farewell arms(《永别了,武器》简介)
- 格式:ppt
- 大小:2.66 MB
- 文档页数:10
浅析《永别了,武器》中主人公的男性气概摘要:《永别了,武器》是海明威早期代表作,被誉为现代文学的经典名篇.此书以海明威根据自己的参战经历,以战争与爱情为主线,描述了美国青年弗雷德里克·亨利在第一次世界大战期间志愿到意大利北部战争担任救护车驾驶员,期间与英国护士凯瑟琳·巴克莱相识相爱的故事。
本文以男性气概为主题,从勇气、意志力、自我控制力、自信、责任心和荣誉感六个角度深入分析主人公亨利的性格特点,以及从他对生活、对战争和对爱情的态度中所体现出来的典型的男性气概。
关键词:《永别了,武器》;欧内斯特·米勒尔·海明威;弗雷德里克·亨利;男性气概A Brief Analysis of the Main Character's Manliness inA Farewell to ArmsAbstracts:A Farewell to Arms is one of the representative novels of Hemingway in his early time,which was also praised as a classic masterpiece of modern literature。
According to Hemingway’s own experience of the war,with war and love as the main line,this book talks about the American youth Frederic Henry went to northern Italy volunteered as an ambulance driver during World War I , and the love story between Henry and the British nurse Catherine Barkley. This paper takes manliness as the theme,analyzes Henry's personality from the perspectives of courage,willpower,self-control,self-confidence, responsibility and honor, as well as his attitude to life,war and love.Key words:A Farewell to Arms; Ernest Miller Hemingway;Frederic Henry;manlinessLiterature Review1.Ernest Miller Hemingway and A Farewell to ArmsErnest Miller Hemingway (1899–1961)was an American novelist,short story writer,and journalist. His economical and understated style had a strong influence on 20th-century fiction, while his life of adventure and his public image influenced later generations. Hemingway produced most of his work s between the mid—1920s and the mid-1950s, and won the Nobel Prize in Literature in 1954. He published seven novels, six short story collections, and two non-fiction works。
The novel, a love story, draws heavily on Hemingway's experiences as a young soldier in Italy. It tells the story of Lieutenant Frederic Henry, a young American ambulance driver serving in the Italian army during World War I. Henry falls in love with the British nurse Catherine Barkley. After he is wounded at the front by a trench mortar shell, she tends to him in the hospital during his recuperation, and their relationship develops. His recuperation and romance with the now pregnant Catherine ends abruptly when Henry must return to the front. Henry narrowly escapes death at the hands of fanatical Italian soldiers, who are executing officers separated from their troops during the Italians' disastrous retreat following the Battle of Caporetto. He finds Catherine, and after a sojourn in an Italian resort, the couple flees to Switzerland on the eve of Henry's arrest for deserting. In Switzerland, their child is born dead, and Catherine dies shortly after due to hemorrhages. A Farewell to Arms is an excellent example of the simple, terse prose style that made Hemingway famous.《永别了,武器》是美国诺贝尔文学奖获得者海明威的主要作品之一。
海明威的小说《永别了,武器》中的象征主义手法海明威是美国现代主义文学的代表作家之一,他的小说《永别了,武器》是他创作生涯中最著名的作品之一。
这部小说以第一次世界大战为背景,通过描写战争的残酷和人性的脆弱,向读者展示了战争的荒谬与无情。
在《永别了,武器》中,海明威运用了象征主义手法来深化故事情节和塑造人物形象,使小说充满了内涵和象征意味。
首先,小说中的雨水和天气象征着战争的无情和阴暗。
在小说中,战场上经常下雨,雨水不仅给士兵们带来了寒冷和不舒服的感觉,更重要的是雨水象征着战争的残酷和不可避免的死亡。
在小说中,主人公弗雷德里克·亨利(Frederic Henry)经历了数次雨水的洗礼,每一次他都感到无助和迷茫。
同时,小说中也描写了阳光稀少的环境,这进一步加强了战争的荒谬和冷酷。
海明威通过这些气候描写,传递出了对战争的深深忧虑和对人类命运的悲观态度。
其次,战争中的武器象征着残暴和毁灭的力量。
小说中的武器是战争的工具,它们不仅具有杀伤力,更重要的是它们代表了战争中人类的贪婪和无情。
在小说中,弗雷德里克·亨利是一名意大利志愿军,他见证了战争的种种残酷和毁灭。
战争中的武器成为了主人公生活中不可避免的存在,它们挥之不去,无时无刻不在威胁着士兵们的生命和安全。
海明威通过描写战争中的武器,象征性地表达了对战争及其破坏力量的反思和抵制。
再次,小说中的金发女性凯瑟琳(Catherine)象征着爱情和希望。
在小说中,凯瑟琳是弗雷德里克·亨利在战争中所遇见的女性,他们的相遇和相爱成为了小说的一个重要情节。
凯瑟琳代表了弗雷德里克在战争中寻找到的爱和心灵的归宿。
她的金发象征着光明和希望,在弗雷德里克的人生中,凯瑟琳的出现为他带来了温暖和勇气。
然而,在战争的阴影下,他们的爱情也变得脆弱而不稳定。
最终,凯瑟琳的死亡成为了小说的另一象征,它象征着战争的残酷和无情,以及弗雷德里克失去了爱和希望。
此外,小说中的鸟和动物也被用作象征元素。
论永别了武器中的象征主义手法《永别了,武器》是一部由美国作家海明威所著的小说,于1929年首次出版。
这部小说通过描述一段爱情故事,展现了第一次世界大战的残酷和无情,同时也揭示了战争对人类社会的影响和深层意义。
在小说中,作者运用了丰富的象征主义手法,以更加深刻地表达他所想要传递的思想和情感。
首先,小说中最为典型的象征主义手法之一便是亚瑟上尉的“棉花糖”。
在小说中,亚瑟上尉的口中总是嚼着一团棉花糖,这象征着他对战争的淡漠和冷漠,让他面对战争的残酷和无情时能够保持冷静和平和。
然而,这种冰冷的心态却引发了他与凯瑟琳的感情危机,最终导致他们无法在战争中生存下去。
这种象征主义手法充分体现了战争对人性的摧毁和丧失,迫使人们不得不保持一种冷漠和无情的状态。
其次,小说中还有很多其他的象征主义手法,如鸽子、瑞士和意大利等。
在小说中,鸽子象征着爱情的美好和纯洁,而瑞士则象征着平和、安宁和自由。
而与之相反,意大利则象征着混乱、破坏和死亡,是战争带给人们的残酷现实。
这种象征主义手法的运用,不仅让小说更加生动、形象,同时也让读者们更加深入地理解了战争对人类的危害和威胁。
最后,小说中还有一个非常突出的象征主义手法,那就是雨。
在小说中,雨象征着死亡和毁灭,在战争中,每当雨水倾泻而下时,就意味着更多的人将离开这个世界,让人感到无尽的悲伤和无奈。
同时,在小说中,雨也象征着重生和希望。
正是因为雨水为植物的成长提供了充足的水分和营养,因此雨也给人们带来了重生和生机。
这种象征主义手法,使得小说不仅突出了战争对人类的危害,同时也给予了人们对未来的希望和信仰。
总体来看,《永别了,武器》中的象征主义手法非常丰富多彩,从而让小说更加深刻地表达了作者的思想和情感。
同时,这些象征主义手法让读者能够更加生动、形象地感受到战争对人类的破坏和危害。
虽然这部小说已经出版了近一个世纪,但其中传递的思想和情感依然能够深深地触动着人们的内心。
相信通过我们的共同努力,我们能够摆脱战争的阴影,创造出一个更加和平、美好的未来。
《永别了,武器》中生态女性主义思想解析Abstract: In A Farewell to Arms, the hero, Frederick Henry, has got severe physical injuries and psychological trauma in the war. In order to get rid of the absurd life he has experienced, Henry turns to nature and love as another choice of survival. The role of nature and woman has changed from the victim of war to a central part in man’s life, which embodies the Ecofeministic idea of Ernest Hemingway.Key Words:A Farewell to Arms;Ecofeminism;nature;woman引言《永别了,武器》是美国作家海明威的代表作之一。
这部小说讲述得是一战时一名在意大利军队中服役的美国人弗雷德里克·亨利与护士凯瑟琳·巴克莱的爱情故事。
海明威作为“迷惘的一代”的代表,在这部小说中表达了这代人面对现代文明时悲观、绝望的情绪。
在战争中成长的一代,他们的身体和心灵遭到重创。
他们怀疑一切,厌恶一切,否定传统价值观,认为人生充满黑暗,一切努力皆是虚幻。
但是在面对冷漠的现实时,他们又不甘心沉沦,相信世界上还有美好的事物,并尝试利用这些美好之物对抗残酷现实。
在《永别了,武器》中,尽管主人公亨利和凯瑟琳在血腥残酷的战争中深受伤害,但是他们相信爱情可以帮助他们解除痛苦。
因此,他们坚强、勇敢、执着的在战乱中找寻安宁幸福的生活。
此外,海明威的作品中也不乏钓鱼、狩猎等活动,这些内容表明主人公试图在现代文明之外,在自然之中找寻理想的生活。
文学评论·外国文学关于海明威作品《永别了,武器》人道主义思想的悲剧色彩表现袁超 海南大学摘 要:文学能够记录人的生活,反映人的思想。
知名作家海明威为后人留下了许多脍炙人口的作品。
这些作品真实地记录下了他的所思所想。
作为参加过一战的作家,海明威亲眼目睹了战争给人带来的毁灭性的灾难。
他同情战争中的人们,但自己却无能为力。
历经人生种种,海明威意识到在这样一个复杂的社会里,人们很难找到幸福。
人们迷失了,他们不再是自己命运的主宰,他们的命运掌控在他人的手中。
人道主义思想是指人应该像真正的人一样的活着。
首先,人们的基本需求要得到保障。
其次,人们有追求幸福的权利。
第三,人们的精神世界是饱满的。
然而,在海明威生活的年代,人们的生活一片混乱,与他们长期以来的理想生活相悖。
本文通过分析海明威的三部主要作品,揭示海明威的人道主义思想的悲剧的体现,结合当时的社会背景,以期达到对作品更加广泛和深刻的了解。
关键词:人道主义思想;悲剧表现;人们的价值观;社会背景作者简介:袁超(1992-),女,汉族,安徽黄山人,英语文学硕士,海南大学外国语学院英语专业研究生在读,研究方向:英美文学。
[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2018)-06-110-01引言:二十世纪的美国发生了巨大变化,例如第一次世界大战的爆发,经济大萧条等等。
随着社会的变化,人们的价值观也需要改变。
然而,只有少数人能适应当时的社会环境,大多数人却迷失了。
其中最具代表性的就是“迷惘的一代”。
恩斯特•海明威是便是其中之一。
他参加了第一次世界大战。
他目睹了这场战争带来的灾难,动荡的社会使他无法适应自己的生活。
海明威在生活中迷失了自己。
海明威是一个人道主义者。
他对生活有着强烈的热情,他想要享受生活。
他认为人们应该有追求幸福和自由的权利。
每个人都有自己的价值,应该受到尊重。
人是自己的主人,他们应该控制自己的生活。
人生是一段漫长的旅程。
从《永别了,武器》看海明威对和平的呼唤摘要美国著名小说家海明威的诸多作品都被誉为反映20世纪现实问题和揭露社会本质的经典著作,其围绕战争主题的小说更是西方文学中的经典。
本文通过深入了解海明威早期创作的小说《永别了,武器》来阐述作者的反战观,并以主人公亨利的战争经历以及爱情结局来说明小说的创作意图为揭露战争的实质,通过以亨利为代表的士兵人物来表达对和平的强烈渴望。
海明威本人对和平的号召通过这部小说得到了充分的展现,帮助他成为上世纪反对战争和呼唤和平的重要作家。
关键词:《永别了,武器》欧内斯特·海明威反战主题和平呼唤中图分类号:i106.4 文献标识码:a一引言欧内斯特·海明威在语言运用和叙事艺术上的成就巨大,他创作的系列作品都围绕战争主题展开了深刻的描述,为美国文学树立了新的方向。
《永别了,武器》是海明威早期人生迷茫时倾力创作的一部小说,他巧妙地利用多种艺术手法来表达小说号召世界和平的主题。
反讽和象征手法的使用让作品的魅力无限,读者在阅读过程中无不为作者高超的写作水平所折服,这部小说帮助海明威往更高的文学殿堂前进,成为他创作生涯中的代表作之一。
小说《永别了,武器》通过主人公亨利的故事来表达反战的思想,因为无休止的战争剥夺了这个年轻人的希望和爱情,他开始对一切事物都毫无反应,是战争让年轻人失去了对美好生活渴望的权利。
小说在叙述故事发生的来龙去脉时使用的是一种冷峻、麻木的语调,但是在海明威的润色下却显得散发出不一样的文字魅力。
读者在不断阅读的过程中开始体会到作者的用心良苦,小说语言带有鲜明的戏谑韵味,在文学气氛的渲染下显得更加犀利和辛辣。
海明威这样描写到军队的情况:“这场雨持续了好久,军队里的大多士兵都患上了霍乱疾病,但是霍乱中只有七千人死去。
”海明威在陈述军队士兵所面临的困境时使用了十分平淡的口气,而当有七千士兵死去时他也仅是用了“只有”这个词,彷佛这些人数和生命的重量还远远不够似的。
永别了,武器(A Farewell To Arms) Ernest Hemingway英文文字版A FAREWELL TO ARMS by Ernest HemingwayFlyleaf:The greatest American novel to emerge from World War I, _A Farewell toArms_ cemented Ernest Hemingway's reputation as one of the most importantnovelists of the twentieth century. Drawn largely from Hemingway's ownexperiences, it is the story of a volunteer ambulance driver wounded on theItalian front, the beautiful British nurse with whom he falls in love, and theirjourney to find some small sanctuary in a world gone mad with war. By turnsbeautiful and tragic, tender and harshly realistic, _A Farewell to Arms_ is oneof the supreme literary achievements of our timeCopyright 1929 by Charles Scribner's SonsCopyright renewed 1957 by Ernest HemingwaySCRIBNER1230 Avenue of the AmericasNew York, NY 10020This book is a work of fiction. Names, characters,and incidents either are products of the author's imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual events or locales or persons,living or dead, is entirely coincidentalAll rights reserved including the right of reproduction in whole or in part in anyformISBN 0-684-83788-9A FAREWELL TO ARMSBOOK ONE1 In the late summer of that year we lived in a house in a village that lookedacross the river and the plain to the mountains. In the bed of the river therewere pebbles and boulders, dry and white in the sun, and the water was clearand swiftly moving and blue in the channels. Troops went by the house anddown the road and the dust they raised powdered the leaves of the trees. Thetrunks of the trees too were dusty and the leaves fell early that year and wesaw the troops marching along the road and the dust rising and leaves, stirredby the breeze, falling and the soldiers marching and afterward theand white except for the leaves The plain was rich with crops; there were many orchards of fruit trees andbeyond the plain the mountains were brown and bare. There was fighting inthe mountains and at night we could see the flashes from the artillery. In thedark it was like summer lightning, but the nights were cool and there was notthe feeling of a storm coming Sometimes in the dark we heard the troops marching under the windowand guns going past pulled by motor-tractors. There was much traffic at nightand many mules on the roads with boxes of ammunition on each side of theirpack-saddles and gray motor trucks that carried men, and other trucks withloads covered with canvas that moved slower in the traffic. There were bigguns too that passed in the day drawn by tractors, the long barrels of the gunscovered with green branches and green leafy branches and vines laid over thetractors. To the north we could look across a valley and see a forest of chestnuttrees and behind it another mountain on this side of the river. There wasfighting for that mountain too, but it was not successful, and in the fall when therains came the leaves all fell from the chestnut trees and the branches werebare and the trunks black with rain. The vineyards were thin and bare-branched too and all the country wet and brown and dead with the autumn. There were mists over the river and clouds on the mountain and thetrucks splashed mud on the road and the troops were muddy and wet in theircapes; their rifles were wet and under their capes the two leather cartridge-boxes on the front of the belts, gray leather boxes heavy with thepacks of clips of thin, long 6.5 mm. cartridges, bulged forward under the capesso that the men, passing on the road, marched as though they were six months gone with child There were small gray motor cars that passed going very fast; usuallythere was an officer on the seat with the driver and more officers in the backseat. They splashed more mud than the camions even and if one of the officers in the back was very small and sitting between two generals, hehimself so small that you could not see his face but only the top of his cap andhis narrow back, and if the car went especially fast it was probably the King. Helived in Udine and came out in this way nearly every day to see how thingswere going, and things went very badly At the start of the winter came the permanent rain and with the rain camethe cholera. But it was checked and in the end only seven thousand died of it inthe army2 The next year there were many victories. The mountain that was beyondthe valley and the hillside where the chestnut forest grew was captured andthere were victories beyond the plain on the plateau to the south and wecrossed the river in August and lived in a house in Gorizia that had a fountainand many thick shady trees in a walled garden and a wistaria vine purple onthe side of the house. Now the fighting was in the next mountains beyond andwas not a mile away. The town was very nice and our house was very fine. Theriver ran behind us and the town had been captured very handsomelymountains beyond it could not be taken and I was very glad the Austriansseemed to want to come back to the town some time, if the war should end,because they did not bombard it to destroy it but only a little in a military wayPeople lived on in it and there were hospitals and caf ? and artillery up sidestreets and two bawdy houses, one for troops and one for officers, and with theend of the summer, the cool nights, the fighting in the mountains beyond thetown, the shell-marked iron of the railway bridge, the smashed tunnel by theriver where the fighting had been, the trees around the square and the longavenue of trees that led to the square; these with there being girls in the town,the King passing in his motor car, sometimes now seeing his face and littlelong necked body and gray beard like a goat's chin tuft; all these with thesudden interiors of houses that had lost a wall through shelling, with plasterand rubble in their gardens and sometimes in the street, and the wholegoing well on the Carso made the fall very different from the last fall when wehad been in the country. The war was changed too The forest of oak trees on the mountain beyond the town was gone. Theforest had been green in the summer when we had come into the town but nowthere were the stumps and the broken trunks and the ground torn up, and oneday at the end of the fall when I was out where the oak forest had been I saw acloud coming over the mountain. It came very fast and the sun went a dullyellow and then everything was gray and the sky was covered and the cloudcame on down the mountain and suddenly we were in it and it was snow. Thesnow slanted across the wind, the bare ground was covered, the stumps oftrees projected, there was snow on the guns and there were paths in the snowgoing back to the latrines behind trenches Later, below in the town, I watched the snow falling, looking out of thewindow of the bawdy house, the house for officers, where I sat with a friendand two glasses drinking a bottle of Asti, and, looking out at the snow fallingslowly and heavily, we knew it was all over for that year. Up the river themountains had not been taken; none of the mountains beyond the river hadbeen taken. That was all left for next year. My friend saw the priest from ourmess going by in the street, walking carefully in the slush, and pounded on thewindow to attract his attention. The priest looked up. He saw us and smiledMy friend motioned for him to come in. The priest shook his head and went onThat night in the mess after the spaghetti course, which every one ate veryquickly and seriously, lifting the spaghetti on the fork until the loose strandshung clear then lowering it into the mouth, or else using a continuous lift andsucking into the mouth, helping ourselves to wine from the grass-coveredgallon flask; it swung in a metal cradle and you pulled the neck of the flaskdown with the forefinger and the wine, clear red, tannic and lovely, poured outinto the glass held with the same hand; after this course, the captaincommenced picking on the priest The priest was young and blushed easily and wore a uniform like the restof us but with a cross in dark red velvet above the left breast pocket of his graytunic. The captain spoke pidgin Italian for my doubtful benefit, in order that Imight understand perfectly, that nothing should be lost "Priest to-day with girls," the captain said looking at the priest and at meThe priest smiled and blushed and shook his head. This captain baited him often "Not true?" asked the captain. "To-day I see priest with girls.""No," said the priest. The other officers were amused at the baiting "Priest not with girls," went on the captain. "Priest never with girls," heexplained to me. He took my glass and filled it, looking at my eyes all the time,but not losing sight of the priest "Priest every night five against one." Every one at the table laughed. "Youunderstand? Priest every night five against one." He made a gesture andlaughed loudly. The priest accepted it as a joke "The Pope wants the Austrians to win the war," the major said. "He lovesFranz Joseph. That's where the money comes from. I am an atheist.""Did you ever read the 'Black Pig'?" asked the lieutenant. "I will get you a copy. It was that which shook my faith.""It is a filthy and vile book," said the priest. "You do not really like it.""It is very valuable," saidthe lieutenant. "It tells you about those priestsYou will like it," he said to me. I smiled at the priest and he smiled back across the candle-light. "Don't you read it," he said "I will get it for you," said the lieutenant "All thinking men are atheists," the major said. "I do not believe in the FreeMasons however.""I believe in the Free Masons," the lieutenant said. "It is a nobleorganization." Some one came in and as the door opened I could see the snowfalling "There will be no more offensive now that the snow has come,"I said "Certainly not," said the major. "You should go on leave. You should go toRome, Naples, Sicily--""He should visit Amalfi," said the lieutenant. "I will write you cards to myfamily in Amalfi. They will love you like a son.""He should go to Palermo.""He ought to go to Capri.""I would like you to see Abruzzi and visit my family at Capracotta," said thepriest "Listen to him talk about the Abruzzi. There's more snow there than hereHe doesn't want to see peasants. Let him go to centres of culture andcivilization.""He should have fine girls. I will give you the addresses of places in NaplesBeautiful young girls--accompanied by their mothers. Ha! Ha! Ha!" The captainspread his hand open, the thumb up and fingers outspread as when you makeshadow pictures. There was a shadow from his hand on the wall. He spoke again in pidgin Italian. "You go away like this," he pointed to the thumb, "andcome back like this," he touched the little finger. Every one laughed "Look," said the captain. He spread the hand again. Again the candle-light made its shadows on the wall. He started with the upright thumb and named intheir order the thumb and four fingers, "soto-tenente the thumb, tenente firstfinger, capitano next finger, maggiore next to the little finger, and tenentecolonello the little finger. You go away soto-tenente! You come backsoto-colonello!" They all laughed. The captain was having a great success withfinger games. He looked at the priest and shouted, "Every night priest fiveagainst one!" They all laughed again "You must go on leave at once," the major said "I would like to go with you and show you things," the lieutenant said "When you come back bring a phonograph.""Bring good opera disks.""Bring Caruso.""Don't bring Caruso. He bellows.""Don't you wish you could bellow like him?""He bellows. I say he bellows!""I would like you to go to Abruzzi," the priest said. The others wereshouting. "There is good hunting. You would like the people and though it iscold it is clear and dry. You could stay with my family. My fatheris a famoushunter.""Come on," said the captain. "We go whorehouse before it shuts.""Good-night," I said to the priest "Good-night," he said3 When I came back to the front we still lived in that town. There were manymore guns in the country around and the spring had come. The fields weregreen and there were small green shoots on the vines, the trees along the roadhad small leaves and a breeze came from the sea. I saw the town with the hilland the old castle above it in a cup in the hills with the mountains beyond,brown mountains with a little green on their slopes. In the town there weremore guns, there were some new hospitals, you met British men and sometimes women, on the street, and a few more houses had been hit by shellfire. Jt was warm and like the spring and I walked down the alleyway of trees,warmed from the sun on the wall, and found we still lived in the same houseand that it all looked the same as when I had left it. The door was open, therewas a soldier sitting on a bench outside in the sun, an ambulance wasby the side door and inside the door, as I went in, there was the smell of marblefloors and hospital. It was all as I had left it except that now it was spring. Ilooked in the door of the big room and saw the major sitting at his desk, thewindow open and the sunlight coming into the room. He did not see me and Idid not know whether to go in and report or go upstairs first and clean up. Idecided to go on upstairs The room I shared with the lieutenant Rinaldi looked out on the courtyardThe window was open, my bed was made up with blankets and my thingshung on the wall, the gas mask in an oblong tin can, the steel helmet on thesame peg. At the foot of the bed was my flat trunk, and my winter boots, theleather shiny with oil, were on the trunk. My Austrian sniper's rifle with its bluedoctagon barrel and the lovely dark walnut, cheek-fitted, schutzen stock, hungover the two beds. The telescope that fitted it was, I remembered, locked in thetrunk. The lieutenant, Rinaldi, lay asleep on the other bed. He wokeheard me in the room and sat up "Ciaou!" he said. "What kind of time did you have?""Magnificent."We shook hands and he put his arm around my neck and kissed me "Oughf," I said "You're dirty," he said. "You ought to wash. Where did you go and what didyou do? Tell me everything at once.""I went everywhere. Milan, Florence, Rome, Naples, Villa San Giovanni,Messina, Taormina--""You talk like a time-table. Did you have any beautiful adventures?""Yes.""Where?""Milano, Firenze, Roma, Napoli--""That's enough. Tell me really what was the best.""In Milano.""That was because it was first. Where did you meet her? In the CovaWhere did you go? How did you feel? Tell me everything at once. Did you stayall night?""Yes.""That's nothing. Here now we have beautiful girls. New girls never been tothe front before.""Wonderful.""You don't believe me? We will go now this afternoon and see. And in thetown we have beautiful English girls. I am now in love with Miss Barkley. I willtake you to call. I will probably marry Miss Barkley.""I have to get washed and report. Doesn't anybody work now?""Since you are gone we have nothing but frostbites, chilblains, jaundice,gonorrhea, self-inflicted wounds, pneumonia and hard and soft chancresEvery week some one gets wounded by rock fragments. There are a few realwounded. Next week the war starts again. Perhaps it start again. They say soDo you think I would do right to marry Miss Barkley--after the war of course?""Absolutely," I said and poured the basin full of water "To-night you will tell me everything," said Rinaldi. "Now I must go back tosleep to be fresh and beautiful for Miss Barkley."I took off my tunic and shirt and washed in the cold water in the basinWhile I rubbed myself with a towel I looked around the room and out the。
《永别了,武器》读后感《永别了,武器》是美国作家海明威的一部经典小说,以第一次世界大战为背景,讲述了一对恋人弗雷德里克和凯瑟琳在战争的洪流中经历了种种挫折和磨难,最终只能黯然分别的故事。
这部小说感人至深,令人陷入沉思。
在小说中,海明威描绘了残酷而冷酷的战争场面,给我们带来强烈的视觉和感官上的冲击。
在这个大杀器横行的时代,生命变得越来越微不足道,而战争也变得越来越冷漠和无情。
这种无情不仅体现在敌军之间的残杀,也体现在上级军官对士兵们不计其数的安排和利用上。
在这个充满了死亡和破坏的世界里,人的尊严和价值似乎被彻底遗忘了。
然而,在这个冰冷而残酷的世界里,弗雷德里克和凯瑟琳的爱情却是那么的纯粹和温暖。
他们在战争的洪流中相遇,相爱,并共同经历了许多危险和苦难。
他们的爱情是那么的美好和深刻,给人留下了深刻印象。
无论他们身处何地,他们都时刻牵挂彼此,且心有灵犀一点通。
然而,命运却曲折而残酷地将他们分开,让青春和爱情最终只能成为回忆。
通过阅读《永别了,武器》,我们能够深刻地感受到战争的残酷与无情,也能够感受到爱情的美好与深刻。
海明威以其独特的写作风格和深入的洞察力,刻画了一个怀着深爱之心、却受到无情冷遇的男女,以及处在那个充满赤裸真实和残酷无情的战争时代里的亿万人。
总之,海明威的《永别了,武器》是一部感人至深,思考性极强的小说。
它告诉我们,无论在战争还是和平的时代里,人的尊严和价值都应该得到认可和尊重,而爱情则是跨越时空、超越生死的,它给人的生命注入了希望和动力。
这部小说让我们深刻地认识到,我们需要在这个世界上,珍惜每一个有生命的人,感恩和呵护每一个心灵的港湾,勇敢追求爱情的光辉,灵魂才能真正地得到救赎。
《永别了,武器》的主题是战争的残酷和无情。
小说通过描写那个充满火药味和死亡气息的战斗场面,刻画了人性在战争面前的脆弱与无助。
在海明威的笔下,战争不再是荣誉与胜利的象征,而是一场毁灭性的浩劫,使得社会陷入了道德的沦丧和精神的虚弱。