古诗杨烈妇传翻译赏析
- 格式:docx
- 大小:18.58 KB
- 文档页数:5
《杨烈妇传》知识点1.解释加横线的字:陷汴州既又将盗陈州俘累其男女,以会于陈州。
不知所为乃徇曰以瓦石中贼者侃率之以乘城亟去有蜚箭集于侃之手力不足,死焉,职也。
贼气吞焉,奉父母、舅姑尽恭顺厥自兵兴项城为叛军困厥自兵兴,朝廷宠旌守御之臣杨氏当之矣赞曰凡人之情与古人不殊夺贼之财而食其食,重赏以令死士,其必济!县令,诚主也;虽然,岁满则罢去,非若吏人、百姓然。
吏人、百姓,邑人也,坟墓存焉,则人谁肯固矣( ) 其必济( ) 宜相与致死以守其邑( )辨行列和于姊姒,于卑幼有慈爱虽古烈女,其何加焉贤者古亦稀,独后代耶!及其有之,与古人不殊也。
予惧其行事湮灭而不传2、下列各组句子中,红色词的意义和用法,相同的一组是A、君如逃,则谁守虽然,岁满则罢去B、府库皆其财也夺贼之财而食其食C、重赏以令死士有以弱弓射贼者D、与之千钱使侃与贼言曰3、下列句子括号中是补出的省略部分,不正确的一项是A、虽然,(我)岁满则罢去B、(杨氏)使侃与贼言曰C、(你们)徒失利,无益也D、中其帅,(帅)坠马死4、下列句子在文中的意思,不正确的一项是A、君县令,寇至当守——您是县令,敌人来到应该守卫B、宜相与致死以守其邑——应该一起献出生命来守卫自己的县城C、项城父老,义不为贼矣——项城的父老乡亲,坚持正义不被叛贼吓倒D、与其死于城上,不犹愈于家乎——如其死在城上,不是比死在家中还要好吗5、下列句子分别编为四组,全都能表现杨氏深明大义的一组是①力不足,死焉,职也。
②如不守,县为贼所得矣。
③得数百人,侃率之以乘城。
④杨氏亲为之爨以食之。
⑤君不在,则人谁肯固矣。
⑥贼失势,遂相与散走。
A、①③⑥B、②③⑤C、②④⑤D、①④⑥7、下列对原文的叙述与分析,不正确的一项是A、李希烈的叛军要攻占项城县时,县令李侃不知怎么办,他的妻子杨氏说服他应忠于职责,为国家利益而坚守。
B、杨氏对召来的吏人百姓讲话,激励他们为保卫自己的家园而战,不做叛军之人。
C、李侃带领召集的几百人备战,杨氏亲自为他们做饭送饭,并让李侃向叛军讲话,表示准备战死决不投降。
《李翱《杨烈妇传》原文阅读答案及翻译赏析.doc》李翱《杨烈妇传》建中四年,李希烈陷[1]汴州;既又将盗[2]陈州,分其兵数千人...将本文的Word文档下载,方便收藏和打印推荐度:点击下载文档https://m./guji/1858753.html下载说明:1. 下载的文档为doc格式,下载后可用word文档或者wps打开进行编辑;2. 若打开文档排版布局出现错乱,请安装最新版本的word/wps 软件;3. 下载时请不要更换浏览器或者清理浏览器缓存,否则会导致无法下载成功;4. 网页上所展示的文章内容和下载后的文档内容是保持一致的,下载前请确认当前文章内容是您所想要下载的内容。
付费下载付费后无需验证码即可下载限时特价:6.00元/篇原价20元免费下载仅需3秒1、微信搜索关注公众号:copy839点击复制2、进入公众号免费获取验证码3、将验证码输入下方框内,确认即可复制联系客服微信支付中,请勿关闭窗口微信支付中,请勿关闭窗口×温馨提示支付成功,请下载文档我知道了咨询客服×常见问题•1、支付成功后,为何无法下载文档?付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
•2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
•3、如何联系客服?扫描下方二维码关注公众号“网站在线小助理”,及时联系客服解决。
请把【付款记录详情】截图给客服,同时把您购买的文章【网址】发给客服。
客服会在24小时内把文档发送给您。
(客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30)。
问道诗李翱_李翱《杨烈妇传》阅读答案问道诗李翱_李翱《杨烈妇传》阅读答案阅读下面的文言文,完成12—15题(12分)建中四年,李希烈陷汴洲。
既又将盗陈州,分其兵数千人抵项城县。
盖将掠其玉帛,俘累其男女,以会于陈州。
县令李侃,不知所为。
其妻杨氏曰:“君县令,寇至当守;力不足,死焉,职也。
君如逃,则谁守?”侃曰:“兵与财皆无,将若何?”杨氏曰:“如不守,县为贼所得矣!仓廪皆其积也,府库皆其财也,百姓皆其战士也,国家何有?夺贼之财而食其食,重赏以令死士,其必济!”于是召胥吏百姓于庭,杨氏言曰:“县令诚主也,虽然,岁满则罢去,非若吏人百姓然。
吏人百姓,邑人也,坟墓存焉,宜相与致死以守其邑,忍失其身而为贼之人耶?”众皆泣,许之。
乃徇曰:“以瓦石中贼者,与之千钱;以刀矢兵刃之物中贼者,与之万钱。
”得数百人,侃率之以乘城。
杨氏亲为之爨以食之,无长少必周而均。
使侃与贼言曰:“项城父老,义不为贼矣,皆悉力守死。
得吾城不足以威,不如亟去;徒失利,无益也!”贼皆笑。
有蜚箭集于侃之手,侃伤而归。
杨氏责之曰:“君不在,则人谁肯固矣!与其死于城上,不犹愈于家乎?”侃遂忍之,复登陴。
项城,小邑也,无长戟劲弩、高城深沟之固。
贼气吞焉,率其徒将超城而下。
有以弱弓射贼者,中其帅,坠马死。
其帅,希烈之婿也。
贼失势,遂相与散走。
项城之人无伤焉。
李翱《杨烈妇传》注:爨:cuàn烧饭12、下列句中词语的解释,不正确的一项是()A.盖将掠其玉帛掠:抢劫。
B.侃率之以乘城乘:登上。
C.不如亟去亟:赶快。
D.则人谁肯固矣固:坚固。
13、下列各组句子中,加点词的意义和用法,相同的一组是()A.君如逃,则谁守虽然,岁满则罢去B.府库皆其财也太子及宾客知其事者C.重赏以令死士秦晋围郑,以其无礼于晋D.与之千钱失其所与,不知14、下列句子分别编为四组,全都能表现杨氏深明大义的一组是()①力不足,死焉,职也。
②如不守,县为贼所得矣。
③得数百人,侃率之以乘城。
杨烈妇传
李翱
赞曰:凡人之情( ),皆谓后来者不及( )于古之人。
贤者古亦稀,独后代耶?( 句式:)及其有之,与古人不殊( )也。
若高愍女、杨烈妇者,虽古烈女其()何()加()焉?予惧()其行事湮灭()而不传,故皆叙之,将告于()史官。
背景介绍
本文选自《李文公集》,是作者的精心之作。
它记述了一位县令的妻子,在叛军兵临城下,
举县不知所措之时,挺身而出,发动胥吏百姓进行抵抗。
以弱胜强,击退叛军,保住了城池。
作
者曾在《答皇甫湜书》中自信地写到:“仆文虽不足以希左丘明、司马子长,足下视仆叙高愍女、杨烈妇,岂尽出班孟坚、蔡伯喈之下耶?”《新唐书·烈女传》所载杨烈妇之事与本文大抵相同,当以此文为据。
文章选取了人物的典型言行来塑造人物性格。
杨氏与夫君李侃的对话,显示其“忠”;对智吏百姓的激励,显出其“智”;对李侃轻伤下城的责备,显出其“义”。
作者最后将杨氏的勇忠智义同文臣武将“弃城而走”的行为对照起来阐发主旨,不仅使杨氏形象更为突出,对现实的批判也更为深刻。
维岳谢曰 [杨维岳传翻译]《周维城传》翻译周维城传嘉庆元年,我游历富阳县,县令恽君请我撰写整理富阳的县志。
还没来得及起草,恽君就奉命调任,我也离开了富阳。
富阳县的高傅占是个有学问有修养的人,他给我非常全面具体讲了周维城的事情,所以为他作了传,以便留给后来修志的人。
周丰,字维城,他的祖先是绍兴人,后来迁徙到杭州,世代都是商人,有钱财。
父亲名叫周重章,因火灾毁坏了他的家,流浪到富阳居住下来。
周重章是富家子弟,突然贫困,心情压抑烦闷,更加放荡不羁,不过问家中的生计,于是极端困顿,不久死于富阳。
周丰幼年时,每当天气寒冷,父亲半夜从外面回来,又没有地方可以得到吃的东西,他就总是拉过来父亲的脚抱在怀里来睡觉。
十多岁,父亲已经死了,他学着做生意。
一天早晨,有位老人路过他的店铺,和他交谈,认为他奇异出众,立刻把女儿许配给他。
周丰侍奉母亲,母亲起身、坐下或走路,他常常事先弄明白母亲想要怎样;母亲的饮食他一定要亲眼看过,然后才送到母亲面前。
事务虽然繁重,他一定会时时到母亲房里看望问候才离开,离开一会儿,就又会到母亲身边察视。
母亲倘有不如意,或者坐着不说话,周丰十分害怕,那心神不安的样子像是无处容身,围着母亲的身边走来走去,不停地呼喊“阿母”,声音悲切依恋像婴儿那样。
看到母亲的脸色和悦了,才非常欢喜;又呆很长时间,然后再退下去。
那些(在周丰在世时)赶上见到过他的子孙们,说他上床将要睡着时,一定会呼唤“阿母”,快要醒来时,又像这样,大概是(成了习惯)不知不觉地就这样了。
……周丰做生意发了财,有三个儿子、六个孙子,周丰八十四岁去世。
周丰在乡里能施行他的恩德,有长者(宽厚的)行为。
曾有个和他一起做生意的人要回家乡去,周丰已经资助了他旅途费用。
后来有人检点那人的行李,发现有周丰店铺里的货物,就把这件事告诉了周丰。
周丰赶紧叮嘱把货物像原来那样收藏不动,告诫不要把这事传出去。
那合伙做生意的人来了,他像以前一样对待他。
高傅占说:富阳人大多称赞周丰能够施舍他人,见义勇为,可是周丰曾经说:“我比不上吴翁和焦翁。
古诗杨烈妇传翻译赏析
文言文《杨烈妇传》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
建中四年,李希烈陷汴州;既又将盗陈州,分其兵数千人抵项城县。
盖将掠其玉帛,俘累其男女,以会于陈州。
县令李侃,不知所为。
其妻杨氏曰:“君,县令也。
寇至当守;力不足,死焉,职也。
君如逃,则谁守?”侃曰:“兵与财皆无,将若何?”杨氏曰:“如不守,县为贼所得矣,仓廪皆其积也,府库皆其财也,百姓皆其战士也,国家何有?夺贼之财而食其食,重赏以令死士,其必济!”于是,召胥吏、百姓于庭,杨氏言曰:“县令诚主也;虽然,岁满则罢去,非若吏人、百姓然。
吏人、百姓,邑人也,坟墓存焉,宜相与致死以守其邑,忍失其身而为贼之人耶?”众皆泣,许之。
乃徇曰:“以瓦石中贼者,与之千钱;以刀矢兵刃之物中贼者,与之万钱。
”得数百人,侃率之以乘[7]城。
杨氏亲为之爨以食之;无长少,必周而均。
使侃与贼言曰:“项城父老,义不为贼矣,皆悉力守死。
得吾城不足以威,不如亟去,徒失利无益也。
”贼皆笑。
有蜚箭集于侃之手,侃伤而归。
杨氏责之曰;“君不在,则人谁肯固矣,与其死于城上,不犹愈于家乎?”侃遂忍之,复登陴。
项城,小邑也,无长戟劲弩、高城深沟之固。
贼气吞焉,率其徒将超城而下。
有以弱弓射贼者,中其帅,坠马死。
——其帅,希烈之婿也。
贼失势,遂相与散走,项城之人无伤焉。
刺史上侃之功,诏迁绛州太平县令。
杨氏至兹犹存。
妇人女子之德,奉父母舅姑尽恭顺,和于娣姒,于卑幼有慈爱,而能不失其贞者,则贤矣。
辨行列,明攻守勇烈之道,此公卿大臣之所难。
厥自兵兴,朝廷宠旌守御之臣,凭坚城深池之险,储蓄山积,货财自若;冠胄服甲负弓矢而驰者,不知几人。
其勇不能战,其智不能守,其忠不能死,弃其城而走者有矣。
彼何人哉!若杨氏者,妇人也,孔子曰:“仁者必有勇。
”杨氏当之矣。
赞曰:凡人之情,皆谓后来者不及于古之人。
贤者古亦稀,独后代耶?及其有之,与古人不殊也。
若高愍女、杨烈妇者,虽古烈女其何加焉?予惧其行事湮灭而不传,故皆叙之,将告于史官。
【注释】
1陷:攻陷。
2盗:侵略。
3累:捆绑。
4会:会师。
5济:成功。
6致死:冒死。
7乘:登上。
8爨:烧饭。
9食(音同‘四’):给……吃。
10无:无论。
11:周而均:周全并且公平。
12蜚:同”飞“。
13固:固守,坚守。
14淠(音同”皮”):城墙。
15超:越过。
【翻译】
建中四年(公元738年),李希烈攻陷了汴州,接着又将掠夺陈州,分出他的部队几千人,开拔到达项城县。
将掠取这里的财物,俘虏捆绑这里的男女,到陈州会师。
县官李侃不知怎么才好。
他的妻子杨氏说:“您是县官,叛贼到当守卫;力量不足,即使死了,也是忠于职守。
您假如逃跑,那么谁来守城?”李侃说:“军队与钱财都没有了,该怎么办?”杨氏说:“假如不守住,县城将被叛贼抢夺去?粮仓里储藏的都成了叛军的积蓄,政府的财库都成了他的财产,百姓都成了他们的士兵,国家还有什么呢?夺取贼兵的财物,吃他们的粮食,重赏鼓励敢死的士兵,那一定能成功的。
”于是在庭院召集胥吏百姓。
杨氏说:“县官,确实是一城之主,虽然如此,任期满了就离职而去,不像吏人百姓那样。
吏人百姓,都是本地人orG,祖坟在这里,应该相互出力死守这个县城,怎能忍心丧失自身而成为叛贼俘虏呢?”众人都流泪答应了。
于是杨氏宣布命令:“凡是用砖瓦石块击中贼人的,奖赏他千钱;用刀箭兵器之类击中敌人的,奖赏他万钱。
”得到数百人,李侃带领他们登上了城墙。
杨氏亲自为他们煮饭让他们吃,不分老小,一定照顾周到均匀,杨氏让李侃对敌人通话:“项城父老,守义而决不从贼,都全力死守不怕牺牲,即使得到我们的城也不能显示
你们的军威,不如赶快离去,白白地失利,没有什么好处。
”叛贼都笑了。
这时有流矢射中李侃的手,李侃受伤而归。
杨氏责备他说:“你不在,那么谁能固守阵地!即使死在城上,岂不比死在家里有意义吗?”李侃就忍着伤痛,又登上了城墙。
项城是小地方,没有长戟劲弩精良武器,没有高城深沟来固守。
叛贼气焰嚣张,率领他们的士兵将要翻过城墙而攻下项城。
此时守城士兵用普通的弓箭射贼人,射中了他们的统帅,落马而死。
他们的统帅是李希烈的女婿。
叛贼失势了,接着全都逃跑了。
项城的人没有伤亡。
刺史把李侃的功劳上报了,上级下命令调李侃任绛州太平(今山西临汾)县令。
杨氏至今还健在。
妇女的品德,是要奉养父母公婆,恭敬孝顺,和妯娌关系和睦,对老幼孝敬慈爱,并且能不丧失贞节的,那就是有贤德的妇女了。
懂得行军布阵的行列,明白攻守、勇敢刚烈的道理,这是公卿大臣们难以做到的。
自从有战事兴起,朝廷褒宠表扬防守、抵抗敌人的大臣,凭借坚固、深险的城池,储存的东西堆积如山,物资钱财像平常一样,戴头盔,穿上铠甲,背着弓箭在战场上奔驰的人,不知道有几个。
那些没有作战的勇气,没有坚守的才智,没有效死的忠心,弃城逃跑的那是些什么人啊?像杨氏这样的妇人,孔子说:“有仁德的人必然勇敢,杨氏合乎这句话了。
”
评论说:大概人们的观点,都是后来的人比不上古人。
有贤能的人从古代就很少,那后代呢?(如果)真的出现了,和古人没有分别。
像高愍女、杨烈妇等人,就算是古代的烈女,有多少人比她们强?我
担心她们的事迹消失不能流传,所以都记叙下来,打算告诉史官。
---来源网络整理,仅供参考。