英汉颜色词的文化内涵与翻译

  • 格式:docx
  • 大小:41.95 KB
  • 文档页数:10

英汉颜色词的文化内涵与翻译

英汉语中某些颜色的词语,在平时的运用中其客观色彩意义已经淡化,而常用来表示不同的喻义。我们应当注意这类英汉词语的异同之外,还应注意这类颜色词不能直译,所以当我们使用这些词汇时,应特别留意其涵义及翻译,才能达到正确动用之目的。

white

1) 英语中的“white”其涵义可以则表示善良、幸福、宽容、合法、公平、美好、轻轻的、政治上反动等,例如:

a white lie 无恶意的谎言

white coffee 提牛奶的咖啡

white list 白名单(指守法人士、合法机构等)

white room 最洁净的房屋

white hope 为某团体(或) 城镇带来荣誉的人

white wedding 吉祥的婚礼

white man 正直高尚的人

white light 公正无私的裁判

white sheet 忏悔者的白袍

white magic 存有幸福动机的魔术

days marked with a white stone 幸福的日子

the white bird 人的无意识与灵魂

2) 汉语中的“白色”其涵义表示清楚、明白、陈述、纯净、无代价的、无效的、政治上反动的等。如:

真相大白the fact made clear

白吃eat sth without pay

告白explain sth for oneself

白给give sb sth for nothing

白丁very common people 白眼the tired look

不分皂白not tell right or wrong

白痴the foolish person

白圭之玷之心the good man’s shortcoming

green

1) 英语中的green 一词可以则表示代莱、年长的、妒忌的、佳境的等。例如:

a green hand 新手

green house 暖房

green room 演员休息室

as green as grass 并无生活经验的

green eyed monster 嫉妒

green fingers 顺利的种植者;栽种的高超技艺

green thumb 园芝技能

green light 绿灯 获准 许可

green line (军) 轰炸机、敌我分界线

green stuff 蔬菜 草木

in the green 青春期

a green old age 老当益壮

to get the green light 得到允许做某事

to look through green glasses 对..深感妒忌

jack in the greens 花屋中的人(西俗五月一日用冬青和花扎成小屋,人居其中,上街)

in the green tree (或wood) 处在佳境

green power (美) 金钱的力量

green sand(铸成用的) 崭新挑砂 go to the green wood 落草(去当绿林好汉)

2) 汉语中的“青色”还可以则表示年长的、代莱、未成熟的、强壮的、永恒的等。例如:

青史留名 leave a glorious name in the history

青女 the god having charge of fog in the legend

青史 the history book

青衿 the scholars in the ancient time

青睐 favour

炉火纯青the perfect skills of doing something

青出于蓝而胜于蓝the new coming from the old is better than the old

black

1) 英语中“black”可表示严重的,不受欢迎的,不吉利的、罪恶的、不合适的、不合法的、愤怒

的等。

a black letter day 不吉祥的日子,倒霉的一天

black and blue 青一块、紫一块

black market 非法交易市场

black list 黑名单

black mass 死人的弥撒

black maria 囚车、巡警车

black look 恶狠狠的.神色

black mood 情绪低落

black spot 交通事故多发地段,事故、犯罪焦点

black sheep 败家子、害群之马

in somebody’s black books 失去某人的宠爱 black heart 指奸诈 阴险的人

black house 指军营中的牢房

black despair 小沮丧

black man 恶魔

black ox 意外

black coffee 不加牛奶或糖的咖啡

2) 汉语中的“黑色”也多则表示贬义例如“灰暗的、非法的、秘密的、糟的、狠毒的等。例如:

黑心人 the very cruel people

黑市 unlawful market

黑幕 the evil inside of something

黑手 the reactionary power having some evil activities secretly

组织 the unlawful social organization doing some illegal activities as

their job

黑货 the unlawful carrying or selling goods

黑色幽默 the humour expressing nihilism and pessimism

red

1) 英语色彩词“red”还可表示喜庆、热烈、幸运、流血的、赤字、亏损、负债等。如:

red alert (轰炸) 紧急警报

red cross 红十字会

red light 危险信号

a red letter day 纪念日,大喜的日子

red meat 牛肉 羊肉

red rag 激怒的事物

on red alert 准备工作遭遇危险 应急状态 red ball 快车

red tape 繁杂拖拉的公事程序,官僚作风

red herring 熏青鱼

see the red light 察觉危险迫近

3) 汉语的红色还可表示:革命、成功、受到宠信、喜庆等。如

开门红 get success at the very beginning

红火 very busy and flurishing

红人 a favourite with sb in power

红尘 human society the

红颜 beautiful women

红事 wedding

红脸 get angry or be shy

红眼 the green eye bonus

红运 good luck honour roll

红娘 the person helping the other’s marriage

yellow

1) 英语中“yellow”除表示黄颜色外还可表示胆怯的、卑鄙的、靠不住的、妒忌的、(报刊等) 采用耸人听闻手法的、作低级渲染的等。如:

yellow dog 野狗 无耻的人

yellow back 法国的一种廉价小说

have a yellow streak 懦怯、温顺、无耻的犯罪行为

the yellow press 黄色报刊,另人激动的报刊

yellow journalism(美) 黄色新闻编辑方式

yellow alert (空袭) 预备警报

yellow belly 令人厌恶的胆小鬼 yellow looks 可怕的脸色,诧异的眼神

2) 在汉语中“黄色”还可以则表示粗俗、邪恶,同时黄色与其它词语在一起形成了许多代莱词汇,

使用广泛。如:

扫黄 to blow or get rid of the obscene things

黄卷 the ancient books almanac

黄屋 the ancient emperor’s carriage

黄泉 the place where the dead were buried

黄教 one kind of lamaism

黄梁梦 a fond dream

黄发垂髯 the old people and children

黄道吉日 the lucky day to do something important

blue

1) 英语中的“blue”除表蓝色外,还可表示禁律严的、下流的、猥亵的、沮丧的、忧郁的、(脸色)发灰的、发紫的等。如:

the blues 忧伤、烦躁

out of blue 突然地

be blue in the face(由于愤慨或过分费力) 脸色变异

once in a blue moon 千载难逢

sing the blues 垂头丧气

till all in blue 到来了 直到大醉

blue alert (trained警报后的) 空袭警报,台风警报

blue chip 热门股票,第一流的, (同行中) 最赚钱的

blue coat 穿着绿军服的人 警员

blue blood 贵族出身