unit 8公关文稿的翻译
- 格式:ppt
- 大小:2.66 MB
- 文档页数:32
Unit8 SectionA 1部分课文翻译1a部分翻译Have you heard of these books? Check (√)the ones you know. 你听说过这些书吗?用(√)标出你知道的书名。
___Allice in Wonderland《爱丽丝梦游仙境》Little Women《小妇人》Treasure Island《金银岛》Olicer Twist《雾都孤儿》Robinson Crusoe《鲁滨逊漂流记》Tom Sawyer《汤姆·索亚历险记》1b部分翻译Listen and complete the chart.听录音并完成表格。
1c部分翻译Practice the conversation Then talk about the other books in la. 练习对话。
然后谈论la中的其他的书。
A: Have you read Little Women yet?你读过《小妇人》吗?B: No,I haven't. Have you?不,我没有读过。
你读过了吗?A: Yes,l've already read it.是的,我已经读过了。
B: What's it like?这本书怎么样?A:lt's fantastic.2a部分翻译Listen Mrho has read these books?听录音。
谁读过这些书?圈出名字。
1. Treasure Island《金银岛》Mark/Tina马克/蒂娜2. Oliver Turist《雾都孤儿》Mark/Tina马克/蒂娜3. Robinson Crusoe《鲁滨逊漂流记》Mark/Tina马克/蒂娜4. Tom Sawyer《汤姆·索亚历险记》Mark/Tina马克/蒂娜2b部分翻译Listen again and write T for true and F for false.再听一遍录音。
Unit8 课文翻译课文AReflectionsof aChinese mother inthe West一位西方华裔母亲得思考1.很多人想了解中国父母就是如何培养出如此成功得孩子得。
她们想知道,为什么这些中国父母能养育出那么多天分极佳得孩子,她们就是否也能培养出这样得孩子呢?2.事实就是,中国父母得做法,对固执己见得西方人来说,令人愤慨,难以想象,甚至就是违法得、中国母亲可以不客气地对正在狼吞虎咽得肥胖孩子说:“喂,小胖子,您要减肥了。
”与此相反,西方父母必须体谅地、小心翼翼而拐弯抹角地谈及“健康”,而且永远都不会提及“胖"字、结果,孩子还就是因为饮食紊乱与消极得自我评价得去求医问药。
长期以来我一直苦思冥想,中国父母这样做就是如何能够全身而退得,我认为中西方得父母之间存在三种意识形态上得差异。
3.首先,我注意到西方父母呵护子女得自尊,使她们免受一切批评。
她们担心孩子失败后得感受,于就是不断尽其所能解除子女得忧虑,而不管其表现如何糟糕。
西方父母认为孩子就是娇弱得,不够坚强,因此她们得行为也就与中国父母大相径庭了。
4.举个例子,如果一个孩子考试得了个Aˉ回家,西方父母很可能会表扬孩子。
而对中国母亲来说, Aˉ根本不算什么好成绩;她还会不快地叹气,问到底出了什么问题。
如果孩子得了B回家,一些西方父母尽管十分不情愿,仍然会表扬孩子。
其她西方父母会表达出不满,但不会质疑孩子得智力,或贸然说孩子“笨蛋”、“一文不值”或“太可恶了”、而私下里,西方父母可能会感到担心,但绝不会让孩子们知道、5.如果中国孩子得了B,不管什么科目,首先面临得就就是一声尖叫与恼怒得爆发、中国母亲会更加不遗余力地找来几十也许几百套得测验题,不惜采取手头任何办法来让自己孩子得成绩提高到A。
6.中国父母要求完美得成绩,因为她们理所当然地认为孩子完全可以做到,而且分数就是比“自尊”更为重要得衡量成功得标准、如果孩子没拿到全A,中国父母就认为这就是因为孩子不够努力。
人教新目标八年级上册英语Unit 8 课文翻译Unit 8 Section A 1a 部分翻译Language Goal: Describe a process;Follow instructions 语言目标:描述一夺过程;按照说明(做事)drink the milk shake 喝奶昔pour the milk into the blender 把牛奶倒入搅拌器里cut up the bananas 切香蕉peel the bananas 给香蕉去皮turn on the blender 打开搅拌器put the bananas and ice-cream in the blender 把香蕉和冰淇淋放入搅拌器1a Write these words in the blanks in the picture above. 1a 把这些词语填在上图的空格处。
turn on 打开cut up 切碎drink 喝peel 去皮pour倒put 放Unit 8 Section A 1b 部分翻译Listen and put the instructions in order. 听录音,把操作说明排序。
Turn on the blender. 打开搅拌器。
Cut up the bananas. 切香蕉。
Drink the milk shake.喝奶昔。
Pour the milk into the blender. 把牛奶倒入搅拌器。
Put the bananas and ice-cream in the blender. 把香蕉和冰洪淋放入搅拌器。
Peel three bananas. 剥三根香蕉。
Unit 8 Section A 2c 部分课文翻译Ask and answer questions about how to make fruit salad. 关于怎样制作水果沙拉提问并回答。
A:Let's make fruit salad.A:让我们制作水果沙拉吧。
Music and the Brain1、Music surrounds us and we wouldn't have it any other way. An exhilarating orchestral crescendo can bring tears to our eyes and send shivers down our spines. Background swells add emotive punch to movies and TV shows. Organists at ballgames bring us together, cheering, to our feet. Parents croon soothingly to infants.1、音乐环绕在我们周围,这是音乐唯一的方式。
振奋人心的管弦乐的高潮部分会使我们热泪盈眶,精神振奋;背景音乐的推进增加了电影和电视剧的情感色彩;球类比赛中风琴演奏使我们共同起立欢呼;父母的轻唱使婴儿得到安抚。
2、And our fondness has deep roots: we have been making music since the dawn of culture. More than 30,000 years ago early humans were already playing bone flutes, percussive instruments and jaw harps ─and all known societies throughout the world have had music. Indeed, our appreciation appears to be innate. Infants as young as two months will turn toward consonant, or pleasant, sounds and away from dissonant ones. And when a symphony’s denouement gives delicious chills, the same kinds of pleasure centers of the brain light up as they do when eating chocolate or taking cocaine.2、我们对音乐的喜好根深蒂固:自从文化诞生之日起,我们就开始创造音乐。
餐馆里几乎坐满了人。
屋里一片低沉的嗡嗡谈话声。
人们一边忙着用餐一边在相互交谈着。
突然,靠近餐馆中央的一张餐桌上传来了一声尖叫:“真该死,西尔维亚......”那个男子人正在高声喊叫。
他脸涨得通红,朝着坐在他对面的妇女喊叫了大约十五秒钟。
在这家拥挤的餐馆中,这十五秒钟好像有一个小时之久。
屋里所有别的谈话都停止了,人人都看着那个男子。
他一定意识到了这一点,因为就像他突然开始高声喊叫一样,他突然又压低了嗓门,用我们其余人都听不见的声音结束了他想说的什么话。
正是因为这种事几乎从未发生过,因此才令人吃惊。
没有什么法律禁止这种感情的发作,而且由于我们现代社会的种种压力,你几乎可以预料到会经常碰到这样的事,然而你并没有经常碰到。
实际上,当我回想这件事时,我发现这是我有生以来第一次亲眼见到这种情绪的表露。
我以前在餐馆用餐时还从未看到过有人这样声嘶力竭地喊叫。
当你在和其他人一起用餐时,你不会提高嗓门;这只是我们遵循的许多不成文规定的一个例子。
如果你考虑一下,你就会看到,比起在法律书上要找就可以找到的那些法规来,这些不成文的规定对我们生活的支配很可能更绝对。
那些支配我们的习俗构成了一个文明社会。
没有这些习俗就会出现混乱,然而,为什么---甚至在我们这个正在解体的社会中---我们还遵守这些习俗,却根本不清楚。
有多少次你深夜在红灯前停下车来? 各个方向你都看得清,周围没有别人---没有汽车前灯,没有警察巡逻车慢悠悠地尾随着你。
你很疲惫,而且急着赶路。
但你还是等着红灯转绿。
这样做是为了安全吗? 不是,你明知即使你开过去,也不会发生事故。
是为了不遭到拘捕吗? 不是,当时只有你一个人;没有人来抓你。
但是,你还是坐在车里等着。
在一些重大的体育赛事中,常常有90,000乃至100,000人坐在看台上。
运动场上只有二十多名运动员---或许更少。
现场没有足够的保安人员来阻止所有的观众离开座位走进运动场。
但这样的事情从未发生过。
不管比赛多么激动人心,观众都坐在座位上,运动员们在他们的场地上很安全。
参考译文1)There is something in the nature of tea that leads us into a world of quiet contemplation (沉思)of life. Picked at early dawn on a clear day, when the morning air on mountain top was clear and thin, and the fragrance of dews was still upon the leaves, tea is still associated with the fragrance and refinement of the magic dew in its enjoyment. Tea is then symbolic (象征的) of earthly purity, requiring the most fastidious (严苛的) cleanliness in its preparation. From picking, fermenting (发酵)and preserving to its final infusion (过滤)and drinking, easily upset or spoiled by the slightest contamination (污染)of oily hands or oily cups. Consequently, its enjoyment is appropriate in an atmosphere where all ostentation (虚饰) or suggestion of luxury is banished (驱逐)from one's eyes and one's thoughts.(Excerpted from “Tea and Friendship” by Lin Yutang)2) Calligraphic works can demonstrate the beauty of both the body and movement, like the art ofdance. They can absorb inspiration (灵感)from each other. Zhang Xu, a cursive-script calligraphy master of the Tang Dynasty, was famous for distinctive rhythms (韵律)and a wild style. Legend says that he made swift progress in his calligraphy after he got inspiration from a dance performed by the famous dancer Gongsun. Through distinctive rhythms and neat movements, the dancer demonstrates various kinds of charms and emotions such as vividness, joy, sadness, anger, aspiration (愿望), demand, boldness(勇猛)and inspiration. The cursive-script calligraphic works by Zhang Xu, the poems by Li Bai and the sword dance by Pei Min were praised as the three wonders by the emperor of their time.。
UNIT 8 Celebrating Me! Lesson 57:Help!][0:00.738]UNIT 8 第八单元[0:02.496]Celebrating Me! 赞美我![0:05.388]Lesson 57: 第57课:[0:07.202]Help! 求助![0:09.300]THINK ABOUT IT![0:10.888]What do you think of yourself?[0:13.723]How are you unique?[0:16.105]Are you proud of yourself?[0:18.487]Why or why not?[0:20.642]What makes Li Ming a good student?[0:24.498]From: 来自:[0:25.405]Li-Ming@[0:28.297]To: 到:[0:29.261]jenny@compmail.ca jenny@compmail. ca[0:31.473]Subject: 主题:[0:32.777]My report for school 为全校作报告[0:34.818]Date: 日期:[0:35.612]08/12 9:03 AM 12月8日上午9点03[0:39.071]Dear Jenny, 亲爱的珍妮:[0:40.489]I hope you can help me with my English project this week. 这周我希望你可以帮助我完成英语课的任务。
[0:44.061]We are describing ourselves in a report. 我们要在报告中描述自己。
[0:46.500]I don't know what to write about myself. 我不知道写我自己什么。
[0:49.392]We are writing about what makes us unique - our special talents, our personal strengths. 我们要写的是是什么使我们独一无二——我们特殊的才能,我们个人的长处。
译林版八年级下册英语课文及翻译UNIT 8英中对照版Comic strip– What are you going to do, Hobo?霍波,你要去做什么?– Plant trees.种树。
– Will more trees be planted this year?今年要种更多的树吗?– Yes. Trees are good for us.是的。
树对我们很有益。
–OK. I’ll go with you, I like digging in the garden.好的。
我跟你一起去。
我喜欢在花园里挖洞。
– Are you serious?你是认真的吗?–Sure, I’ll plant breadfruit trees. Breadfruit … Yummy!当然。
我要种面包果树。
面包果……好吃!Welcome to the unit– What should we do to live a green life, class?同学们,对绿色生活我们应该做些什么呢?– My dad used to drive me to school, but now we take the underground.More and more families own cars and this causes serious air pollution.我的爸爸以前常常开车送我去上学,但是现在我们坐地铁了。
越来越多的家庭拥有汽车,导致严重的空气污染。
–I agree. It’s wise for people to choose public transport or ride bicycles.我同意。
人们选择公共交通或骑自行车是很明智的。
– I think we can take shorter showers to save water.我认为我们应该缩短淋浴时间,以节约用水。
– Yes. And we should remember to turn off the lights when we leave a room.是的。