英文歌曲

  • 格式:docx
  • 大小:18.66 KB
  • 文档页数:3

valder fields《valder fields》是Tamas Wells演唱的歌曲,在该曲目中,弦、钢琴、软和的人声,营造出温暖的气氛。

这首歌曲收录于专辑《A Plea En Vendredi》中。

该曲目是Tamas Wells在缅甸北部进行一个社会卫生艾滋病毒艾滋病的教育项目写成的汗水、泪水编织的天籁.轻快、含着些忧伤的吟唱。

将人们带入那片人们自己心中含藏已久的田野。

主旋律就仿佛是现实中不可跨越的责任,然而反复的和声却是在人们心中永远不会遗逝的对自己理想的执着,仿佛主旋律是一直跟从着和声,而和声带领的主旋律。

就像人在现实中一直是在为不可实现的梦想而奋斗。

纵然无法实现,但只要有那一颗奋斗的心,生命就会精彩,就如旋律一般轻快明朗。

可能初听这首歌,被社会压得喘不过气来的人们,会黯然落泪,但正因共鸣产生,逐渐由一种哭诉,演变成一种理解。

一种劝解,让人们淡然面对现实的残酷。

或许Valder fields 根本不存在,但人们心中的那片田野却是一直存在的,从而成为了人们的追求。

这首歌也正因向所有对现实失望的人给予鼓励而让听过的人爱上了这位“知己”。

------由汗水和泪水编织的天籁。

歌曲开场没有前奏音乐,歌手直接用人声起唱,曲风清新,节奏欢快,从一开始就透露出一种浪漫的气息,让人不知不觉融入歌曲的旋律之中。

每当听到清脆的吉他声伴随着明快的钢琴声,就像细雨一样滴进心田,让人想起从前那无忧无虑的时光。

典型的意识流歌词,描述的是一个个零散的片段,如同梦中呓语般缺乏逻辑,翻译成中文更为突兀。

"Valder fields"is Tamas Wells singing the song,on the tracks,strings,piano,and voice,creating a warm atmosphere.This song is included in the album"A Plea En"in Vendredi.The music is Tamas Wells a social health HIV AIDS education project in northern Burma.Sweat,tears weaving Teana.Brisk,with some sadness of sing.Will people into the hearts of people to their own already a long time of the field.The theme is as if reality is not the responsibility of bounds,but repeated harmony is in people's hearts will never die off of his ideal of the persistent,as if the main theme is always follow the harmony,and harmony of the main melody led.Just like people in reality is always not in the struggle for the realization of thedream.Although can not be achieved,but as long as there is a struggle heart,life will be wonderful,as general light clear melody.Early may listen to this song,is the social pressure of people can not breathe,sorrow and tears,but because of sympathy,gradually by a cry,turned into a kind of understanding.A kind of exhortation,let people had to facethe cruel reality.Perhaps Valder fields doesn't exist,but the field is the heart of the people has been,to become the people's pursuit.This songis for all the people who are disillusioned in reality to give encouragement and heard people fell in love with this"friend".By thesweat and tears-woven teana.Songs opening without Prelude music,singer directly with the voicesinging style,fresh,lively rhythms,from the beginning to reveal aromantic atmosphere,let a person imperceptibly into the song melody.Whenever I hear the crisp sound accompanied by guitar and piano,like rain drops into the hearts,reminiscent of that time used to be light of heart from care.A typical stream of consciousness lyrics,describes a scatteredfragments,like a dream raving likea lack of logic,translated intoChinese is more abrupt. 歌词:I was found on the ground by the fountain被你发现时我就躺在一眼泉水旁about a field of a summer stride那是一片充满夏日气息的土地lying in the sun after i had tired当我感到些许疲倦时lying in the sun by the side便躺在阳光下,小路旁we all agreed that the council would我们都认为议会应该趁早解散end up three hours over-time再有三个小时的存在都嫌多shoelaces were tied at the traffic lights鞋带为信号灯所左右i was running late, could apply我起跑的有些晚【for another one, i guess或许已追赶不上她的步伐after parking stores are best毕竟做足准备才是最好的they said that there would be delays他们说这或许有些迟了啊on the temporary pay毕竟这付出显得过于短暂】【重复】she was found on the ground in a gown她被发现时正穿着睡袍laying by the field of the summer asleep躺在一片仲夏夜中staring at the concrete, trying not to cry仰望着苍穹,她不哭泣when somebody left his life哪怕至爱从此离去she would never sleep in a gown她将不再合衣入睡so she takes his keys to the bedroom door她拿着他的钥匙开启卧室的门takes a step outside, by the fountain向外一步步走去,注视着那一片曾经的泉眼gazing at the field, what a view恍若隔世(二)I was found on the ground by the fountain醒来时,我发现自己正躺在一泓泉水边about a fields of a summer stride周围的田野弥漫着夏日香气lying in the sun after i had tried lying in the sun by the side我沐浴在小路边的阳光下we all agreed that the council would end up three hours over time我们都认为当时那个会议将长达3个多小时shoe laces were tied at the traffic lights在红绿灯前我系紧了鞋带,整装待发i was running late,我就要迟到了could apply for another one i guess但我想我可以再申请另一份工作after parking stores are best停下之后,就是要做好准备they said that there would be delays on the temporary pay他们说这一时的付出也已经太晚了she was found on the ground in a gown她醒来时发现自己穿着长袍laying by the field of the summer asleep睡在这片夏日田野里staring at the concrete, trying not to cry怅然望着这片土地,努力不让自己哭泣when somebody left his life即使有人从他生命中离去she would never sleep in a gown她将不再穿长袍入睡so she takes his keys to the bedroom door她拿走了他卧室的钥匙takes a step outside, by the fountain朝那个泉水边走去gazing at the field, what a view望着这片田野依旧是那么美另一种翻译版本:(三)I was found on the ground by the fountain at Valder Fields and was almost dry.人们在valder fields的喷泉旁发现了几乎快被太阳晒干的我(也有人理解为是喷泉几乎干涸)Lying in the sun after I had tried (to climb over the wall of the fountainside.)我曾经尽力地想翻过喷泉的边墙却没有勇气,只能躺在地上。