当前位置:文档之家› 黄牛滩原文及翻译拼音版

黄牛滩原文及翻译拼音版

黄牛滩原文及翻译拼音版
黄牛滩原文及翻译拼音版

黄hu áng 牛ni ú 滩t ān

作zu ò 者zh ě 郦l ì 道d ào 元yu án 朝ch áo 代d ài : 北b ěi 魏w èi

江ji āng 水shu ǐ 又y òu 东d ōng , 迳j ìng 黄hu áng 牛ni ú 山sh ān 下xi à , 有y ǒu 滩t ān 名m íng 曰yu ē 黄hu áng 牛ni ú 滩t ān 。 南n án 岸àn 重zh òng 岭l ǐng 叠di é 起q ǐ , 最zu ì 外w ài 高g āo 崖y á 间ji ān 有y ǒu 石sh í , 色s è 如r ú 人r én 负f ù 刀d āo 牵qi ān 牛ni ú , 人r én 黑h ēi 牛ni ú 黄hu áng , 成ch éng 就ji ù 分f ēn 明m íng 。 既j ì 人r én 迹j ì 所su ǒ 绝ju é , 莫m ò 得d é 究ji ū 焉y ān 。 此c ǐ 岩y án 既j ì 高g āo , 加ji ā 以y ǐ 江ji āng 湍tu ān 纡y ū 回hu í , 虽su ī 途t ú 径j ìng 信x ìn 宿xi ǔ , 犹y óu 望w àng 见ji àn 此c ǐ 物w ù

。 故g ù 行h áng 者zh ě 谣y áo 曰yu ē : “ 朝ch áo 发f ā 黄hu áng 牛ni ú , 暮m ù 宿xi ǔ 黄hu áng 牛ni ú

。 三s ān 朝ch áo 三s ān 暮m ù , 黄hu áng 牛ni ú 如r ú 故g ù

。 ”

江ji āng 水shu ǐ 又y òu 东d ōng , 经j īng 狼l áng 尾w ěi 滩t ān , 而ér 历l ì 人r én 滩t ān 。 袁yu án 山sh ān 松s ōng 曰yu ē : “ 二èr 滩t ān 相xi āng 去q ù 二èr 里l ǐ 。 人r én 滩t ān 水shu ǐ 至zh ì 俊j ùn 俏qi ào , 南n án 岸àn 有y ǒu 青q īng 石sh í , 夏xi à 没m éi 冬d ōng 出ch ū , 其q í 石sh í 嵌qi àn 崟y ín

, 数sh ù 十sh í 步b ù 中zh ōng , 悉x ī 作zu ò 人r én 面mi àn 形x íng , 或hu ò 大d à 或hu ò 小xi ǎo , 其q í 分f ēn 明m íng 者zh ě , 须x ū 发f ā 皆ji ē 具j ù , 因y īn 名m íng 曰yu ē ‘ 人r én 滩t ān ’ 也y ě

。 ”

译文:

江水又向东流去,经过黄牛山,山下有一座滩,名叫黄牛滩。南岸层层的山岭耸立着,最远的高山上有一块岩石,像是人拿着刀,牵着牛,人是黑色的,牛是黄色的,轮廓较为分明;这个地方人迹罕至,没有谁能亲自探究。这块岩石本来已经很高了,再加上江水迂回曲折,即使路上过了两夜,还能望见这块岩石。所以过路人的歌谣说:“早晨从黄牛山动身,晚上在黄牛滩过夜。过了几天几夜,黄牛山看起来还是和原来一样。”

江水又向东流,经过狼尾滩,又经过人滩。袁山松(晋朝著名文人)说:“这两个岸滩相距二里远。人滩,江水非常湍急。江的南岸有许多青色的大石,夏天被水淹没冬天露出来,这些石头,有好几十步(步:古时长度单位)远,都是人脸的形状,有的大有的小;那些纹络清晰的,头发胡子都能分辨出来:因此叫做“人滩”。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档