第五单元高级英语本科英语
- 格式:doc
- 大小:21.50 KB
- 文档页数:1
Unit 5 The Plug-in Drug: TV and the American FamilyA quarter of a century after the introduction of television into American society, a period that has seen the medium become so deeply ingrained in American life that in at least one state the television set has attained the rank of a legal necessity, 1safe from repossession in case of debt along with clothes, cooking utensils, and the like, television viewing has become an inevitable and ordinary part of daily life. Only in the early years of television did writers and commentators2have sufficient perspective to separate the activity of watching television from the actual content it offers the viewer. In those early days writers frequently discussed the effects of television on family life. However a curious 3myopia afflicted those early observers: almost without exception they regarded television as a favorable, beneficial, indeed, 4wondrous influence upon the family.在电视机这项发明进入美国人生活的25后,他已经在美国人的生活中根深蒂固,甚至美国至少有一个州的法律规定电视机是生活的必须品,而且如果负债,它可以和衣物,厨具一样免于作为财产抵押,而且看电视也成为人们生活中非常普遍甚至是不可避免的活动。
第五单元课文翻译爱情就是谬误马克斯·舒尔曼1).查尔斯·兰姆是一个世所罕见的性情欢快、富有进取心的人,他那笔下的散文《古瓷器》和《梦中的孩子)无拘无束、自由奔放,实在令人难忘。
下面这篇文章比兰姆的作品更加自由奔放。
实际上,用“自由奔放”的字眼来形容这篇文章并不十分确切,或许用“柔软”、“轻松”或“轻软而富有弹性”更为恰如其分。
2).尽管很难说清这篇文章是属于哪一类,但可以肯定它是一篇散文小品文。
它提出了论点,引用了许多例证,并得出了结论。
卡莱尔能写得更好吗? 罗斯金呢?3).这篇文章意在论证逻辑学非但不枯燥乏味,而且活泼、清新、富于美感和激情,并给人以启迪。
诸位不妨一读o——作者注1.我这个人头脑冷静,逻辑思维能力强。
敏锐、慎重、聪慧、深刻、机智——这些就是我的特点。
我的大脑像发电机一样发达,像化学家的天平一样精确,像手术刀一样锋利。
——你知道吗?我才十八岁呀。
2.年纪这么轻而智力又如此非凡的人并不常有。
就拿在明尼苏达大学跟我同住一个房间的皮蒂·伯奇来说吧,他跟我年龄相仿,经历一样,可他笨得像头驴。
小伙子长得年轻漂亮,可惜脑子里却空空如也。
他易于激动,情绪反复无常,容易受别人的影响。
最糟的是他爱赶时髦。
我认为,赶时髦就是最缺乏理智的表现。
见到一种新鲜的东西就跟着学,以为别人都在那么干,自己也就卷进去傻干——这在我看来,简直愚蠢至极,但皮蒂却不以为然。
3.一天下午,我看见皮蒂躺在床上,脸上显露出一种痛苦不堪的表情,我立刻断定他是得了阑尾炎。
“别动,”我说,“别吃泻药,我就请医生来。
”4.“浣熊,”他咕哝着说。
5.“浣熊?”我停下来问道。
6.“我要一件浣熊皮大衣,”他痛苦地哭叫着。
7.我明白了,他不是身体不舒服,而是精神上不太正常。
“你为什么要浣熊皮大衣?”8.“我本早该知道,”他哭叫着,用拳头捶打着太阳穴,“我早该知道查尔斯登舞再度流行时,浣熊皮大衣也会时兴起来的。
我真傻,钱都买了课本,可现在不能买浣熊皮大衣了。
Unit6 Where Is the News Leading Us?不久前我应邀参加了一次有关美国报业的作用的公众研讨会。
还有另外两个嘉宾也出席了。
一位是知名的电视节目主持人,另一位是美国一家主要报纸的编辑,他是一位彻头彻尾的新闻工作者---- 在据实报道的方式上坚忍不拔、积极进取且见识过人。
据我所知本次研讨旨在审查传媒的义务,并提出实现那些义务的最佳途径。
在公开讨论时,观众席中的一位男士向两位嘉宾提问,“为什么报纸和电视新闻节目都充斥灾难?为什么新闻界的男男女女对悲剧、暴力、和失败是如此关注?”主持人和编辑作出了回答,好像是自己应该为坏消息的存在而受到谴责一样。
他们说,新闻工作者只负责报道新闻,而不负责制造或修改新闻。
我不认为这两位新闻工作者回答了这个问题。
提出这个问题的先生并没有因为世上的歪曲报道而谴责他们。
他只是想知道为什么报道得最多的是歪曲的事件。
新闻媒体的运作理念似乎是凡是新闻皆坏事。
为什么呢?是不是着重报道负面新闻是一种传统——是新闻工作者所习以为常的对日常事件作出的反应方式?在此或许分析一下我们如何定义“新闻”一词会有所帮助,因为这是问题的起因。
新闻应该是报道过去十二小时,最迟二十四小时内所发生的事情。
然而,突发事件往往具有爆炸性的:一名狙击手枪杀了几名行人,一名恐怖分子劫持了飞机上250名人质,欧佩克石油组织宣布原油价格上涨25%,英国货币又贬值10%,一辆载有放射性废料的卡车与一架水泥搅拌车相撞。
然而,一味聚焦这些报道,则是失真的画面。
人类文明成果远远多于灾难总和。
每种文明中最重要的成分就是进步。
但进步不会立即发生,也没有爆发性。
一般来说,它是一点一滴逐步发展的,在某个特定时刻是微不足察的。
但是所有微小的进步都参与了历史性的巨变的实现,使社会更加美好。
就是这类活生生的历史,绝大多数的新闻媒体没有予以充分的反映,结果导致我们对社会的正面发展了解不足,对灾难却知之甚多,这又使人产生失败和绝望的情绪,而这些情绪易于阻碍社会进步。
第五单元课文翻译爱情就是谬误马克斯·舒尔曼1).查尔斯·兰姆是一个世所罕见的性情欢快、富有进取心的人,他那笔下的散文《古瓷器》和《梦中的孩子)无拘无束、自由奔放,实在令人难忘。
下面这篇文章比兰姆的作品更加自由奔放。
实际上,用“自由奔放”的字眼来形容这篇文章并不十分确切,或许用“柔软”、“轻松”或“轻软而富有弹性”更为恰如其分。
2).尽管很难说清这篇文章是属于哪一类,但可以肯定它是一篇散文小品文。
它提出了论点,引用了许多例证,并得出了结论。
卡莱尔能写得更好吗? 罗斯金呢?3).这篇文章意在论证逻辑学非但不枯燥乏味,而且活泼、清新、富于美感和激情,并给人以启迪。
诸位不妨一读o——作者注1.我这个人头脑冷静,逻辑思维能力强。
敏锐、慎重、聪慧、深刻、机智——这些就是我的特点。
我的大脑像发电机一样发达,像化学家的天平一样精确,像手术刀一样锋利。
——你知道吗?我才十八岁呀。
2.年纪这么轻而智力又如此非凡的人并不常有。
就拿在明尼苏达大学跟我同住一个房间的皮蒂·伯奇来说吧,他跟我年龄相仿,经历一样,可他笨得像头驴。
小伙子长得年轻漂亮,可惜脑子里却空空如也。
他易于激动,情绪反复无常,容易受别人的影响。
最糟的是他爱赶时髦。
我认为,赶时髦就是最缺乏理智的表现。
见到一种新鲜的东西就跟着学,以为别人都在那么干,自己也就卷进去傻干——这在我看来,简直愚蠢至极,但皮蒂却不以为然。
3.一天下午,我看见皮蒂躺在床上,脸上显露出一种痛苦不堪的表情,我立刻断定他是得了阑尾炎。
“别动,”我说,“别吃泻药,我就请医生来。
”4.“浣熊,”他咕哝着说。
5.“浣熊?”我停下来问道。
6.“我要一件浣熊皮大衣,”他痛苦地哭叫着。
7.我明白了,他不是身体不舒服,而是精神上不太正常。
“你为什么要浣熊皮大衣?”8.“我本早该知道,”他哭叫着,用拳头捶打着太阳穴,“我早该知道查尔斯登舞再度流行时,浣熊皮大衣也会时兴起来的。
我真傻,钱都买了课本,可现在不能买浣熊皮大衣了。
高二英语必修五课件第五单元5篇高二英语必修五课件第五单元5篇教学目标是教案的核心内容,是教师施教的准绳,老师在制作课件的时候一定要牢记自己的教学目标。
下面是小编为你准备的高二英语必修五课件第五单元,快来借鉴一下并自己写一篇与我们分享吧!高二英语必修五课件第五单元篇1一、本学期的指导思想:以学校工作计划为指导思想,以培养学生自主学习和自主管理能力为主线,全面贯彻落实新课程改革的精神,针对我校高一新生普遍英语底子差,基础薄的实际,坚持“夯实基础,狠抓双基,改进学法,激发兴趣,提高能力”的指导思想。
在本学期的英语教学中,要坚持以下理念的应用:1、要面向全体学生,关注每个学生的情感,激发他们学习英语的兴趣,帮助他们建立学习的成就感和自信心,使他们在学习过程中发展综合语言运用能力,提高人文素养,增强实践能力,培养创新精神;2、突出学生主体,尊重个体差异,让学生在老师的指导下构建知识,提高技能,磨练意志,活跃思维,展现个性,发展心智和拓展视野;3、让学生在使用英语中学习英语,让学生成为Good User而不仅仅是Learner。
让英语成为学生学习生活中最实用的工具而非累赘,让他们在使用和学习英语的过程中,体味到轻松和成功的快乐。
高二英语既注重基础知识的考查,又强调能力的灵活运用。
为了适应这一趋势,提高高二英语的教学质量,在高二英语教学中我将常抓基础知识,有梯度地拓宽词汇,提高课堂效率,从而努力提高学生学习的自觉性、主动性与积极性,通过师生互动,更进一步提高英语成绩。
二、学生情况分析本学期本人任高二(1)、(2)班,从学生高一期末考试情况来看,存在以下三方面问题:①在思想上、态度上放松或放弃的现象有所表露,读,不会读,就谈不上听得懂,看得懂,从而导致破罐子破摔的现象。
②基础知识不够扎实,灵活运用语言的技能相对薄弱。
③运用能力不够强实。
学生的阅读能力、理解能力、分析能力、判断能力、应变能力等均不能较好地适应考查要求。
Period Five Writing—Descriptive writing:description of atourist attraction本单元的写作任务是介绍旅游景点。
旅游景点介绍实质上是说明文的一种,所以它首先要具备说明文的特点,即要按照一定的结构顺序(时间顺序、空间顺序、逻辑顺序等)和模式(先总后分、由整体到局部、由概述到细节等)来展开描写。
其次,要重点突出,详略得当。
写作时不要面面俱到,应重点描写该旅游景点的特别之处,突出其特色(如其独特的自然风景、历史典故、地理风貌、风土人情、传说故事、民族习俗或名胜古迹等),这样才能给读者留下深刻的印象。
最后,语言要生动,富有感染力,使读者有身临其境之感且产生强烈的旅游欲望。
注意事项:1.说明要介绍的旅游景点是什么,具有哪些重要性和突出性特点。
2.注意文章的结构:开头一般先说明景点的位置;然后介绍景点的路线和风景;最后对景点进行总结评价。
3.找准时态和人称。
常用一般现在时;人称通常用第一人称和第三人称。
1.It lies/is located/situated...in(范围内)/on(有接壤或在边界上)/to(范围外)...它位于……2.The city has/covers/takes up an area of...square metres.这座城市占地……平方米。
3.Surrounded by mountains on three sides,the small village faces a clear river on the east.小村庄三面环山,东面有一条清澈的小河。
4.It is a famous street with a history of over...years.这是一条有着超过……年历史的著名街道。
5.The places around our city are rich in natural resources.城市周围的这些地方自然资源丰富。
《高级英语》教学大纲课程名称:高级英语课程编号:031131001 031131002 031131003总学时:72/72/32学分:12适用对象:本科英语专业三、四年级学生一、教学目的和任务1.教学目的:《高级英语》是给本科英语语言文学专业三、四年级学生专门开设的一门专业必修课程,是一门训练学生综合英语技能尤其是阅读理解、语法修辞与写作能力的专业技能课程,要求学生通过阅读和分析内容广泛的材料,包括涉及政治、经济、社会、语言、文学、教育、哲学等方面的名家作品,扩大学生知识面,加深学生对社会和人生的理解,培养学生对名篇的分析和欣赏能力、逻辑思维与独立思考的能力,巩固和提高学生英语语言技能。
2.教学任务:使学生系统掌握扎实的语言知识和语言技能,在理解的基础上分析文章的思想难点、语篇结构、语言特点和修辞手法;引导学生能从文体修辞、历史文化等专业角度对英美文学原著进行分析归纳、评论欣赏,具备较高的文学鉴赏能力;培养学生英语运用能力、语篇分析能力、文体分析能力、跨文化交际能力,接触和了解目的语民族和言语社团的理念、价值观和历史文化背景,掌握语篇知识和文体知识,提高文化素质和语言交际能力。
二、教学基本要求要求学生掌握每课文章中所出现的生词,分析理解文章中出现的复杂句子的表层含义和深层含义,以及句子所用的不同的修饰方式;理解文章的文化历史背景,达到深刻理解文章之主旨;能独立完成课后练习。
要求学生在词语运用方面,能掌握同义词和反义词在意义和使用上的区别;在阅读理解方面,能正确理解文章的内容、主题思想和文体风格,能抓住文章的要点和隐含意义,分析文章的结构布局、语言技巧和修辞特点,能辨认和理解文章中所使用的各类修辞手段;在表达能力方面,能用英语解释文章的意义。
对难句进行英语释义和翻译较高难度的汉语短文,用英语归纳文章的主题思想,并就文章的主要观点或主要人物做出简单的分析、评价。
总之,通过对教学内容中名篇的分析和欣赏,培养学生欣赏和发掘作品蕴含的文学价值和审美价值,培养学生逻辑思维及独立思考能力,提高文学修养,增强文化多元性,激发学生的求知热情、探索精神、创新欲望。
1it reduced the whole aspiration of man to a macabre and depressing joke.
1This dreadful scene makes all human endeavors to advance and improve their lives
appear as a ghastly, saddening joke.
2. The country itself is not uncomely, despite the grime of the endless mills.
2. The country itself is pleasant to look at, despite the sooty dirt spread by the innumerable mills in this region.
3. They have taken as their model a brick set on end.
3. The model they followed in building their houses was a brick standing upright.
4. This they have converted into a thing of dingy clapboards, with a narrow, low-pitched roof.
4. These brick-like houses were made of shabby, thin wooden boards and their roofs were narrow and had little slope.
5. When it has taken on the patina of the mills it is the color of an egg long past all hope or caring.
5. When the brick is covered with the black soot of the mills it takes on the color of a rotten egg.
6. Red brick, even in a steel town, ages with some dignity.
6. Red brick, even in a steel town, looks quite respectable with the passing of time.
7. I award this championship only after laborious research and incessant prayer.
7. I have given Westmoreland the highest award for ugliness after having done a lot of hard work and research and after continuous praying.
8. They show grotesqueries of ugliness that, in retrospect, become almost diabolical.
8. They show such fantastic and bizarre ugliness that, in looking back, they become almost fiendish and wicked.
9. It is incredible that mere ignorance should have achieved such masterpieces of horror.
9. It is hard to believe that people built such horrible houses just because they did not know what beautiful houses were like.
10. On certain levels of the American race, indeed, there seems to be a Positive libido for the ugly.. 10. People in certain strata of American society seem definitely to hunger after ugly things; while in other less Christian strata, people seem to long for things beautiful.
11. They meet, in some unfathomable way, its obscure and unintelligible demands.
11. These ugly designs, in some way that people cannot understand, satisfy the hidden and unintelligible demands of this type of mind.
12. Its habitat is the United States.
12. The place where this psychological attitude is found is the United States.。