(2.2)必修二第一单元第二课时文档
- 格式:doc
- 大小:276.50 KB
- 文档页数:9
Book 2 Unit 1 Period 2: Reading-1(第二课时)【情景创设】Look at the title and the picture of the reading passage and predict what it is about. Then skim it quickly and see if you were right.Can you imagine a house made of amber?【阅读通关】(reading)导学阅读:Skim and identify the general idea of each paragraph. Now please skim the text to get the key文章详解:IN SEARCH OF THE AMBER ROOM原文:Frederick William Ⅰ,the King of Prussia , could never have imagined that his greatest gift to the Russian people would have such an amazing history .译文:寻找琥珀普鲁士国王腓特烈·威廉一世从未想过他送个普鲁士人民伟大的礼物会有一点如此惊奇的历史。
注释:Frederick William Ⅰ,the King of Prussia 两者是同位关系,, could never have imagined 对过去情况的推测,翻译为“永远不可能想象到”。
原文:This gift was the Amber Room , which was given this name because several tons of amber were used to make it .译文:这个礼物是因为由几吨琥珀制成而命名的琥珀屋。
注释:这是一个复合句,because 引导的原因状语从句。
the Amber Room为先行词,which 引导的定语从句。
be used to do sth 被用来做某事。
原文:The amber which was selected had a beautiful yellow-brown colour like honey .译文:这些被挑选的琥珀都有着像蜂蜜一样漂亮的黄棕色。
注释:这是一个复合句,which引导的定语从句,先行词为the amber原文:The design of the room was in the fancy style popular in those days .译文:这间屋的设计是当时最流行的奇特的风格。
注释:by design on purpose故意地by accident by chance 意外地in the fancy style奇特的风格, popular in those days 形容词作后置定语。
原文:It was also a treasure decorated with gold and jewels , which took the country's best artists about ten years to make .译文:这同样是一件花了当时最好的艺术家大约十年用黄金和珠宝修饰制成的宝物。
注释:这是一个复合句,which引导的定语从句,先行词为a treasure,decorated with gold and jewels作后置定语也修饰a treasure原文:In fact , the room was not made to be a gift . It was designed for the palace of Frederick Ⅰ. 译文:事实上,这间屋不是制来当礼物的。
这是为腓特烈一世的领土而设计的。
注释:in fact 事实上原文:However, the next King of Prussia , Frederick William Ⅰ,to whom the amber room belonged, decided not to keep it.译文:然而,普鲁士下一任国王同样是琥珀屋的拥有者,腓特烈威廉一世决定不保留琥珀屋。
注释:这是一个复合句,介词+whom引导的定语从句,先行词为Frederick William.根据belong to 得出介词to .原文:In 1716 he gave it to Peter the Great. In return , the Czar sent him a troop of his best soldiers.译文:在1716年他把琥珀屋送给了彼得大帝。
作为报答,沙皇给了腓特烈一队他最好的士兵。
注释:in return作为报答原文:So the Amber Room became part of the Czar's winter palace in St Petersburg.About four metres long, the room served as a small reception hall for important visitors .译文:因此琥珀屋成为了沙皇避寒圣地圣彼得堡的一部分。
琥珀屋作为一个大概四米长的只为重要访客的小接待处。
注释:served as …. 充当,用作原文:Later,Catherine Ⅱhad the Amber Room moved to a palace outside St Petersburg where she spent her summers. She told her artists to add more details to it .译文:后来,叶卡捷琳娜二世把琥珀屋在圣彼得堡之外的一个她避暑的地方。
她让她的艺术家加了跟多的细节在里面。
注释:had the Amber Room moved ,为have sth done 句式,使/让某人做某事。
这也是一个复合句,where引导的定语从句,先行词为St Petersburg原文:In 1770 the room was completed the way she wanted .译文:在1770年琥珀屋完全成了她想要的样子。
注释:这是一个复合句the way为先行词,定语从句中省略了关系代词that/which/不填。
原文:Almost six hundred candles lit the room ,and its mirrors and pictures shone like gold.译文:接近600只蜡烛在屋内燃烧着,把镜子和图画都照得像金子一样。
注释:这是and 引导的并列句。
原文:Sadly , although the Amber Room was considered one of the wonders of the world , it is now missing .译文:令人伤心的,虽然被誉为是世界奇迹之一的琥珀屋现在丢失了。
注释:although 引导的让步状语从句,虽然,尽管。
Missing adj.丢失了,可以换为gone,lost 原文:In September 1941, the Nazi army was near St Petersburg . This was a time when the two countries were at war .译文:在1941年9月,纳粹军队在圣彼得堡附近。
这正是两个国家在交战的时候。
注释:This was a time when 为定语从句,先行词为a time。
at war处于战争状态介词at可表示状态或动作:原文:Before the Nazis could get to the summer palace , the Russians were able to remove some furniture and small art objects from the Amber Room .译文:在纳粹去到避暑地方之前,俄国人民能够从琥珀屋里搬走一些家具和小的艺术品。
注释:这是before引导的时间状语从句,在。
之前。
Remove…from….从…中移走原文:However , some of the Nazis secretly stole the room itself . In less than two days 100,000 pieces were put inside twenty-seven woooden boxs .译文:然而,一些纳粹神秘的偷走了琥珀屋。
至少两天内100000多片琥珀被放进27个木箱里。
注释:however adv然而, less than 少于原文:There is no doubt that the boxs were then put on a train for Konigsberg, which was at that time a German city on the Baltic Sea .译文:这些箱子无疑会被放进一艘去往当时德军驻扎的菠萝的海的哥尼斯堡的船上。
注释:There is no doubt that….毫无疑问…..,that引导同位语从句。
Which引导的定语从句,先行词为Konigsberg。
原文:After that, what happened to the Amber Room remains a mystery .译文:之后,琥珀屋发生了神马仍然是个迷。
注释:what引导的主语从句,remain(继续)保持,仍然处于(某状态),后接表语原文:Recently , the Russians and Germans have built a new Amber Room at the summer palace 译文:最近,俄国和德国人民在避暑的地方制造了一座新的琥珀屋。
注释:本句为现在完成时。
.原文:By studying old photos of the former Amber Room , they have made the new one look like the old one .译文:通过研究之前的琥珀屋的照片,他们制造了一座新的琥珀屋像旧的那座一样。
注释:make sb do sth 使/让某人做某事原文:In 2003 it was ready for the people of St Petersburg when they celebrated the 300th birthday of their city .译文:在2003年它被圣彼得堡的人民用来庆祝这座城市的300岁生日。