to congratulate thethree brothers upon(prep.在……上面)their magic, and said that each had earned(v.赚得(earn的过去式和过去分词)) a prize for having been clever enough to evade him.So the oldest brother, who was a combative(adj.好斗的)man, asked for a wand more powerful than any in existence(n.存在): a wand that must always win duels(n.决斗)for its owner, a wand worthy(adj.配得上的)of a wizard(n.男巫)who had conquered Death! So Death crossed to an elder tree on the banks(n.(河的)岸)of the river, fashioned(vt.制作)a wand from a branch(n.分支; 树枝)that hungthere, and gave it to the oldest brother.Then the second brother, who was an arrogant (adj.傲慢的,自大的;)man, decided that he wanted to humiliate(vt.羞辱)Death still further, and asked for the power to recall others from Death. So Death picked up a stone from the riverbank and gave it to the second brother, and told him that the stone would have the power to bring back the dead.And then Death asked the third and youngest brother what he would like. The youngest brother was the humblest(adj.谦逊的)and also the wisest of the brothers, and he did not trust Death. So he asked for something that would enable him to go forth(prep.从…离开;)from that place without being followed by Death. And Death, most unwillingly, handed over his own Cloak of Invisibility(隐形衣).(To be continued…)Words bank:winding['waɪndɪŋ] (adj.蜿蜒的)twilight['twaɪlaɪt] (n.黎明,黄昏,暮光)wade[weɪd] (vt.& vi.蹚(水))wave[weɪv](vt.挥舞)wand[wɒnd](n.魔杖)treacherous['tretʃ(ə)rəs](adj.不可信的)path[pɑːθ](n.路)figure['fɪgə](n.人物)hooded['hʊdɪd](adj.戴头巾的)victim['vɪktɪm](n.牺牲者)drowned['draʊnd](v.(使)淹没,(使)溺死( drown的过去式和过去分词))cunning['kʌnɪŋ](adj.狡猾的)pretended[prɪ'tendɪd](v.假装( pretend的过去式和过去分词))upon[ə'pɒn](prep.在……上面)earned[ə:nd](v.赚得(earn的过去式和过去分词))combative ['kɒmbətɪv](adj.好斗的)existence[ɪg'zɪst(ə)ns](n.存在)duel['djuːəl](n.决斗)worthy['wɜːðɪ](adj.配得上的)wizard['wɪzəd](n.男巫)bank[bæŋk](n.(河的)岸)branch[brɑːn(t)ʃ](n.分支; 树枝)arrogant['ærəg(ə)nt](adj.傲慢的,自大的;)humiliate[hjʊ'mɪlɪeɪt](vt.羞辱)humble['hʌmbl](adj.谦逊的)forth[fɔːθ](prep.从…离开;)invisibility[ɪn,vɪzə'bɪlətɪ](n.看不见的东西)The Tale of the Three Brothers(part 2)Then Death stood aside(站开;躲开,避开) and allowed the three brothers to continue on their way, and they did so talking with wonder of the adventure([əd'ventʃə]n. 冒险)they had had ,and admiring Death’s gifts.In due(在适当的)course([kɔːs]n.路线)the brother s separated, each for his own destination([destɪ'neɪʃ(ə)n]n.目的地,终点).The first brother traveled on for a week more, and reaching a distant(['dɪst(ə)nt] adj. 遥远的)v illage, sought ([sɔːt]v.寻找(seek的过去式和过去分词)out a fellow(['feləʊ]adj. 同伴的)wizard with whom he had a quarrel(['kwɒr(ə)l]n. 吵架). Naturally, with the Elder Wand as his weapon(['wep(ə)n]n.武器 ),he could not fail to win th e duel that followed. Leaving his enemy dead upon the floor the oldest brother proceeded(原型为proceed[prə'siːd]vi. 开始;继续进行)to an inn([ɪn]n. 客栈), where heboasted(vi.自吹自擂)loudly of the powerful wand he had snatched(v. 抢夺(snatch的过去分词))from Deat h himself, and of how it made him invincible([ɪn'vɪnsɪb(ə)l] adj. 无敌的).That very(['verɪ]adj. 恰好是,正是)night, another wizard crept (v. 匍匐爬行(creep的过去式))upo n the oldest brother as he lay, wine-sodden(满身酒气的)upon his bed. The thief took the wand and for good measure(为了保险起见), slit(vt.撕裂)the oldest brother’s throat.And so Death took the first brother for his own.Meanwhile(['miːnwaɪl] adv.同时,其间), the second brother journeyed to his own hom e, where he lived alone. Here he took outthe stone that had the power to recall the dea d, and turned it thrice in his hand. To his amazement and his delight([dɪ'laɪt]n. 高兴), t he figure of the girl he had once hoped to marry, before her untimely([ʌn'taɪmlɪ] adj. 不合时宜的;过早的)death, appeared at once before hi m.Yet she was sad and cold, separated from him as by a veil([veɪl] n.遮蔽物). Though she had returned to the mortal(['mɔːt(ə)l] adj.凡人的)w orld, she did not truly belong there and suffer ed. Finally the second brother,driven mad(变疯,将...逼得发疯)with hopeless longing(['lɒŋɪŋ]n. 渴望), killed himself so as to truly join her.And so Death took the second brother from his own.But though Death searched for the third brother for many years, he was never able to find him. It was only when he had attained(vt. 取得,得到,获得(attain的过去式))a great age that the youngest brother finally took off t he Cloak of Invisibility and gave it to his son.And the he greeted Death as an old friend, and went with him gladly, and, equals, they departed([dɪ'pɑːtɪd]v. 离去;去世(depart的过去分词))this life.(The end)Words bank:departed([dɪ'pɑːtɪd]v. 离去;去世(depart的过去分词))attained(vt. 取得,得到,获得(attain的过去式))longing(['lɒŋɪŋ]n. 渴望)driven mad(变疯,将...逼得发疯)mortal(['mɔːt(ə)l]adj.凡人的)veil([veɪl]n.遮蔽物)untimely([ʌn'taɪmlɪ]adj. 不合时宜的;过早的)delight([dɪ'laɪt]n. 高兴)Meanwhile(['miːnwaɪl]adv.同时,其间)slit(vt.撕裂)measure(为了保险起见)crept (v. 匍匐爬行(creep的过去式))very(['verɪ]adj. 恰好是,正是)invincible([ɪn'vɪnsɪb(ə)l] adj. 无敌的). snatched(v. 抢夺(snatch的过去分词))inn([ɪn]n. 客栈)proceeded(原型为proceed[prə'siːd]vi. 开始;继续进行)weapon(['wep(ə)n]n.武器 ),quarrel(['kwɒr(ə)l] n. 吵架).fellow(['feləʊ] adj. 同伴的)distant(['dɪst(ə)nt] adj. 遥远的)sought ([sɔːt]v.寻找(seek的过去式和过去分词)destination([destɪ'neɪʃ(ə)n]n.目的地,终点)In due(在适当的) course([kɔːs]n.路线)adventure([əd'ventʃə]n. 冒险)aside(站开;躲开,避开)。
三兄弟的故事中英对照There were once three brothers who were traveling along a lonely, winding road at twilight. In time, the brothers reached a river too treacherous to pass. But being learned in the magical arts, the three brothers simply waved their wands and made a bridge. Before they could cross, however, they found their path blocked by a hooded figure. It was Death, and he felt cheated. Cheated because travelers would normally drown in the river. But Death was cunning. He pretended to congratulate the three brothers on their magic and said that each had earned a prize for having been clever enough to evade him. The oldest asked for a wand more powerful than any in existence. So Death fashioned him one from an elder tree that stood nearby. The second brother decided he wanted to humiliate Death even further and asked for the power to recall loved ones from the grave. So Death plucked a stone from the river and offered it to him. Finally, Death turned to the third brother. A humble man, he asked for something that would allow him to go forth from that place without being followed by Death. And so it was that Death reluctantly handed over his own Cloak of Invisibility. The first brother traveled to a distant village where, with the Elder Wand in hand, he killed a wizard with whom he had once quarreled. Drunk with the power that the Elder Wand had given him, he bragged of his invincibility. But that night, another wizard stole the wand and slit the brother's throat for good measure. And so Death took the first brother for his own.The second brother journeyed to his home where he took the stone and turned it thrice in hand. To his delight, the girl he'd once hoped to marry before her untimely death appeared beforehim. Yet, soon she turned sad and cold for she did not belong in the mortal world. Driven mad with hopeless longing, the second brother killed himself so as to join her. And so Death took the second brother.As for the third brother, Death searched for many years but was never able to find him. Only when he attained a great age, the youngest brother shed the Cloak of Invisibility and give it to his son. He then greeted Death as an old friend and went with him gladly departing this life as equals.从前,有三兄弟在一条僻静的羊肠小道上赶路,天色已近黄昏。
There were once three brothers who were traveling along a lonely, winding road at twilight. In time the brothers reached a river too treacherous to pass. But being learned in the magical arts, the three brothers simply waved their wands and made a bridge. Before they could cross however, they found their path blocked by a hooded figure. It was Death and he felt cheated. Cheated because travelers would normally drown in the river. But Death was cunning. He pretended to congratulate the three brothers on their magic and said that each should earn a prize for having been clever enough to evade him.The oldest asked for a wand more powerful than any in existence. So Death fashioned him one from an elder tree that stood nearby. The second brother decided he wanted to humiliate Death even further and asked for the power to recall loved ones from the grave. So Death plucked a stone from the river and offered it to him. Finally, Death turned to the third brother. A humble man, he asked for something that would allow him to go forth from that place without being followed by Death. And so it was that Death reluctantly handed over his own Cloak of Invisbility.The first brother traveled to a distant village where with the Elder Wand in hand he killed a wizard with whom he had once quarreled. Drunk with the power that the Elder Wand had given him he bragged his invincibility. But that night, another wizard stole the wand and slit the brother’s throat for good measure. And so Death took the first brother for his own.The second brother journeyed to his home where he took the stone and turned it tw ice in hand. To his delight the girl he’d once hoped to marry before her untimely death appeard before him. Yet soon she turned sad and cold for she did not belong in the mortal world. Driven mad with hopeless longing the second brother killed himself so as to join her. And so Death took the second brother.As for the third brother, Death searched for many years but was never able to find him. Only when he attained a great age did the youngest brother shed the Cloak of Invisibility and give it to his son. He then greeted Death as an old friend and went with him gladly departing this life as equals.。
The Tale of the Three Brothers(part 1)There were once three brothers who weretraveling along a lonely, winding(adj.蜿蜒的)road at twilight(n.黎明,黄昏,暮光).In time, the brothers reached a river too deep to wade(vt.& vi.蹚(水))through and too dangerous to swim across. However, these brothers were learned in the magical arts, and so they simply waved(vt.挥n、舞)their wands(n.魔杖)and made a bridge appear across the treacherous (adj.不可信的)water. They were halfway across it when they found their path(n.路)blocked by a hooded(adj.戴头巾的)figure(n.人物).And Death(死神)spoke to them. He was angry that he had been cheated out of the three new victims (n.牺牲者), for travelers usually drowned(v.(使)淹没,(使)溺死( drown的过去式和过去分词))in the river. But Death was cunning(adj.狡猾的). He pretended(v.假装( pretend的过去式和过去分词))to congratulate thethree brothers upon(prep.在……上面)their magic, and said that each had earned(v.赚得(earn的过去式和过去分词)) a prize for having been clever enough to evade him.So the oldest brother, who was a combative(adj.好斗的)man, asked for a wand more powerful than any in existence(n.存在): a wand that must always win duels(n.决斗)for its owner, a wand worthy(adj.配得上的)of a wizard(n.男巫)who had conquered Death! So Death crossed to an elder tree on the banks(n.(河的)岸)of the river, fashioned(vt.制作)a wand from a branch(n.分支; 树枝)that hungthere, and gave it to the oldest brother.Then the second brother, who was an arrogant (adj.傲慢的,自大的;)man, decided that he wanted to humiliate(vt.羞辱)Death still further, and asked for the power to recall others from Death. So Death picked up a stone from the riverbank and gave it to the second brother, and told him that the stone would have the power to bring back the dead.And then Death asked the third and youngest brother what he would like. The youngest brother was the humblest(adj.谦逊的)and also the wisest of the brothers, and he did not trust Death. So he asked for something that would enable him to go forth(prep.从…离开;)from that place without being followed by Death. And Death, most unwillingly, handed over his own Cloak of Invisibility(隐形衣).(To be continued…)upon[ə'pɒn](prep.在……上面)earned[ə:nd](v.赚得(earn的过去式和过去分词))combative ['kɒmbətɪv](adj.好斗的)existence[ɪg'zɪst(ə)ns](n.存在)duel['djuːəl](n.决斗)worthyThe Tale of the Three Brothers(part 2)Then Death stood aside(站开;躲开,避开) and allowed the three brothers to continue on their way, and they did so talking with wonder of the adventure([əd'ventʃə]n. 冒险)they had had ,and admiring Death’s gifts.In due(在适当的)course([kɔːs]n.路线)the brother s separated, each for his own destination([destɪ'neɪʃ(ə)n]n.目的地,终点).The first brother traveled on for a week more, and reaching a distant(['dɪst(ə)nt] adj. 遥远的)village, sought ([sɔːt]v.寻找(seek的过去式和过去分词)out a fellow(['feləʊ]adj. 同伴的)wizard with whom he had a quarrel(['kwɒr(ə)l]n. 吵架). Naturally, with the Elder Wand as his weapon(['wep(ə)n]n.武器 ),he could not fail to win th e duel that followed. Leaving his enemy dead upon the floor the oldest brother proceeded(原型为proceed[prə'siːd]vi. 开始;继续进行)to an inn([ɪn]n. 客栈), where heboasted(vi.自吹自擂)loudly of the powerful wand he had snatched(v. 抢夺(snatch的过去分词))from Deat h himself, and of how it made him invincible([ɪn'vɪnsɪb(ə)l] adj. 无敌的).That very(['verɪ]adj. 恰好是,正是)night, another wizard crept (v. 匍匐爬行(creep的过去式))upo n the oldest brother as he lay, wine-sodden(满身酒气的)upon his bed. The thief took the wand and for good measure(为了保险起见), slit(vt.撕裂)the oldest brother’s throat.And so Death took the first brother for his own.Meanwhile(['miːnwaɪl] adv.同时,其间), the second brother journeyed to his own home, where he lived alone. Here he took out the stone that had the power to recall the dea d, and turned it thrice in his hand. To his amazement and his delight([dɪ'laɪt]n. 高兴), t he figure of the girl he had once hoped to marry, before her untimely([ʌn'taɪmlɪ] adj. 不合时宜的;过早的)death, appeared at once before hi m.Yet she was sad and cold, separated from him as by a veil([veɪl] n.遮蔽物). Though she had returned to the mortal(['mɔːt(ə)l] adj.凡人的)w orld, she did not truly belong there and suffer ed. Finally the second brother,driven mad(变疯,将...逼得发疯)with hopeless longing(['lɒŋɪŋ]n. 渴望), killed himself so as to truly join her.And so Death took the second brother from his own.But though Death searched for the third brother for many years, he was never able to find him. It was only when he had attained(vt. 取得,得到,获得(attain的过去式))a great age that the youngest brother finally took off the Cloak of Invisibility and gave it to his son. And the he greeted Death as an old friend, and went with him gladly, and, equals, they departed([dɪ'pɑːtɪd]v. 离去;去世(depart的过去分词))this life.(The end)。
格林童话故事第:三兄弟The three brothers格林童话故事第124篇:三兄弟The three brothers兄弟,是亲情的另一种诠释,兄弟二字一直为人们所传扬,如今也越来越多用在日常中对于朋友和陌生人的称呼,口语中在此处发音xiong di(轻声),这拉近了人与人之间的距离,打断了隔阂,也是中华文化传承中“四海皆兄弟”的一种延续。
下面是有关格林童话故事《三兄弟》的中英文版本,与大家分享学习。
从前,有个人有三个儿子,除了他所住的那栋房子外便没有什么财产了。
三个儿子都想在父亲死后得到那房子,可老人对他们仨一样钟爱,不知该把房子给谁好。
不过他可以把房子卖掉再把钱分给他们呀!可房子是祖上传下来的,老人舍不得卖它。
终于他想出了个好主意,他把三个儿子叫到跟前说:"现在你们都出门去各学一门艺,待学成归来,看谁的本事最高,房子就归谁。
"儿子们挺赞同这主意。
老大要当铁匠,老二要做剃头匠,老三打算做名剑客。
他们约好了回家"比武"的时间便各奔前程了。
事情很凑巧,他们各自找了位技艺高超的师傅,得以学习上乘的技艺。
铁匠专为国王的'坐骑钉掌,心想:"房子肯定是我的啦!"剃头匠专为达官贵人修面,也认为房子非他莫属。
学剑术的小弟却没有那么顺利,屡次挨打,不过还是咬紧牙关挺过来了,他想:"如果我怕挨打,就永远得不到房子啦!"约定的时间到了,三兄弟按时回到了父亲的身边。
不过他们不知道如何找到最好的机会来展示各自的本领,于是只好坐下来商量。
就在这时,一只兔子突然跑过田间,"哈哈!来得正是时候。
"剃头匠说着,只见他端起脸盆和肥皂,待兔子跑近,迅速地在兔子身上抹上肥皂泡沫,就在兔子仍在奔跑的同时,以迅雷不及掩耳之势给兔子剃了个短胡子,丝毫不伤体肤。
"干得漂亮!"老人赞道,"如果你的兄弟不及你,房子就归你啦!"不一会儿,只见一个贵族乘着马车疾驰而来。
Growing up in a bustling household with two brothers, our home was never short of laughter and mischief. We were the Three Musketeers, bound by blood and a shared sense of humor that often led to some hilarious escapades. Heres a story that still brings a chuckle to my family whenever its mentioned.It was a typical summer afternoon, and the heat was unbearable. My older brother, the selfproclaimed mastermind of our trio, had an idea that would not only provide us with some respite from the sweltering heat but also add a dash of fun to our day. He suggested we create our own water park in the backyard. The youngest, always eager for adventure, jumped at the opportunity, and I, being the peacekeeper, agreed with a mix of excitement and apprehension.We started by dragging out the inflatable pool, the one we used for our annual summer dips. But our older brother had grander plans. He wanted to create a water slide, and our backyard had just the right slope for it. We rummaged through the garage and found an old tarp, which we decided to use as our makeshift slide. With a bit of creativity and a lot of duct tape, we managed to secure the tarp to the ground, creating a slippery surface that promised a thrilling ride.The youngest brother, always the daredevil, was the first to test our creation. He climbed to the top of the makeshift slide, a look of pure excitement in his eyes. With a whoop, he launched himself down the slope, only to find that our slide ended abruptly at a patch of gravel. The result was a comical mix of splashing water and a lessthangraceful landing. Heemerged from the water, laughing so hard that he could barely stand, his knees scraped but his spirits high.I decided to take a more cautious approach. I placed a large inflatable mattress at the end of the slide to cushion the fall. As I slid down, the rush of water and the thrill of the ride were exhilarating. However, my calculations were slightly off, and I ended up tumbling off the mattress and into a bush, much to the delight of my brothers who were watching from the sidelines.Our laughter echoed through the neighborhood, drawing the attention of our neighbors. They couldnt help but join in the fun, and soon our backyard was filled with friends and family, each taking their turn on the slide and sharing in the laughter.As the sun began to set, we decided to end the day with a grand finale. We filled the pool with water balloons, creating a colorful oasis. The youngest brother, still full of energy, climbed to the roof of the house with a bucket of these balloons. With a mischievous grin, he began to drop them one by one into the pool below, creating a rain of splashes and laughter.The day ended with us soaked, bruised, and exhausted but with hearts full of joy. It was a day that taught us the importance of creativity, teamwork, and most importantly, the joy that comes from sharing laughter with those you love.That summer story of our homemade water park is just one of the manythat fill our family album with memories. Its a reminder that sometimes, the simplest ideas can lead to the most unforgettable moments. And as weve grown older, those moments of laughter and camaraderie have become the threads that bind us, no matter where life takes us.。
三兄弟的故事从前,有个人有三个儿子,除了他所住的那栋房子外便没有什么财产了。
三个儿子都想在父亲死后得到那房子,可老人对他们仨一样钟爱,不知该把房子给谁好。
不过他可以把房子卖掉再把钱分给他们呀!可房子是祖上传下来的,老人舍不得卖它。
终于他想出了个好主意,他把三个儿子叫到跟前说:“现在你们都出门去各学一门艺,待学成归来,看谁的本事最高,房子就归谁。
”儿子们挺赞同这主意。
老大要当铁匠,老二要做剃头匠,老三打算做名剑客。
他们约好了回家“比武”的时间便各奔前程了。
事情很凑巧,他们各自找了位技艺高超的师傅,得以学习上乘的技艺。
铁匠专为国王的坐骑钉掌,心想:“房子肯定是我的啦!”剃头匠专为达官贵人修面,也认为房子非他莫属。
学剑术的小弟却没有那么顺利,屡次挨打,不过还是咬紧牙关挺过来了,他想:“如果我怕挨打,就永远得不到房子啦!”约定的时间到了,三兄弟按时回到了父亲的身边。
不过他们不知道如何找到最好的机会来展示各自的本领,于是只好坐下来商量。
就在这时,一只兔子突然跑过田间,“哈哈!来得正是时候。
”剃头匠说着,只见他端起脸盆和肥皂,待兔子跑近,迅速地在兔子身上抹上肥皂泡沫,就在兔子仍在奔跑的同时,以迅雷不及掩耳之势给兔子剃了个短胡子,丝毫不伤体肤。
“干得漂亮!”老人赞道,“如果你的兄弟不及你,房子就归你啦!”不一会儿,只见一个贵族乘着马车疾驰而来。
铁匠说:“爹,您老瞧我的吧!”只见他几步就追上了马车、瞬间就给一匹飞驰的马儿换了四个新崭崭的马蹄铁。
“不错!你一点也不比你弟弟逊色。
” 父亲这下可犯难了,“我该把房子给谁呢”这时老三说话了:“爹,如果你愿意,该让我做一回了。
”天空正巧下起雨来,只见他拔出剑,不停地在头顶挥舞起来,竟是滴水不漏,身上无丝毫湿迹。
雨越下越大,后来竟成倾盆之势,只见他手中的剑也越舞越快,身上仍没沾丝毫滴雨,仿佛处在屋中一样。
父亲见了大惊,说:“你的技艺最精湛,房子就归你啦!”于是一切都如约进行,两位大哥对这一结果也口服心服。
One day, a monkey rides his bike near the river. This time he sees a lion under a tree. The lion runs at him. He is afraid and falls into the river. He can’t swim. He shouts. The rabbit hears him. He jumps into the river. The rabbit swims to the monkey, but he can’t help him. Luckily, an elephant comes along. He is very strong. He helps the rabbit and monkey. Three friends are very happy. They go to the elephant’s home. Then, three of them become good friends.
三个好朋友
⼀天,⼀只猴⼦在河边骑车。
这时他看见树下有⼀只狮⼦,狮⼦向他跑来。
他⾮常的害怕,掉进河⾥。
他不会游泳,⼤叫起来。
兔⼦听见了,跳进⽔⾥,但他却没有办法救猴⼦。
幸运的是,⼀只⼤象过来了。
⼤象⾮常强壮,救出了兔⼦和猴⼦。
他们来到⼤象的家,在那⾥吃了⼀顿⼤餐。
从此他们成了好朋友。
There were once three brothers who were traveling along a lonely, winding road at twilight. In time, the brothers reached a river too treacherous to pass. But being learned in the magical arts, the three brothers simply waved their wands and made a bridge. Before they could cross, however, they found their path blocked by a hooded figure. It was Death, and he felt cheated. Cheated because travelers would normally drown in the river. But Death was cunning. He pretended to congratulate the three brothers on their magic and said that each had earned a prize for having been clever enough to evade him. The oldest asked for a wand more powerful than any in existence. So Death fashioned him one from an elder tree that stood nearby. The second brother decided he wanted to humiliate Death even further and asked for the power to recall loved ones from the grave. So Death plucked a stone from the river and offered it to him. Finally, Death turned to the third brother. A humble man, he asked for something that would allow him to go forth from that place without being followed by Death. And so it was that Death reluctantly handed over his own Cloak of Invisibility. The first brother traveled to a distant village where, with the Elder Wand in hand, he killed a wizard with whom he had once quarreled. Drunk with the power that the Elder Wand had given him, he bragged of his invincibility. But that night, another wizard stole the wand and slit the brother's throat for good measure. And so Death took the first brother for his own.
The second brother journeyed to his home where he took the stone and turned it thrice in hand. To his delight, the girl he'd once hoped to marry before her untimely death appeared before him. Yet, soon she turned sad and cold for she did not belong in the mortal world. Driven mad with hopeless longing, the second brother killed himself so as to join her. And so Death took the second brother.
As for the third brother, Death searched for many years but was never able to find him. Only when he attained a great age, the youngest brother shed the Cloak of Invisibility and give it to his son. He then greeted Death as an old friend and went with him gladly departing this life as equals.
从前,有三兄弟在一条僻静的羊肠小道上赶路,天色已近黄昏。
他们走着走着,来到了一条河边,水太深了,无法蹚过,游过去也太危险。
然而,三兄弟精通魔法,一挥魔杖,危险莫测的水上就出现了一座桥。
走到桥中央时,一个戴兜帽的身影挡住了他们的去路。
死神对他们说话了。
死神很生气,他失去了三个新的祭品——因为旅行者通常都会淹死在这条河里。
但是死神很狡猾。
他假装祝贺兄弟三人的魔法,说他们凭着聪明而躲过了死神,每人可以获得一个奖励。
老大是一位好战的男子汉,他要的是一根世间最强大的魔杖:一根在决斗中永远能帮主人获胜的魔杖,一根征服了死神的巫师值得拥有的魔杖!死神就走到岸边一颗接骨木树前,用悬垂的树枝做了一根魔杖,送给了老大。
老二是一位傲慢的男子汉,他决定继续羞辱死神,想要的是能够让死人复活的能力。
死神就从岸上捡起一块石头给了老二,告诉他这块石头有起死回生的能力。
然后死神问最年轻的老三要什么。
老三是最谦虚也是最聪明的一个,而且他不相信死神。
因此他要一件东西,可以让他无论走到哪里死神都找不到他。
死神极不情愿地把自己的隐形衣给了他。
然后死神站在一边让兄弟三人继续赶路,他们就谈论着刚才的奇妙经历,赞赏着死神的礼物,往前走去。
后来兄弟三人分了手,朝着各自的目的地前进。
老大走了一个多星期。
来到一个遥远的小山村,跟一位巫师争吵起来。
自然,他用那根接骨木做成的“长老魔杖”作武器,无疑会获取决斗的胜利。
对手倒地而死后,他继续前行,走进了一个小酒馆,大声夸耀自己从死神手上得来的强大魔杖如何战无不胜。
就在那个晚上,老大喝得酩酊大醉后,另一个巫师蹑手蹑脚地来到他床边偷走了魔杖,并且割断了他的喉咙。
就这样,死神取走了老大的命。
与此同时,老二回到了他独自居住的家,拿出可以起死回生的石头,在手里转了三次。
让他惊喜交加的是,他想娶的但不幸早逝的女孩立刻出现在他面前。
可是她悲伤而冷漠,他们之间似乎隔着一层纱幕。
她尽管返回了人间,却并不真正属于这里,她很痛苦。
最终,老二被没有希望的渴望折磨疯了,为了真正能和她在一起而自杀身亡。
就这样,死神取走了老二的命。
但是,死神找了老三好多年,却始终没能找到他。
老三一直活到很老以后,才最终脱下隐形衣,交给了他的儿子,然后像老朋友见面一样迎接死神,并以平等的身份,高兴地同他一道,离开了人间。