礼貌原则在外贸函电中的运用
- 格式:doc
- 大小:19.50 KB
- 文档页数:4
礼貌原则对外贸英语函电写作的启示商务英语信函的交流不仅仅是文字,信息的交流,也是心理的交流。
在给不同的语言背景,不同的心理接受习惯和不同的文化背景的外商进行有效的沟通的时候,得体性的要求是必须的。
一、关于礼貌原则20世纪80年代,英语语言学家利奇(G.N.Leach,1983)从修辞学、语体学的角度出发,提出了著名的“礼貌原则”。
他提出礼貌原则的6项标准,其中每条准则都包括两条次准则。
(1)策略准则:使他人受损最小;使他人受惠最大。
(2)宽宏原则:使自身受惠最小;使自身受损最大。
(3)赞誉原则:尽力缩小对他人的贬损;尽力夸大对他人的赞扬。
(4)谦虚准则:尽力缩小对自身的赞扬;尽力夸大对自身的贬损。
(5)赞同准则:尽力缩小自身对他人的分歧,尽力夸大自身和他人之间的一致。
(6)同情原则:尽力缩小自身对他人的厌恶,尽力夸大自身对他人的同情。
二、礼貌原则在外贸函电写作中的应用外贸英文函电旨在通过商务信函写作,促进贸易活动的各个环节有效进行。
书写者是否能够有效的使用商务言语达到“以言成事”的目的就显的相当重要的。
要有效的使用这种言语是需要策略的。
外贸英文函电中处处体现了合作原则和礼貌原则,而这些原则可以知道人们的阅读和写作实践。
(一)词汇:1.人称交际者应将自己置于对方的立场上,尊重、体谅、赞誉对方尽量使对方受益,使对方感到自己的重要性受到尊重,从而体现礼貌原则。
在行文中多用第2人称,少用第一人称。
这样显得更加真诚有礼貌,用第一人称使你感到冷淡。
例:I think that you did a good job in selling our products.You did a good job in selling our products in your area.分析:的第一句虽然合理,但是没有完全采取对方立场。
用“我认为”在一定程度上剥夺了对方的荣誉感,而是我给你的一种赞许。
第2句读起来使客户受益,充分体现了礼貌原则。
礼貌原则在商务英语函电中的应用及实例分析随着科技发展的进步,各种国际商务活动逐渐发展,商业书信的使用也变得普遍。
商务英语函电的礼貌原则在商务信函中起着重要的作用。
礼貌的英语函电能够更好地表示发件人的礼仪,是英语函电特别重要的一环。
那么,礼貌原则在英语函电中有哪些体现,又通过什么样的实例来分析?首先,在英语函电中,礼貌原则的体现有四个方面:一是发件人必须恪守承诺、尊重对方的观点和问候;二是语言表达要温和、文字要简明、把握事实和信息;三是要保持礼貌的问候、对对方的情况表示关切、营造良好的氛围;四是回复事宜尽快,做到及时友善。
其次,让我们通过一个实例来分析礼貌原则在英语函电中的应用。
拟定一封英语函电,向客户某公司报价时,礼貌用语应为:尊敬的XXX先生:首先,我谨代表XXX表示致敬。
并很高兴地向您询问您有关产品的最新报价。
我们已经准备好报价,下面列出了报价详细内容,请您查收。
我们相信,您一定会认真考虑报价的内容,如果您有任何疑问,请随时与我们联系。
期待您决定,谢谢!此致敬礼在此实例中,发件人明确对对方的尊重,表达出对对方的关切,并表示愿意随时与对方沟通,从而体现出礼貌原则的应用。
最后,礼貌原则在商务英语函电中的应用是至关重要的。
传达出友善和尊重,能够为发件人和收件人创造良好的沟通氛围,促进商务合作的发展。
因此,从发件人的角度出发,要做到及时回复并保持礼貌,才能在商务英语函电中取得满意的效果。
本文首先从商务英语函电中的礼貌原则出发,阐述了礼貌原则在商务信函中的体现。
接着通过一个实例分析,分析了礼貌原则在商务英语函电中的应用和实例,最后指出及时回复并保持礼貌,才能在商务英语函电中取得满意的效果,以促进双方商务合作的发展。
由此可见,礼貌原则在商务英语函电中的应用十分重要,了解礼貌原则的体现和应用,对发件人及收件人都有重要的作用。
外贸英语函电中礼貌的表现摘要:随着全球经济一体化进程的不断发展,世界范围内的经济交流与合作也在不断增多。
我们给贸易伙伴的每一封信都代表着自己所在公司的形象,显示着公司的水平和实力。
本文通过大量实例的比较,论述外贸英语函电应坚持的礼貌原则,归纳出当代商务英语信函中的礼貌表现。
关键词:外贸英语函电;礼貌;原则;表现21世纪是经济日益全球化的世纪,中国与世界各国的交往日益频繁,国际贸易事业发展迅猛。
但随着科学技术的发展,国际间的贸易往来更多地使用传真与电子邮件来传递外贸函电。
因而,外贸英语函电成为一种便宜而有效的沟通媒介。
“一封好的外贸函电,可以带来截然不同的效果,使你所要表达的意思焕然一新,给对方深刻的印象,使您的职业道路畅通无阻。
一封好的外贸函电有助于促进和发展同客户的关系,在促进达成新的业务方面起着积极的作用。
”一、外贸英语函电的定义外贸英语函电是一种最常见的商业联系媒介,它是一种通过电脑或者打字机“书信”来完成的人际间交往。
实际上外贸函电是一种“推销”函,写信人总是在推销着什么,可能是一种产品、一项服务、一项专利、一个观念,甚至是推销自己或树立自己所在公司的形象等。
二、外贸英语函电写作原则1、礼貌原则(courteousness)商业信件要简洁明了,既要注意信件的措词得体,又要符合商业信件礼貌周到的原则。
写信时要注意礼节,不要盛气凌人,避免出现命令或粗鲁等不恰当的口吻。
写信过程中除了多使用诸如please;your kind inquiry;I would appreciate it if you would等短语外,还需做到以下几点:语气要真诚、善解人意以及考虑周全;避免使用伤害、贬低的短语,如:your neglectful attitude;impatience;we deny your claim 等;避免使用含有性别歧视的词语,如businessman;chairman 等。
2、正确原则(correctness)正确性不仅仅指英语语法、标点符号和拼写,更重要的是书信的内容要叙述正确,不要说过,不宜漏说略述。
礼貌原则在商务英语函电中的应用随着全球经济一体化和跨文化沟通的发展,商务英语函电在商业交流中越来越受重视。
商务英语函电作为一种国际交流模式,不仅具备高效性和便捷性,而且也被认为是一种伦理行为。
因此,在编写商务英语函电时,应该注意以礼貌的方式进行沟通,从而达到有效沟通的目的。
礼貌原则是一种基本的职业操守,它强调个人尊重,友好,互惠互利和尊重他人的观点。
无论你是向客户还是向同事写信,都应遵守礼貌原则,并且真诚地沟通。
在商务英语函电中,商务人士应巧妙地将礼貌用语和专业用语结合起来,来表达清晰的思想,营造信心和亲切的氛围。
商务英语函电中的礼貌原则表现为以下几点:首先,应以热情的语气写信,表示真诚友好,以强烈的节奏傲慢的态度。
向客户称呼“dear customers”或“dear colleagues”,表达敬意,给他们留下良好的第一印象。
其次,在商务英语函电中,最重要的是对对方说话字眼的选择,应避免使用粗鲁或不尊重对方的言辞。
比如,与客户沟通时,应以“Would you mind”代替“Do you want”;当向同事要求某事时,应以“We would appreciate it if”代替“We need you to”。
第三,在商务英语函电中,务必把握好表达层面,以保证表达准确,简明扼要。
不要偏离话题,不要在信中批评对方,尊重对方。
在书信中要是明确表达,并且用同义词、反义词或比喻来更清楚地表达思想。
最后,应认真审阅函电,确保信中没有文法错误和语义错误,以保证书信文字简洁,语言流畅,作用明显。
从以上可以看出,礼貌原则在商务英语函电中具有重要的作用,它不仅可以有效地沟通思想,而且也能有效地促进双方的合作,使双方在商业中得到各自的收益。
因此,商务人士在撰写商务英语函电时,应特别注意礼貌原则,以便建立良好的国际贸易关系。
摘要:“合作原则”和“礼貌原则”是语用学的重要理论。
本文通过分析“合作原则”和“礼貌原则”在和谐类、合作类、竞争类和冲突类外贸英语函电中的运用情况,表明了其在外贸函电写作中的指导作用,为函电写作者提供了语言学理论基础。
关键词:合作原则礼貌原则外贸函电随着全球经济一体化进程的加快,世界各国之间的国际商务关系不断发展深化。
商务英语在跨国商务和国际经济活动中的作用也日益突出。
而外贸英语函电作为商务交流的主要形式之一,对公司间商贸活动的开展起着举足轻重的作用。
因此,利用外贸英语函电进行有效沟通就显得尤为重要。
本文通过分析语用学中的两个重要原则,即合作原则和礼貌原则在外贸英语函电中的体现,为函电写作者提供语言学理论基础,以提高其对外交流能力。
一、合作原则和礼貌原则“合作原则” 是由美国著名语言哲学家格赖斯(H. P. Grice)于1967年在哈佛大学的演讲中提出的。
格赖斯认为,在人们交际过程中,对话双方似乎在有意无意地遵循着某一原则,以求有效地配合从而完成交际任务。
他把这种原则称为“合作原则”。
格莱斯在“Logic and Conversation”(1975)一文中认为人们在谈话中遵守的合作原则包括四条基本准则,即(1)数量准则(Quantity Maxim);(2)质量准则(Quality Maxim);(3)关系准则(Relevant Maxim);(4)方式准则(Manner Maxim)。
然而,人们在实际言语交际中,并非总是遵守“合作原则”,有时人们会故意违反合作原则,或者使用间接表达式。
对于这些“合作原则”无法解释的语言现象,Leech(1983)提出了“礼貌原则”,认为人们之所以会采取间接表达方式,违反合作原则,是为了礼貌。
“礼貌原则”有六条准则(Leech:132):(1)策略准则(Tact Maxim,也叫“得体准则”):尽力缩小对方的损失,尽力扩大对方的好处。
(2)慷慨准则(Generosity Maxim):尽力缩小自己的好处,尽力扩大自己的损失。
礼貌原则在外贸英语函电中的运用目录1 引言 ................................................................. 错误!未定义书签。
2 外贸函电中礼貌原则的概述......................... 错误!未定义书签。
2.1礼貌原则的含义及重要性 ...................... 错误!未定义书签。
2.2外贸函电原则分类................................... 错误!未定义书签。
2.2.1得体准则和慷慨准则 ..................... 错误!未定义书签。
2.2.2赞誉准则和谦虚准则 ..................... 错误!未定义书签。
2.2.3赞同准则 ....................................... 错误!未定义书签。
2.2.4同情准则........................................ 错误!未定义书签。
3 礼貌原则在外贸英语函电中的运用............. 错误!未定义书签。
3.1语态及时态............................................... 错误!未定义书签。
3.1.1使用被动语态 (16)3.1.2运用动词过去时............................. 错误!未定义书签。
3.2 友好语气的选择...................................... 错误!未定义书签。
3.2.1 为对方着想的“Your-Attitude”.... 错误!未定义书签。
3.2.2运用模糊限制语 ............................ 错误!未定义书签。
3.2.3使用虚拟语气.............................. 错误!未定义书签。
礼貌原则在商务英语函电写作教学中的运用正确书写商务英语函电是每个商务工作者必不可少的技能之一。
为此,礼貌原则在商务英语函电写作教学中发挥着重要的作用。
礼貌原则的重要性
礼貌是商务英语函电写作的核心原则,可以使商务工作者的言谈显得客气、周到、有礼貌。
礼貌不仅能帮助商务工作者更好地与他人沟通,而且有助于增进双方的交流效果。
因此,掌握礼貌原则是商务英语函电写作教学中必不可少的内容。
礼貌原则在商务英语函电写作教学中的应用
(1)重视使用礼貌的用语。
在商务英语函电写作中,应当重视使用礼貌的用语,追求真诚、客气、实事求是的内容,尽可能使每一处文字都充满礼貌的意味。
(2)在邀请函中格外重视礼貌的用语。
邀请函是商务英语函电写作中的一种重要形式,因此在编写邀请函时,应当格外注意使用礼貌而又具有文艺性的语句,使邀请函显得更加隽永、优雅、典雅。
(3)在结尾处使用礼貌的用语。
商务英语函电的结尾语是礼貌的突出体现,因此,在写作商务英语函电的最后,应当尽量用一些文雅而礼貌的语句作为结尾,以表示对接收人的尊重。
(4)加强礼貌原则的学习。
除了在教学中注意解释和强调礼貌原则外,还应当加强学生学习礼貌用语的机会,比如可以安排学生小组讨论,模仿书写礼貌原则,让学生从实践中学习。
结论
礼貌原则在商务英语函电写作教学中起着至关重要的作用。
正确的使用礼貌用语可以有效地加深接收者对函电的印象,从而增进函电的交流效果。
因此,教师应该大力督促学生正确掌握礼貌原则,将礼貌原则纳入商务英语函电写作教学中,以更好地帮助学生掌握礼貌用语。
M A S T E R193礼貌原则在商务英语函电中的应用及实例分析宿晶一、引言随着社会经济的不断发展,商务英语函电应运而生,成为开展对外经济贸易及商务活动的有利工具。
国际商务函电必须注意使用恰当的语气和语言表达方式,遵循礼貌(courtesy)原则,拉近双方心理上的距离,营造融洽的氛围,使商务交往得以顺利愉快地开展,因此,对商务英语函电的礼貌原则进行分析研究日趋必要。
二、礼貌原则概述及商务英语函电中的礼貌言语特征礼貌原则是人们在社会交往过程中必须遵守的准则,包括为维护和促进和谐关系所做出的种种努力,是人们综合素质的具体体现。
礼貌原则是书写商务英语函电的一项基本原则。
在商务英语函电中,常选用具有积极意义的词语,如appropriate, grateful ,pleasure等,情态动词的恰当使用可以使语气更加和缓,更容易为对方所接受。
在句型方面,常运用被动语态,其语用功能是委婉地强调合同、协议所承诺或规定的义务和职责。
表达希望或者意见时,可以使用虚拟语气,有更多的磋商余地,此外,条件句型会使其建议具有试探性的性质。
三、商务英语函电中礼貌原则的应用及实例分析由于商务英语函电的特殊用途及其语言特点,交际双方在交流时,遵循礼貌原则,掌握礼貌策略,对促进交流达成贸易有着至关重要的意义。
(一)策略准则(Tact maxim)策略准则要求站在对方的角度考虑问题,使对方感受到尊重。
例如:在商务英语函电中,卖方回复买方询盘并给出报价时说 “ You earn 3 percent discount when you pay in cash.” 比 “We allow 3 percent discount for you when you pay in cash.” 更为礼貌。
虽然两句话所表达的意思基本相同,但是两句话使用的语用策略各异,礼貌程度不一样。
第一句是从对方立场(You-attitude)提出的,让对方感觉到你是在替他考虑。
浅谈合作原则和礼貌原则在外贸函电中的运用摘要:合作原则和礼貌原则是语用学两大重要研究课题。
本文主要从这两个原则着手,通过分析和阐释外贸函电中的实例来说明合理遵守合作和礼貌原则可以对外贸函电产生积极的影响,从而提高外贸函电的质量,使贸易得以更好的进行。
关键词:合作原则;礼貌原则;外贸函电中图分类号:f752文献标识码:a文章编号:1005-5312(2012)11-0268-01众所周知,外贸函电就是有着国际贸易关系的双方由于彼此的业务往来而产生的信件。
外贸函电包括建立客户业务关系,询价,报盘等到几项特殊贸易形式。
本文从一个新的角度即语用学的合作原则和礼貌原则来分析外贸函电中的写作方式以此能更好的有助于外贸函电的运用。
一、合作原则和礼貌原则(一)合作原则美国语言哲学家格莱斯于1967年在哈佛大学所作的演讲中提出,为了保证会话的顺利进行,谈话双方必须共同遵守一些基本原则,他将这些原则概括为“合作原则”并提出的会话双方应互相合作,使得对话得以进行而须遵循的原则。
(二)礼貌原则表达礼貌的主要手段之一就是语言的运用。
1978年牛津大学的brown和levinson教授提出了礼貌原则,他们认为礼貌是人类共存最基本的条件之一,了解人们如何表达礼貌就是了解人类生存的根本。
二、合作原则和礼貌原则在外贸函电中的运用(一)合作原则在外贸函电中的运用美国语言学家grice在20世纪60年代提出了会话含义理论。
他认为,说话人与听话人都有一种默契和合作,共同遵守了一些会话原则,特别“合作原则”,从而使谈话得以顺利进行。
“合作原则”这一根本原则具体体现为四条准则:数量准则,说的话应包含交谈所需要的信息;质量准则:说话要真实。
关联准则,说话与谈话有关联。
方式准则,要简练。
众所周知,以上四准则的运用在实际交往过程中是很常见的。
然而,在外贸函电的询盘、报价等过程中,合作原则的四条准则运用也是很普及的如下例:1、询盘dear sirs,we are pleased to learn from your letter of 1st august that, as a manufacturer of computers…please give us your reply as soon as possible.2、报价in reply to your letter of 21st november, we have pleasurein enclosing a detailed quotation for bathroom showers.besides those advertised in the builers’ joural, our illustrated catalogue also enclosed shows various types of bathroom fittings and…以上三个例子分别是外贸函电中的询盘、报价和接受中的一部分。
礼貌原则在商务英语函电中的应用一、引言商务英语函电是以语言文字为表达手段,以日常商务活动为反映对象、以书信形式为信息交换载体,以促进商务发展为目的的社会实践活动。
在一切依赖于信息交换的日益激烈的商业竞争中,在电子商务服务日益迅捷、技术日益发达的今天,书面商务信息的交流越来越引起人们的注意和重视。
自中国2001年正式加入世界贸易组织后,中国与世界各国的经济贸易往来就日益激增。
为了更好地在世界市场占有一席之地,与世界各国保持良好的合作关系,促进企业的发展,商务沟通显得格外重要。
在此,商务英语函电作为一种有效、便利和直接的商务沟通手段,已经成为当前企业进行商务合作活动的主要形式。
商务英语函电这一拥有专业英语应用的文体,通过信函、传真、电子邮件等方式,逐步地促进商务活动各个环节的有效进行。
通过它人们可以交流信息、联系业务、商谈贸易、磋商、处理问题、传递友谊等,其撰写的成功与否对企业的业务与发展有着极其重要的影响。
商务函电作为异军突起的文体, 愈来愈受到广泛的重视。
得体的商务书信、严谨的经贸合同、准确无误的经贸法律文书, 会促成经贸活动的顺利进行。
二、礼貌原则通常,商务英语函电要遵循以下七个写作原则,也被称为“7Cs”原则,即礼貌原则(courtesy)、体谅原则(consideration)、完整原则(completeness)、清楚原则(clarity)、简洁原则(conciseness)、具体原则(concreteness)、正确原则(correctness)。
在7C原则中,“礼貌原则”是撰写的基本原则,因为这直接关系到你写的信函是否有正面效应(吴洁,2003)。
一封礼貌得体的商务英语函电不仅可以帮助企业建立良好的商业形象,同时可以增进双方之间的友谊,营造一种平等、友好、和谐的商业气氛,进而带来无限商机(何兆熊,2003)。
反之,一封礼貌欠佳、用语不当的信函则会给一个公司带来负面的评价,使之弄砸了生意不说,还有可能毁了公司苦心经营的形象。
礼貌原则在商务英语信函写作中的运用第一篇:礼貌原则在商务英语信函写作中的运用[摘要]在商务英语信函写作中,商业信函的特点和功能决定了商业信函中必须注重礼貌策略的表现。
本文对礼貌原则在商务英语信函写作中的运用进行分析与探讨,其原则表现为使用委婉的语气、突出对方本位及避免不和。
[关键词]商务英语信函写作;礼貌原则;委婉语气;突出对方本位;避免不和随着社会经济的迅猛发展,商业信函逐渐成为人们在经济领域内的一种重要的交际手段,通过它人们可以交流信息、联系业务、商谈贸易、磋商、处理问题、传递友谊等,其撰写的成功与否对企业的业务有着极其重要的影响。
一般地,商务信函有以下几方面的写作原则,也被称为”7Cs”原则,即礼貌原则(courtesy)、体谅原则(consideration)、完整原则(completeness)、清楚原则(clarity)、简洁原则(conciseness)、具体原则(concreteness)、正确原则(correctness)。
“礼貌原则”[1]是首先必须注意的,因为这直接关系到你写的信是否有正面效应。
“一封彬彬有礼的书信,得体脱俗的谈吐,能使我方在对方的心目中树立起一种正直、热情、有良好文化修养和职业道德的形象,从而乐意与我方合作,带来无限的商机。
”[2]反之,一封礼貌欠佳、用语不当的信函则会给一个公司带来负面的评价,使之弄砸了生意不说,还有可能毁了公司苦心经营的形象。
因此,在日常的商务活动中,我们应注意商务信函中礼貌用语的使用。
笔者将礼貌准则在商务英语信函写作中的应用归纳为以下三点:1 使用委婉的语气语言是信息的载体和表情达意的工具,为了在听话者和说话者之间建立起一座更顺畅的交流的桥梁,人们要使用礼貌用语。
商务英语信函也是如此。
热情友好的礼遇、委婉客气的话语、措辞得当的函电或谨慎严密的条款形成了商贸英语的一个鲜明特色,例如:(1)We are pleased to make the following offer subject to your reply reaching US by May 20.我方十分乐意报盘如下,此报盘以5月20 日前收到对方复函为准。
・中外语言・合作与礼貌原则在外贸函电中的应用马 东(攀枝花学院外国语学院,四川攀枝花617000)摘 要 目前商务英语作为一种特殊用途英语,学习者了解较少。
本文藉由对通用英语写作与商务英语写作文体风格差异的评析,将语用学中的合作和礼貌原则与商务英语写作相结合讨论了成功或有效的商业信函写作中应采取的技巧和策略。
关键词 合作原则;礼貌原则;准则;函电在商业活动中人们采取的交流方式多种多样,通常这些交流方式被分为两大类:1)言语交流(verbal communications ):即使用语言和文字进行的交流,包括打电话、面对面的商业谈判、来往信函、电传、电报、备忘录、报告等。
2)非言语交流(non -verbal communication ):即不使用语言进行的交流,包括人们的面部表情、穿着方式,待人接物的态度等。
首先由于在国际贸易中我们必须与不认识的或不甚了解的人打交道,因此需要建立一种国际间普遍认可的交流方式,以便与让来自于不同文化背景,使用不同母语的人能顺利地进行交流。
这就要求传递信息的过程中要尽力避免出现错误和误解的机率和可能性,并尽可能地缩短处理这些信息的时间(both by the sender and by the receiver )。
基于这些需求,合作和礼貌原则,作为指导人们如何使用语言的两大基本原则,将会发挥巨大的作用。
此外由于在国际贸易中绝大部分商业活动,比如说寄送样品、下订单、发货等都是通过来往的信函来完成的。
本文将主要讨论礼貌和合作原则在商务英语写作中的应用。
一、合作和礼貌原则语言交际中,说话者的实际含义往往与字面意义不一致。
隐含在字面含义中的说话者的真实意义叫做会话含义。
例如:A :Can y ou tell me the time ?(你能告诉我几点了吗?)B :Well ,the milkman has come .(哦,送牛奶的人来过了。
)A 问B 能否告诉他现在的时间,B 不作正面的回答,表明他也可能不知道确切的时间,但通过说出Well ,the milkman has come .实际上又提供了一个大约的时间概念,B 的回答的实际含义与字面意义相关但又不仅仅是字面含义。
摘要: 留学生论文在各国之间商务交往日渐频繁的今天商务英语函电作为广泛使用的联系方式和信息载体越来越受到重视在依靠商务英语函电传达信息时其中的语言艺术非常重要因为得体礼貌的商务英语函电不仅能够促成贸易还能改善和加强双方的关系促进交流与合作本文从商务英语函电的态度语法实践操作 3 个层面分析了礼貌原则在商务英语函电中的应用及对教学的启示1 礼数准则礼数准则是语用学的次要钻研成绩之一是对于众人外交进程中事实状况的假定或者注释Leech(1983)以为众人正在语言外交中都正在盲目或者没有盲目地恪守着言语的某些准则 Principle 通过一直地推断和考证况且正在吸引 Grice(1975) 对于于人机会话含意(conversational implicative) 以及竞争准则(the Cooperative Principle) 的根底上于 1983 年正在语用学准则一书里零碎地提出了礼数准则( Politeness Principle) 被公以为是顺利外交的一条非常主要的语用准则依据 Leech 的实践礼数准则能够详细地表现正在条原则(maxim) 上得体原则(Tact maxim) 尽量少让外人吃哑巴亏多使外人得益大方原则(Generosity maxim) 过分少使本人得益多让本人吃亏赞美原则(Approbation maxim) 过分少抬高别人多赞美外人谦虚原则(Modesty maxim) 过分少赞美本人多抬高本人分歧原则(Agreementmaxim) 过分缩小单方的一致增多单方的分歧怜悯原则( Sympathy maxim) 过分缩小单方的好感增多单方的怜悯[1]礼数准则正在商务英语函电中的使用能够设想正在生意合作强烈的昨天一封短少情面趣言语抒发艺术差的生意信函是很难起到帮助维系优良的业务联系和保证买卖顺利的作用的 [2]一封顺利的商务信函定然是礼数的那样如何将礼数准则详细使用到商务英语函电中从而达到事倍功半的成效这是一个不值钻研的成绩态度邮寄人或者许无奈改观信函所要抒发的形式但是能够掌握行文的语气礼数踊跃确定的姿态无疑会给信函加分以您为先的姿态外行文中采取以您为先的姿态正在商务英语函电的翻译中被宽泛倡导由于第二人称的运用能够起到以对于方为核心的抒发成效标明站正在对于方的角度和角度思忖成绩从而无效地缩小摩擦[3]试比拟上面两组句子A1. We allow 2 percent discount for cashpayment.A2. You earn 2 percent discount when you paycash.B1. I am afraid we cannot deliver at the weekend.B2. You can have your goods delivered anyweekday.这两组句种子践上抒发的是相反的意义然而每组的第二句拙劣地使用了以您为先的姿态思忖到了对于方的感想使对于方主张失去了充足的尊重当然这并没有是相对于的商务英语信函中正在传送没有好信息的信函时能够运用第一人称多让本人承当责任对于对于方少加非难异样能表现 You Attitude 的实质 [4]也就是说正在传送消沉消息时将差错属于自己而正在转达踊跃消息时将功绩属于对于方这正是礼数准则中得体原则和大方原则的表现过分少让外人吃哑巴亏多使外人得益过分少使本人得益多让本人吃哑巴亏踊跃的姿态礼数没有仅是容易的客气更主要的是行文中所贯通的踊跃姿态正在转达踊跃消息时应充足地抒发高兴之情即便正在转达消沉消息时也应充足抒发遗憾之情旨正在惹起对于方的同感相似正在收到对于方的询盘或者许订单时示意感激正在对于对于方提出理赔或者许没有能满意对于方的请求时示意可惜正在合约成功签署或者许产品成功抵达时示意欢快正在产品没有能成功到达时示意无法正在因为己方的忽略给对于方带来丧失时示意负疚之类该署都是礼数准则平分秋色歧原则和怜悯原则的表现要过分做到缩小单方的一致增多单方的分歧缩小单方的好感增多单方的怜悯请看以次句子C1. We are glad to know that you are interestedin our products.C2. We are pleased to inform you that the goodsyou ordered will be shipped within a week.C3. We assure you of our prompt attention to thisorder.C4. I m afraid that we can not accept the priceyou offered.C5.We highly appreciate your efforts to open upa market for our new products.C6. Much to our regret, the goods you sendusare in poor condition and we have to file a claim onyou.之上这组句子中的下划线全体都经过拙劣选用的用语抒发了各族感觉正在引来实义消息事先先表示出与对于方感同身受的姿态没有管是转达好的消息还是坏的消息示感激还是责怪都显示无比礼数和得体语法除非从姿态层面上过分显示礼数之外还能够从信函的语法层面来表现和使用礼数准则防止运用否认句众人都偏偏向于承受确定的答复而没有乐意听见否认的答复因而即便能否定的答复也最好用确定的句子来注明[5]试比拟以次句子D1.It is not our fault if you do not check whetherthe goods are satisfactory on delivery.D2.I am afraid customers are expected to checkthat goods are satisfactory on delivery.E1.We do not have the time to send our salesrepresentative to visit you.E2.We shall be happy to send our salesrepresentative to visit you as soon as his heavyschedule permits.这两组句子意义固然相反但能够显然看出用否认句抒发显示粗暴和消沉简单让人有被触犯的觉得而用确定句抒发则显示踊跃和坦率得多如D 组的第一个句子转弯抹角地指出it is not ourfault 简单招致贸易纠葛而第二个句子用一些模糊的用语 I am afraid customers are expected 来使眼色正在产品运到期停止测验应是对于方的义务防止伤及对于方体面反应单方的贸易交往多用疑难句和环境句陈述句简单使对于方感觉像是正在接授命令而疑问句和环境句语气则柔和得多尤其是正在提出请求和提议时能够坦率地抒发本人的主意和观念给对于方留没有足地过分使对于方主张失去了尊重[6]试比拟以次句子F1.We need your latest catalogue and price list.F2. Please send us your latest catalogue and pricelist.F3. Could you please send us your catalogue andprice list.F4. We are wondering if you could send us yourcatalogue and price list.从这 4 个句子中咱们能够看到随着句式的变换礼数的因素正在逐步增强正在提出要求时给对于方留有充足的余地和取舍时间也就是过分少让外人吃哑巴亏多使外人得益主动语态主动语态疏忽举措的执行者但是一般了这个事情的发作因为当发作没有欢快的事或者正在收回通知时提议运用主动语态那样存正在较高水平的礼数性 Ashley 1992 也指出, 正在商务信函中, 为了使得要求听兴起比拟柔和, 从而变得礼数得体, 能够选择主动语态作为恰当的言语方式G1. You made a very careless mistake in yourcommercial invoice.G2. A careless mistake was made in yourcommercial invoice.正在这一组句子中第一句用了自动语态强调的是对于方犯了一个很马虎的谬误第二句用了主动语态旨正在强调发单中有一个谬误需求修正那样既可以到达请求对于方修正的手段又能够让对于方没有感觉本人遭到了粗暴的责怪表现的是赞美原则中的尽量少抬高外人多赞誉外人的原则[7]虚构语气虚构语气正常由 should would could might 与名词雏形组成语气显示客气坦率正在外贸函电中运用很多 [8]相似H1.Should this trial order prove satisfactory to ourcustomers, we can assure you that repeat orders willbe placed.H2.We should highly appreciate it if you wouldinform us, in confidence, of their financial standing.正在第二句中要求对于方需要某一贸易同伴的财务情况用了虚构语气后给对于方留有更多的取舍余地也充足地抒发了本人的感谢之情相符得体原则中的过分多使外人得益和赞美原则中的多赞美外人原则操作层面正在实践操作进程中礼数准则更是无处没有正在对于信函停止严厉审查一封商务信函实现后该当停止片面审查一份美妙整洁页面明晰形式精确的信让人赏心顺眼一封错漏百出的信只能注明邮寄人的掉以轻心和敷衍了事明显是很没有礼数的况且对于方会以为你对于双方的贸易联系没有注重从而给单方联系的停滞带来阻碍为使商务成功停止率先要对于书信的体例进行审查商务英语函电的体例有齐头式繁难式等国际通用体例应确保信函体例始终分歧其次要对于文字停止审查应确保信函中的标注听写语法等范围没有谬误再次要对于形式停止审查确保信函中所谈到的数目字金额日子等与以前的商谈后果一致没有谬误以防止曲解和纠葛及时给存户复信正在商务英语函电的交往中及时复信毫无疑难差错常主要的礼数和贤德因而没有管涌现什么情况都要及时地给存户复信当存户没有正在正当的时间内收到复信时就会得到耐烦以为本人没有遭到礼数看待进而反应单方的业务联系即便是一时确实无奈答复或者满意对于方的成绩和请求也该当及时复信正在信中注明缘由和状况况且保障有了信息后定然会及时告诉对于方商务英语函电讲习中的启发正在商务英语函电的实践讲习进程中许多先生过火地偏偏重实义消息的教授很多函电教材也只注意对于国内贸易学问点和语法的注释那样的讲习会招致固然先生正在商务英语函电翻译中没有语法上的谬误但读兴起却显示僵硬有缺少感觉的硬伤因而正在实践讲习进程中先生该当正在教授外贸业务学问的同声留学生论文将每一封外贸信函作为一个需求多种语言行止来完成的外交事情来讲课协助先生正在进修商务英语函电业余学问的同声学会使用礼貌准则来构建和强固贸易联系参考文献[1] Leech G N. Principles of Pragmatics [M]. London Longman 1983 80.[2] 刘件福. 外贸英语信函中的表情功能[J].广东外语外贸大学学报 2004 10 32.[3] 程同春. 新编国际商务英语函电[M]. 南京东南大学出版社 2001 11.[4] 廖瑛. 国际商务英语语言与翻译研究[M ].北京机械工业出版社 2005 111.[5] Grahame T Bilbow. 朗文商务制胜英文书信[M]. 北京外语教学与研究出版社 2001 39-41.[6] 葛丽芳. 商务英语写作中的礼貌研究[J]. 河南理工大学学报社会科学版 2006 4 329.[7] 吴明媚. 礼貌原则与商务英语信函的语言机制[J]. 厦门教育学院学报 2008 3 35.[8] 凌华倍朱佩芬. 外经贸英语函电与谈判[M ].北京中国对外经济贸易出版社 2002 31.。
英语外贸函电中合作原则和礼貌原则的运用探究一、引言英语外贸函电在国际商务交流中具有重要的作用,它是商务合作的桥梁和纽带,能够促进不同国家和地区之间的贸易往来,因此合作原则和礼貌原则在英语外贸函电中的运用显得尤为重要。
本文将从合作原则和礼貌原则入手,探究在英语外贸函电中如何运用这两个原则,以达到促进商务合作和维护良好商务关系的目的。
二、合作原则的应用1. 共同利益为前提在英语外贸函电中,表达合作意愿时应以共同利益为前提。
在谈判合同细则或商务合作细节时,将双方的利益摆在首位,重点强调合作的价值和双赢的结果。
这不仅能够增强合作伙伴之间的信任和合作意愿,同时也有利于达成合作协议。
2. 尊重对方意见在英语外贸函电中,应当尊重对方的意见,虽然自己可能有不同的想法,但在交流中应保持礼貌和耐心,倾听对方的意见,并且在表达自己观点时避免使用过于强硬或武断的语言。
这样做不仅有利于维护商务关系,同时也能够为双方的合作带来更多的可能性。
3. 积极沟通解决问题在英语外贸函电中,遇到问题或矛盾时,应当积极沟通,寻求解决问题的途径。
可以就问题进行双方交流,协商解决方案,并且在沟通中理性、平等地看待不同的意见和观点,以求取双方的满意和合作的顺利进行。
三、礼貌原则的运用1. 语言文明礼貌在英语外贸函电中,要注意使用文明礼貌的语言。
在书写函电时,要用恰当的语气和措辞,避免使用粗鲁或不礼貌的语言,尤其是在对方出现问题或意见不合时,应当保持冷静、理性,并尽量避免使用情绪化的言辞。
2. 言行举止礼貌在英语外贸函电中,不仅要注意语言的礼貌,还要注意言行举止的礼貌。
比如在交流过程中,要遵守承诺,尊重对方的时间和安排,不要恶意拖延或无端取消约定,这样的行为会影响商务关系,甚至可能会导致合作关系的破裂。
3. 考虑对方感受在英语外贸函电中,要注重考虑对方的感受。
无论在表达意见、提出建议或者批评时,都应该站在对方的角度思考,将自己置于对方的位置,以便更好地理解对方的情感和立场,从而在沟通中更好地推动合作。
礼貌原则在外贸函电中的运用
来源:英语毕业论文 /
摘要:“礼貌原则”是语用学中的一个指导成功交际的重要原则。
在英语写作中学习礼貌原则。
比较中、西方礼貌原则的不同,遵守礼貌原则,并从语用含义的角度了解中、西方思维的差异。
这对提高学习者在不同语境下进行有效、得体的交际,成功的交流起着举足轻重的作用。
关键词:礼貌原则英语写作语用含义
一、中、西方礼貌原则存在的差异由于中、西方文化的不同,礼貌原则其标准也各有差异。
如 Leech 根据英美等西方国家人们的言语习惯、会话的文化特点等提出了礼貌原则的六个准则即:
1、得体准则:最小限度地使别人受损:最大限度地使别人得益。
2、慷慨准则:最小限度地使自己得益;最大限度地使自己受损。
3、赞誉准则:最小限度地贬低别人;最大限度地赞誉别人。
4、谦逊准则:最大限度地赞誉别人:最大限度地贬低自己。
5、一致准则:使对话双方的分歧减至最小限度;使对话双方的一致增至最大限度。
6、同情准则:使对话双方的反感减至最小限度;使对话双方的同情增至最大限度。
顾曰国先生在《礼貌、语用与文化》[1](P498 ~ 504) 一文中以汉文化为背景归纳了中国人普遍遵
循的五个礼貌准则。
五个准则互相渗透 , 互为制约 , 其中贬己尊人是最富有中国文化特色的礼貌现象。
(1) “自卑与尊人”与贬己尊人准则 ;
(2) “上下有义 , 贵贱有分 , 长幼有等”与称呼准则 ;
(3) “彬彬有礼”与文雅准则 ;
(4) “脸”“面子”与求同准则 ;
(5) “有德者必有言”与德言行准则。
把顾曰国“礼貌原则”的五条准则与Leech 关于礼貌原则的论述加以比较,就会发现中、西方的礼貌原则在语用含义和文化价值上是有差异的。
其中的“贬己尊人的准则”是最富有中国文化特色的礼貌现象。
如在指代自己时。
中国人常用“鄙人”、“晚生”、“在下”等;而指代他人时。
则常用“您”、“贤弟”、“贵公子”等。
称呼涉及礼貌是汉语文化的特点。
称呼方式与礼貌有关。
代表着人与人之间的一种社会关系。
也折射出说话者与听话者的思想感情。
在不同场合用不同的称呼,遇到不同身份的人用不同的称呼。
甚至为了达到某种目的和效果。
也用不同的称呼,这充分体现出汉语称呼的礼貌性。
在称呼语上,中、西文化存在着巨大的差异。
英语学习中“礼貌原则”的重要性英语学习的根本目的是培养语言的交际能力。
而语言表达的得体与否是衡量一个人语言交际能力高低的一项重要内容。
在英语学习中不应该只了解语言写作的知识技巧,还应该学习语用知识。
培养语用能力。
即语育的得体表达能力。
何自然指出:在言语交际中人们首先考虑的不一定是合作。
而是话语的合适与否。
得体与否。
研究话语的得体性就必然要涉及三个方面的内容:礼貌原则、幽默原则和克制原则。
使用礼貌语言实际上是一种语用策略。
根据汉语字典的解释。
我们知道礼貌是言语动作谦虚恭敬的表现,是一种各民族都有的普遍现象。
但礼貌同时又具有其民族性,不同文化背景的民族对礼貌又有不同的理解,不同文化背景的社会又有不同的礼貌规范。
一个民族视为礼貌的,另一个民族也许就认为是不礼貌的。
礼貌的原则就是在言语交际中,交际者希望得到对方的尊重。
而为了尊重对方,说话人需要适应语境。
采用一些适当的交际策略及礼貌。
以求最佳效果。
在实际语言交往中,我们有时会发现说话者所使用的词语、语法都没有错误,但由于没有适当地运用礼貌原则,结果使交际效果受到影响。
有一个例子:一个中国学生和美国指导教授交谈学习情况后,说“我的英语不行,可能没有把观点说清楚”。
教授说“Your Englishis very good,much better than myChinese。
”这个学生觉得哭笑不得,以为他是在开玩笑。
甚至是讽刺,因为他知道这位教授对汉语是一窍不通。
其实他是在用汉语文化的观点来理解美国人所说的话,不清楚对方是在好心地鼓励他,用令人轻松的“比较”来鼓励。
如果这名学生的英语真的不好,中国教授可能会用“暗示差距”来鼓励。
说“还行,如再努力几点就更好了”。
因此,在英语写作中我们应有意识地学习礼貌原则。
研究礼貌原则,在言语交际中提倡并遵守礼貌原则。
“礼貌原则”应与语言文化的学习相结合语言是文化的载体,文化通过语言得以实现。
语言也是文化的一部分,包含着深刻的文化内涵。
学习礼貌原则也离不开文化的学习。
礼貌有明显的民族性。
因此,在学习语言知识的同时也应了解英语文化的历史、传统、演变及各种表现形式,并对其中的文化差异
进行对比。
这样学习者才能依据不同的交际对象。
不同的交际场合和内容采用得体的礼貌交际手段。
例如,在给美国籍学生使用的汉语教材中有“买东西”一课。
教师讲完描述衬衫的颜色、质量、大小、长短后,让学生练习。
要求是:“你和你的朋友一起在购物中心买东西,你的朋友正在选衬衫,请你给她提个建议买什么样的衬衫”。
一看到这个题目,一个美国学生就说:“不用做这个练习,不实用,因为我们不可能向朋友提建议买这个,不买那个,买什么样的衬衫完全是她个人的私事儿,我们不会干涉。
”这里就存在着文化差异。
中国文化认为是礼貌的言行,在英语民族的文化中也许就会被认为是侵犯了隐私。
中国人帮朋友买东西,提建议完全是人之常情,也习惯选择“建议”的言语行为。
但在西方他不但不会领情,甚至还会认为侵犯了他个人的自主权利。
再比如对“恭维”和“间接恭维”的理解。
聚会上我们会常听见类似的话:“Yourhair style is lovely”,学英语的中国学生可能会回答:“Thank you”。
再问“Didyou do itin Park Mall?”答“Yes”。
这个对话说明我们是理解本族语“间接恭维”的言语行为的。
所以会回答 Thank you。
但我们也许不知道这种恭维也是表示愿意交谈的一种社交方式。
而最后的简单回答yes, 会使对方以为这个中国学生不愿意继续交谈。
所以文化因素是影响语用理解的最复杂的因素,学习礼貌原则必须与语言文化的学习相结合。