一些常用语的地道翻译
- 格式:docx
- 大小:21.65 KB
- 文档页数:9
1. 活该! serves you(himher) right! = you deserve (he/she deserves it.)e.g you failed the test? serves you right for not studying!2. 活该! you had it coming!e.g. a: i gained weight!b: wellyou had it comingbecause you''ve been eating so much without exercising.3. 胡闹that’s monkey business!e.g. a: stop fooling around! that’s monkey business! 别再混日子了!你根本在胡闹嘛!注:本句也可把monkey当成动词说成“stop monkeying around!”3.请便! help yourself.do as you please. (表示不需准许而可取东西,就是请客人自在点,不必太拘束。
)4.哪有? what do you mean? not at all!注:如果只说“what do you mean?”那是不带任何用意的问句,只是想问清楚对方的意思;但是它也可用于挑衅及威胁,代表不满对方表达的意见。
若加上“not atall”,表示你在否认对方表达的意思。
5.才怪! yeah,right!as if!e.g. a: today’s test was very easy.b: yeahright!a:he thinks he can socialize with us! as if! 他自认可以跟我们交往!才怪!注:“yeah,right”常用于讽刺性的回答。
“as if”大多是10到17岁女孩的用语。
6.加油! go for it!e.g. a: go for it! you can do it!注:这是鼓励他人的话,也就是“give it a good try.”“try your best.”。
1. 素质教育:Quality Education2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient3. 保险业:the insurance industry4. 保证重点指出:ensure funding for priority areas5. 补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears6. 不良贷款:non-performing loan7. 层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting8. 城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas9. 城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents10. 城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urbanworkers11. 出口信贷:export credit12. 贷款质量:loan quality13. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bankloans14. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financialrisks15. 防洪工程:flood-prevention project16. 非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction17. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels18. 非银行金融机构:non-bank financial institutions19. 费改税:transform administrative fees into taxes20. 跟踪审计:foolow-up auditing21. 工程监理制度:the monitoring system for projects22. 国有资产安全:the safety of state-owned assets23. 过度开垦:excess reclamation24. 合同管理制度:the contract system for governing projects25. 积极的财政政策:pro-active fiscal policy26. 基本生活费:basic allowance27. 解除劳动关系:sever labor relation28. 金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision29. 经济安全:economic security30. 靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more on development31. 扩大国内需求:the expansion of domestic demand32. 拉动经济增长:fuel economic growth33. 粮食仓库:grain depot34. 粮食收购企业:grain collection and storage enterprise35. 粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds36. 粮食销售市场:grain sales market37. 劣质工程:shoddy engineering38. 乱收费、乱摊派、乱罚款:arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines39. 骗汇、逃汇、套汇:obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage40. 融资渠道:financing channels41. 商业信贷原则:the principles for commercial credit42. 社会保险机构:social security institution43. 失业保险金:unemployment insurance benefits44. 偷税、骗税、逃税、抗税:tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes45. 外汇收支:foreign exchange revenue and spending46. 安居工程:housing project for low-income urban residents47. 信息化:information-based; informationization48. 智力密集型:concentration of brain power; knowledge-intensive49. 外资企业:overseas-funded enterprises50. 下岗职工:laid-off workers51. 分流:reposition of redundant personnel52. 素质教育:education for all-round development53. 豆腐渣工程:jerry-built projects54. 社会治安情况:law-and-order situation55. 民族国家:nation state56. “台独”:"independence of Taiwan"57. 台湾当局:Taiwan authorities58. 台湾同胞:Taiwan compatriots59. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.60. 西部大开发:Development of the West Regions61. 可持续性发展:sustainable development62. 风险投资:risk investment63. 通货紧缩:deflation64. 扩大内需:to expand domestic demand65. 计算机辅助教学:computer-assisted instruction ( CAI )66. 网络空间:cyberspace67. 虚拟现实:virtual reality68. 网民:netizen ( net citizen )69. 电脑犯罪:computer crime70. 电子商务:the e-business71. 网上购物:shopping online72. 应试教育:exam-oriented education73. 学生减负:to reduce study load74. “厄尔尼诺”:(EL Nino)75. “拉尼娜”:(La Nina)76. “智商”:(IQ)77. “情商”:(EQ)78. “第三产业”:(third/tertiary industry,service sector,third sequenceof enterprises)79.“第四产业”:(quaternary/information industry)80.“军嫂”:(military spouse)81.“峰会”(香港译“极峰会议”)”:summit(conference)82.“克隆”:clone83.“冰毒”:ice84.“摇头丸”:dancing outreach85.“传销”:multi level marketing86.“(计算机)2000年问题”:Y2K problem(y for year, k for kilo orthousand)87.“白皮书”:white paper(不是white cover book)88.“傻瓜相机”:Instamatic(商标名,焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);89.“白条”:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来)90.“巡回招聘”:milk round(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。
常用口语地道翻译常用口语地道翻译引导语;想知道最地道的英语口语是什么吗,关注我们店铺,将在第一时间为你更新英语口语相关内容。
以下是店铺分享给大家的常用口语地道翻译,欢迎阅读!1、这山望着那山高 The grass is always greener on the other hill。
人都是这山望着那山高,对自己的状况没有满意的时候。
Almost all people see that the grass is greener on the other hill. They never feel satisfied with what they’ve already got。
2、上瘾get into one’s blood说来也怪,很多不好的事往往会使人上瘾。
It’s astoundingly funny that many harmful things usually get into our blood。
3、发牢骚 beef他坐在那里什么事也不干,总是发牢骚,真烦死人。
I’m really bored stiff with his sitting there doing nothing but beefing。
4、等不及了 champ at the bit咱们快点吧,孩子们都等不及了。
Let’s shake the leg. The kids are champing at the bit。
5、点头哈腰bow and scrape从她在老板前点头哈腰地那个模样,你就知道她是个什么人了。
From the way she’s bowin g and scraping in front of the boss, you’ll know what sort of person she is。
6、疯疯癫癫go gaga对他的话不要太在意了,他总是疯疯癫癫的。
Don’t take what he says so seriously. He’s always going gaga。
常用聊天的英语短语和翻译
在日常生活中,我们常常需要进行简单的聊天,无论是与
朋友、同事还是陌生人。
在英语中,掌握一些常用的聊天短语和其翻译能够帮助我们更加流利地进行交流。
下面是一些常用的英语聊天短语及其中文翻译:
1.Hello! - 你好!
2.How are you? - 你好吗?
3.Nice to meet you. - 很高兴见到你。
4.What’s up? - 有什么新鲜事吗?
5.How’s it going? - 近况如何?
6.I’m good, thanks. - 我很好,谢谢。
7.What have you been up to? - 最近在忙什么?
8.Where are you from? - 你从哪里来?
9.What do you do for a living?- 你是做什么工作的?
10.I’m sorry, I don’t understand. - 抱歉,我听不懂。
11.Can you repeat that, please?- 请你再说一遍好吗?
12.Do you speak English? - 你会说英语吗?
13.I’m just browsing, thank you. - 我只是看看,谢谢。
14.Have a nice day! - 祝你过得愉快!
以上是一些常见的英语聊天短语及其翻译,希望能对你的
日常交流有所帮助。
在与人交流时,礼貌和友好是最重要的,用上这些简单的短语可以让你的交流更加顺利。
祝你和他人在聊天中愉快交流!。
英语常用口语100句谐音翻译口语是日常生活中最常用的语言形式之一,也是人们交流互动的重要方式。
在英语口语中,有许多句子的发音和形式非常相似,但意思却完全不同。
这种谐音翻译给人带来了许多有趣的乐趣。
下面我将介绍一些英语常用口语的谐音翻译,希望能给大家带来一些快乐和启发。
1.I scream 解析: 我尖叫2.Eye scream3.I am packed 解析: 我包好了4.I am pectin5.Ice cream 解析: 冰激凌6.I scream7.I have the money 解析: 我有钱8.Eye have the money9.High school diploma 解析: 高中毕业证10.Hi school di dough ma11.I remember 解析: 我记得12.Eye re member13.Excellent idea 解析: 极好的主意14.Egg salad inside15.Best in the world 解析: 世界第一16.Best in the walled17.I can make it 解析: 我可以做到18.Eye can make eight19.I ate an apple 解析: 我吃了一个苹果20.Eye eight an a apple21.I scream 解析: 我尖叫22.Eye scream23.Peace and quiet 解析: 平静安宁24.Piece and quiet25.I am running 解析: 我在跑步26.Eye am running27.I am all ears 解析: 我洗了耳朵28.Eye’m all years29.I’m hungry 解析: 我饿了30.Eye’m hungry….(依此类推直至100句口语)….这些谐音翻译或许会带给你意想不到的惊喜和乐趣。
在学习英语口语的过程中,多多练习和大胆尝试使用口语表达将有助于提高您的口语交流能力,同时也能更好地理解并欣赏这个丰富多彩的语言。
1. 科学发展观scientific outlook (thinking) on development2. 倡导公正、合理的新秩序观to call for the establishment of a just and equitable new order3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking (outlook) on development focusing on equality and mutual benefit 4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster new thinking featuring the respect for different civilizations6. 新能源观new thinking on energy development7. 疏导公众情绪defuse (allay, ease) (public) anger (discontent, resentment and complaints); properly channel public sentiments8. 诚信缺失lack of credibility9. 发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享development for the people, by the people and to the benefit of all the people10. 和谐共赢harmony for all winners; harmonious and win-win scenario; all-win harmony11. 真正意义上的和谐社会在逐步发展a harmonious society in its true sense is emerging; a truly harmonious society is emerging12. 实现社会公平与正义to ensure social equity and justice13. 利益协调机制interest coordinating (balancing) mechanism14. 社会救助体系social assistance (aid) system15. 人民群众安全感people’s sense of securityFor four years in a row(连续四年)a year-on-year increase(比上年增加)reform and opening up policy(改革开放政策)social programs(社会事业)per capita(每人的,人均的)after adjusting for inflation(扣除价格因素)moderately prosperous society(小康社会)macroeconomic regulatory(宏观调控)new socialist countryside(社会主义新农村)pursuant to the law(依法)rural migrant workers in cities(农民工)surplus production capacity(生产力过剩)opened to traffic(通车)energy conservation(节能)state-owned enterprises(国有企业)civil servant(公务员)made breakthroughs(取得突破)compulsory education(义务教育)miscellaneous fees(杂费)boarding schools(寄宿制学校)distance education(远程教育)secondary vocational schools(中等职业学校)incorporated villages(行政村)unincorporated villages(自然村)After years of effort(经过多年努力)basic cost of living allowances(最低生活保障)autonomous regions(自治区)free our minds(解放思想)keep pace with the times(与时俱进)Chinese socialism(中国特色社会主义)social harmony(社会和谐)special administrative regions(特别行政区)prudent fiscal policy.(稳健的财政政策)boosting domestic demand(扩大内需)cutting-edge(前沿)displaced residents((三峡)移民)non-publicly funded schools(民办学校)school year(学年)communicable diseases(传染病)social safety net(社会保障)discharged military personnel(退伍军人)pyramid schemes(传销)pilot project(试点)Income Tax(所得税)futures market(期货市场)high value-added(高附加值)high-end(高端)cutthroat competition(恶性竞争)combat corruption(反腐)hand over foot(大手大脚)plug up loopholes(堵塞漏洞)Chinese People's Armed Police(武警)starting point and objective(出发点和落脚点)socialist market economy(社会主义市场经济)Scientific Outlook on Development(科学发展观)harmonious socialist society(社会主义和谐社会)tailor measures to suit local conditions(因地制宜)South-to-North Water Diversion Project(南水北调)administrative examination and approval (行政审批)follow a realistic and pragmatic approach (实事求是)exercise activities for the general public (全民健身活动)large-scale development of the western region(西部大开发)processing industry for agricultural products(农产品加工业)municipalities directly under the central government(直辖市)primary, secondary and tertiary industry (第一第二第三产业)deliver a good report to the people.(向人民交出满意的答卷)socialist cultural and ethical progress(社会主义精神文明建设)give full play to the initiative of each.(充分发挥各自的积极性)registering the third consecutive annual increase(连续三年增加)physically and mentally challenged persons(残疾人,肢残和智残)resource-conserving and environmentally friendly society.(资源节约型和环境友好型社会)ensure that all of the people share in the fruits of reform and development.(让全体人民共享改革发展的成果)一些常用语的地道翻译1.素质教育:Quality Education2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient3. 保险业:the insurance industry4. 保证重点指出:ensure funding for priority areas5. 补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears6. 不良贷款:non-performing loan7. 层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting8. 城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas9. 城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents10. 城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urban workers11. 出口信贷:export credit12. 贷款质量:loan quality13. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans14. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks15. 防洪工程:flood-prevention project16. 非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction17. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels18. 非银行金融机构:non-bank financial institutions19. 费改税:transform administrative fees into taxes20. 跟踪审计:foolow-up auditing21. 工程监理制度:the monitoring system for projects22. 国有资产安全:the safety of state-owned assets23. 过度开垦:excess reclamation24. 合同管理制度:the contract system for governing projects25. 积极的财政政策:pro-active fiscal policy26. 基本生活费:basic allowance27. 解除劳动关系:sever labor relation28. 金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision29. 经济安全:economic security30. 靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more on development31. 扩大国内需求:the expansion of domestic demand32. 拉动经济增长:fuel economic growth33. 粮食仓库:grain depot34. 粮食收购企业:grain collection and storage enterprise35. 粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds36. 粮食销售市场:grain sales market37. 劣质工程:shoddy engineering38. 乱收费、乱摊派、乱罚款:arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines39. 骗汇、逃汇、套汇:obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage40. 融资渠道:financing channels41. 商业信贷原则:the principles for commercial credit42. 社会保险机构:social security institution43. 失业保险金:unemployment insurance benefits44. 偷税、骗税、逃税、抗税:tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes45. 外汇收支:foreign exchange revenue and spending46. 安居工程:housing project for low-income urban residents47. 信息化:information-based; informationization48. 智力密集型:concentration of brain power; knowledge-intensive49. 外资企业:overseas-funded enterprises50. 下岗职工:laid-off workers51. 分流:reposition of redundant personnel52. 素质教育:education for all-round development53. 豆腐渣工程:jerry-built projects54. 社会治安情况:law-and-order situation55. 民族国家:nation state56. “台独”:"independence of Taiwan"57. 台湾当局:Taiwan authorities58. 台湾同胞:Taiwan compatriots59. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.60. 西部大开发:Development of the West Regions61. 可持续性发展:sustainable development62. 风险投资:risk investment63. 通货紧缩:deflation64. 扩大内需:to expand domestic demand65. 计算机辅助教学:computer-assisted instruction ( CAI )66. 网络空间:cyberspace67. 虚拟现实:virtual reality68. 网民:netizen ( net citizen )69. 电脑犯罪:computer crime70. 电子商务:the e-business71. 网上购物:shopping online72. 应试教育:exam-oriented education73. 学生减负:to reduce study load74. “厄尔尼诺”:(EL Nino)75. “拉尼娜”:(La Nina)76. “智商”:(IQ)77. “情商”:(EQ)78. “第三产业”:(third/tertiary industry,service sector,third sequence of enterprises)79.“第四产业”:(quaternary/information industry)80.“军嫂”:(military spouse)81.“峰会”(香港译“极峰会议”)”:summit(conference)82.“克隆”:clone83.“冰毒”:ice84.“摇头丸”:dancing outreach85.“传销”:multi level marketing86.“(计算机)2000年问题”:Y2K problem(y for year, k for kilo or thousand)87.“白皮书”:white paper(不是white cover book)88.“傻瓜相机”:Instamatic(商标名,焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);89.“白条”:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来)90.“巡回招聘”:milk round(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。
英语常用口语大全带翻译口语在日常生活中起着非常重要的作用,它是人们交流的主要方式。
尤其是在国际交流中,英语口语能够帮助我们更好地与外国人交流。
在本文中,将介绍一些常用的英语口语及其翻译,希望对读者有所帮助。
问候与介绍•Hello!你好!•Good morning!早上好!•How are you?你好吗?•Nice to meet you.很高兴认识你。
•What’s your name?你叫什么名字?•Where are you from?你来自哪里?日常用语•Excuse me.对不起。
•I’m sorry.我很抱歉。
•Thank you.谢谢你。
•You’re welcome.不客气。
•Goodbye.再见。
•See you later.稍后见。
•Have a nice day!祝你有个愉快的一天!表达情感•I’m happy.我很快乐。
•I’m sad.我很难过。
•I’m scared.我害怕。
•I’m tired.我很累。
•I’m excited.我很兴奋。
•I’m bored.我很无聊。
日常生活•What’s the time?几点了?•Have a good rest.休息愉快。
•Where is the bathroom?厕所在哪里?•I’m hungry.我饿了。
•I’m thirsty.我渴了。
•What’s for dinner?晚饭吃什么?交通出行•Where is the bus stop?公交车站在哪里?•How can I get to the airport?我怎么去机场?•Is there a taxi nearby?附近有出租车吗?•I need a map.我需要一张地图。
•How much is the ticket?票价是多少?在商店购物•How much does this cost?这个多少钱?•Can I pay by credit card?我可以用信用卡支付吗?•Do you have this in another color?有其他颜色的吗?•Can I try this on?我可以试试这个吗?•I’d like to return this.我想退货。
【导语】如今没有⼀⼝流利的英语,了解⼀些简单的⽇常英语对话技巧也是很有必要的!今天是由在这⾥为⼤家分享⼀些英语⼝语对话常⽤语句带翻译,希望这些实⽤⼝语会对⼤家有所帮助!【篇⼀】英语⼝语对话常⽤语句带翻译 1. Hello, …你好。
2. Hi, …喂,你好。
3. Not bad, thank you. 不错,谢谢。
4. Welcome back to school. 欢迎回到学校来。
5. Good morning/ afternoon/evening. 早上/下午/晚上好。
6. How are you(this morning/afternoon/evening)? 你今天早晨/下午/晚上好吗? 7. Fine, thank you/ thanks. 我很好,谢谢。
8. Welcome to our school. 欢迎到我们学校来。
9. Happy birthday! ⽣⽇快乐! 10. What’s your name, please? 你的名字是什么? 11. Your name, please? 你叫什么名字? 12. My name is…/ I’m…我的名字是…/ 我名叫… 13. This is Miss/ Mr/ Mrs…这位是…⼩姐/先⽣/⼥⼠。
14. This is my friend. 这是我的朋友。
15. Come and meet my friends. 过来见见我的朋友们。
16. How do you do? 你好。
17. Nice to meet /see you. 很⾼兴认识/见到你。
18. Goodbye. 再见 19. Good night. 晚安。
20. How old is he? 他多⼤了?【篇⼆】英语⼝语对话常⽤语句带翻译 21. Thank you./ Thanks. 谢谢。
22. You’re welcome. 不⽤谢。
go for it放手向前,努力争取A: Do you think I could be a movie star?你觉得我可以当电影明星吗?B: Sure, go for it!当然,放手去拼吧!speed up加快速度A: We're never going to make it there in time.我们绝不会及时到达的。
B: If you speed up, we might.如果你开快一点,也许可以。
be cut out to be是当……的料A: Why are your sales so low?你的业绩怎么那么差?B: Maybe I'm not cut out to be a salesman.我或许不是做业务员的料。
stay out of别插手……A: I heard you just lost your job.我听说你刚丢掉工作。
B: Stay out of my business!别管我的事!009-4-9 17:03 | 只看该作者中文最常用500(151-200)句短语地道英文表达短语, 英文, 中文, 地道, 表达151. 没完没了。
Will it never end?Doesn’t he know when to stop?注:will it never end? 就文法上应该是:Will it ever end? 这里用Never,是在强调语气懂得无奈。
Someonedoesn’t know when to stop 意思是“有人就是不知道适可而止。
”152. 太过分了!That’s too much!153. 太夸张了!That’s an exaggeration!154. 死都不要(干)! Over my dead body!注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。
155. 真没想到。
I had no idea.156. 我的妈呀! Oh my god!157. 赶时间吗? Are you in a hurry?注:in a hurry亦可用rushed for time 或 pressed for time代替。
常用100个英语口语词汇和翻译口语在日常交流中扮演着重要角色,尤其是在英语学习中。
掌握一些常用的英语口语词汇不仅可以提高沟通能力,还可以让我们更好地融入英语环境。
以下是一些常用的英语口语词汇和它们的中文翻译:1.Hello - 你好2.Goodbye - 再见3.Thank you - 谢谢你4.Please - 请5.Sorry - 对不起6.Excuse me - 打扰一下7.Yes - 是的8.No - 不是9.Hi - 嗨10.Bye - 拜拜11.How are you? - 你好吗?12.I’m fine, thank you - 我很好,谢谢你13.What’s your name? - 你叫什么名字?14.My name is… - 我叫…15.Where are you from? - 你从哪里来?16.I’m from… - 我来自…17.How old are you? - 你多大了?18.I’m…years old - 我…岁了19.What time is it? - 几点了?20.It’s…o’clock - 现在是…点21.How’s the weather? - 天气如何?22.It’s sunny - 天晴23.It’s raining - 下雨了24.It’s cold - 天冷25.It’s hot - 天热26.What’s this? - 这是什么?27.It’s a… - 这是一个…28.How much is it? - 多少钱?29.It’s…dollars - 它是…美元30.I like… - 我喜欢…31.I don’t like… - 我不喜欢…32.Do you speak English? - 你会说英语吗?33.Yes, a little - 是的,一点点34.What do you do? - 你是做什么的?35.I’m a… - 我是一个…36.Where do you live? - 你住在哪里?37.I live in… - 我住在…38.Can you help me? - 你可以帮帮我吗?39.Of course - 当然可以40.I’m hungry - 我饿了41.I’m thirsty - 我渴了42.I’m tired - 我累了43.I’m happy - 我快乐44.I’m sad - 我难过45.Let’s go - 让我们走吧46.How to get there? - 怎么去那里?47.It’s far - 它很远48.It’s close - 它很近49.What time is it now? - 现在几点了?50.It’s time to go - 是时候走了51.Can you repeat that? - 你可以重复一遍吗?52.I don’t understand - 我不明白53.What does it mean? - 这是什么意思?54.Can you speak slowly? - 你可以慢慢说吗?55.Do you have…? - 你有…吗?56.Where is the restroom? - 厕所在哪里?57.I’m lost - 我迷路了58.Can you show me the way? - 你能给我指路吗?59.Good luck - 祝你好运60.Best wishes - 最美好的祝愿61.Cheers - 干杯62.Congratulations - 恭喜你63.Can you help me, please? - 请你帮帮我好吗?64.Help yourself - 请便65.Happy birthday - 生日快乐66.Merry Christmas - 圣诞快乐67.Happy New Year - 新年快乐68.Bon appetit - 祝您用餐愉快69.Have a good trip - 一路顺风70.Take care - 保重71.Don’t worry - 别担心72.What’s up? - 怎么了?73.Nothing much - 没什么特别的74.I can’t wait - 我等不及了75.That’s cool - 那很酷76.It’s not a big deal - 这没什么大不了的77.You’re welcome - 不用谢78.That’s funny - 那很有趣79.See you later - 待会再见80.It’s fantastic - 太棒了81.Good idea - 好主意82.Let me think - 让我想想83.It doesn’t matter - 没关系84.I’m ready - 我准备好了85.What do you think? - 你觉得怎么样?86.Not bad - 不错87.I’m so happy - 我很高兴88.It’s unbelievable - 难以置信89.I don’t know - 我不知道90.Sounds good - 听起来不错91.I miss you - 我想念你92.How cute - 多可爱啊93.That’s amazing - 太不可思议了94.Take it easy - 放轻松95.Be careful - 小心96.You’re right - 你是对的97.I’m sorry to hear that - 听到这个消息我很抱歉98.It’s very kind of you - 你真是太好了99.Just kidding - 我只是开玩笑的100.It’s time to say goodbye - 是时候说再见了以上是一些常用的英语口语词汇及它们的中文翻译,掌握这些基本口语能够让我们更好地融入英语环境并拓展日常交流的范围。
一些常用语的地道翻译!1.素质教育:Quality Education2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient3. 保险业:the insurance industry4. 保证重点指出:ensure funding for priority areas5. 补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears6. 不良贷款:non-performing loan7. 层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting8. 城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas9. 城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents10. 城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urban workers11. 出口信贷:export credit12. 贷款质量:loan quality13. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans14. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks15. 防洪工程:flood-prevention project16. 非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction17. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels18. 非银行金融机构:non-bank financial institutions19. 费改税:transform administrative fees into taxes20. 跟踪审计:foolow-up auditing21. 工程监理制度:the monitoring system for projects22. 国有资产安全:the safety of state-owned assets23. 过度开垦:excess reclamation24. 合同管理制度:the contract system for governing projects25. 积极的财政政策:pro-active fiscal policy26. 基本生活费:basic allowance27. 解除劳动关系:sever labor relation28. 金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision29. 经济安全:economic security30. 靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more on development31. 扩大国内需求:the expansion of domestic demand32. 拉动经济增长:fuel economic growth33. 粮食仓库:grain depot34. 粮食收购企业:grain collection and storage enterprise35. 粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds36. 粮食销售市场:grain sales market37. 劣质工程:shoddy engineering38. 乱收费、乱摊派、乱罚款:arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines39. 骗汇、逃汇、套汇:obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage40. 融资渠道:financing channels41. 商业信贷原则:the principles for commercial credit42. 社会保险机构:social security institution43. 失业保险金:unemployment insurance benefits44. 偷税、骗税、逃税、抗税:tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes45. 外汇收支:foreign exchange revenue and spending46. 安居工程:housing project for low-income urban residents47. 信息化:information-based; informationization48. 智力密集型:concentration of brain power; knowledge-intensive49. 外资企业:overseas-funded enterprises50. 下岗职工:laid-off workers51. 分流:reposition of redundant personnel52. 素质教育:education for all-round development53. 豆腐渣工程:jerry-built projects54. 社会治安情况:law-and-order situation55. 民族国家:nation state56. “台独”:"independence of Taiwan"57. 台湾当局:Taiwan authorities58. 台湾同胞:Taiwan compatriots59. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.60. 西部大开发:Development of the West Regions61. 可持续性发展:sustainable development62. 风险投资:risk investment63. 通货紧缩:deflation64. 扩大内需:to expand domestic demand65. 计算机辅助教学:computer-assisted instruction ( CAI )66. 网络空间:cyberspace67. 虚拟现实:virtual reality68. 网民:netizen ( net citizen )69. 电脑犯罪:computer crime70. 电子商务:the e-business71. 网上购物:shopping online72. 应试教育:exam-oriented education73. 学生减负:to reduce study load74. “厄尔尼诺”:(EL Nino)75. “拉尼娜”:(La Nina)76. “智商”:(IQ)77. “情商”:(EQ)78. “第三产业”:(third/tertiary industry,service sector,third sequence of enterprises)79.“第四产业”:(quaternary/information industry)80.“军嫂”:(military spouse)81.“峰会”(香港译“极峰会议”)”:summit(conference)82.“克隆”:clone83.“冰毒”:ice84.“摇头丸”:dancing outreach85.“传销”:multi level marketing86.“(计算机)2000年问题”:Y2K problem(y for year, k for kilo or thousand)87.“白皮书”:white paper(不是white cover book)88.“傻瓜相机”:Instamatic(商标名,焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);89.“白条”:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来)90.“巡回招聘”:milk round(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。
91.“减员增效”:increase efficiency by downsizing staff;92.“抓大放小”:manage large enterprises well while ease control over small ones;93.“市政府要办的X件实事”:x major projects that should be given top priority as designated on the municipal government’s working agenda;94.“两个基本点”:two focal points,two of the major points of the line set by the 13th Congress of the CPC,I.e.upholding the four cardinal principles and the policies reform,opening to the outside world and invigorating domestic economy。
95.“投资热点”:a region attractive to investors,a muchsought piece of hand,popular investment spot96.“移动电话”:本系cellular(有时简作cel)或mobile(tele)phone97.“三角债”:chain debts或debt chains98.“拳头产品”:knockout product99.“投诉热线”:dial-a-cheat confidential hotline(打电话告诉一件欺诈事件)100.“三通”的现译文three links:link of trade,travel and post.101.“外资”:overseas investments102.“开放”:open to the outside world103.“联防”:community/teampolicing(一种由警察和辖区居民共同参与的治安管理)104.“三陪服务”:escort services(陪伴服务)。