贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》原文译文赏析
- 格式:docx
- 大小:18.23 KB
- 文档页数:3
作品原文版本一青玉案⑴凌波不过横塘路⑵,但目送、芳尘去⑶。
锦瑟华年谁与度⑷?月桥花院⑸,琐窗朱户⑹,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮⑺,彩笔新题断肠句⑻。
试问闲情都几许⑼?一川烟草⑽,满城风絮,梅子黄时雨⑾。
[2]版本二青玉案凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
[3]词语注释⑴青玉案:词牌名。
汉张衡《四愁诗》:“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案”。
因取以为调名。
六十七字,前后片各五仄韵。
亦有第五句不用韵者。
⑵凌波:形容女子步态轻盈。
三国魏曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。
”⑶芳尘去:指美人已去。
⑷锦瑟华年:指美好的青春时期。
锦瑟:饰有彩纹的瑟。
唐李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
”⑸月桥花院:一作“月台花榭”。
月桥:像月亮似的小拱桥。
花院:花木环绕的庭院。
⑹琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。
朱户:朱红的大门。
⑺飞:一作“碧”。
冉冉:指云彩缓缓流动。
蘅皋(hénggāo):长着香草的沼泽中的高地。
⑻彩笔:比喻有写作的才华。
《南史•江淹传》:“……(淹)尝宿于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰:‘吾有笔在卿处多年,可以见还。
’淹乃探怀中得五色笔一以授之。
”断肠句:伤感的诗句。
⑼试问:一说“若问”。
闲愁:一说“闲情”。
都几许:总计为多少。
⑽一川:遍地,一片。
⑾梅子黄时雨:江南一带初夏梅熟时多连绵之雨,俗称“梅雨”。
《岁时广记》卷一引《东皋杂录》:“后唐人诗云:‘楝花开后风光好,梅子黄时雨意浓。
’”[3][4]白话译文你步履轻盈却不肯来到横塘,依旧凝望目送你带走了芬芳。
你与谁相伴共度这美好时光?月桥花屋朱门映着美丽花窗,只有春风才知你生活的地方。
碧云飘飘的杜恒洲暮色茫茫,我用彩笔写下这伤心的诗行。
如果要问我的伤心多深多长?就像那一川烟雨笼罩的青草,满城飞絮如同梅子黄时的雨。
《青玉案》的诗词解释
【原文】
《青玉案》
北宋.贺铸
凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
【解释】
贺铸的《青玉案》是一首非常动人的词,描述了一个男子对心爱女子的深深思念和无奈。
以下是该词的详细解释:
“凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
”这两句描述了一个场景,女子轻盈的脚步没有越过横塘路,男子只能凝望目送她像芳尘一样离去。
这里的“凌波”一词象征了女子步伐的轻盈,犹如在水面上行走,“芳尘”则暗示了女子的美好和纯洁。
“锦瑟华年谁与度?”锦瑟华年指的是美好的青春年华,男子在感叹自己的青春年华无法与心爱的女子共度。
这是一种深深的遗憾和无奈。
“月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。
”月台、花榭、琐窗、朱户都是象征美好和富贵的事物,但在这里却充满了孤独和寂寞。
男子似乎在感叹自己的居住环境虽然美好,但无人能与他分享,只有春天才知道他的心情。
“碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
”碧云冉冉、蘅皋暮都是描绘暮色的景象,男子在暮色中孤独地坐着,用彩笔写下令人断肠的诗句。
这里表达了他对心爱女子的深深思念和无奈。
“试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
”最后三句是男子对自己内心
情感的直接抒发。
他试问自己的闲愁有多少?答案是“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”,即他的闲愁就像烟雨一川青草、随风飘转的柳絮、梅子黄时的雨水一样无边无际。
这是一种极其深沉的忧伤和无奈。
贺铸最有名的一首诗一、原文:《青玉案·凌波不过横塘路》凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
二、衍生注释:“凌波”:形容女子脚步轻盈,步姿优美,这里指代美丽的女子。
“横塘”:是地名。
“锦瑟华年”:形容美好的青春年华,源于李商隐的“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年”。
“蘅皋”:长着香草的水边高地。
“彩笔”:有文采的笔,传说江淹曾得神人授予彩笔,而后文思泉涌,这里表示自己富有才情。
三、赏析:主题上,这首诗描绘了词人对一位佳人的思念以及无法接近的怅惘。
情感方面,充满了对佳人的倾慕与求之不得的愁绪。
词的上阕中,词人看到女子离去,想象着她美好的住所和孤独的青春却无人相伴,从而愈发加深自己的失落之情。
下阕中“飞云冉冉蘅皋暮”描绘出日暮时分的景象,烘托出一种凄凉孤寂的氛围。
表现手法极为高超,尤其是最后的“试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”,用了博喻的手法,把无形的闲愁比作一川的烟草、满城随风飞舞的柳绵和梅子时节淅淅沥沥的雨,将那种无处不在、无法排遣的愁闷形象地表现出来,意境深远,情韵悠长,也是全词最精彩之处。
四、作者介绍:贺铸,字方回,号庆湖遗老。
他长相奇特,一脸青黑如铁色,号称贺鬼头。
他的词作风格多样,既有豪放之作,又兼婉约之气。
贺铸一生沉抑下僚,怀才不遇,这样的经历使得他的作品往往蕴含着深沉的情感,对人生的感慨,对美好事物求之不得的惆怅等,这首《青玉案·凌波不过横塘路》便是其婉约风格的代表作之一。
五、运用片段:例一:在学校的文学社团里,大家正在讨论关于描写愁绪的诗词。
有个同学提到对愁绪描写的印象比较浅,都是很直白的。
这时候你可以站起来,一脸得意地说:“瞧你们啊,让我给你们说一首贺铸的《青玉案·凌波不过横塘路》,这里面写愁可绝了。
词的最后问得好啊,‘试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
【经典诗句】一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨贺铸《青玉案》翻译赏析【经典诗句】一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨--贺铸《青玉案》翻译赏析一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
[译文]我心中的恨啊,就像是遍野爱好者?的荒草,满天飞舞的柳絮,除了那黄梅时节的细雨,淅淅沥沥,淅淅沥沥。
[出自]贺铸《青玉案》凌波不过横塘路。
但看著、芳尘回去。
锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮。
彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
【注解】①凌波:形容女子走路时步态轻盈。
②横塘:在苏州南十时许。
③芳尘:指美人的行踪。
④锦瑟华年:比喻幸福的青春时期。
⑤蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。
蘅即杜蘅,一种多年生草本植物。
⑥琐窗:雕刻或彩绘存有连环形花纹的窗子。
⑦彩笔:比喻有写作的才华。
事见南朝江淹故事。
⑧冉冉:流动的样子。
⑨梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨。
”【译文】你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。
但现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。
只有春风才能知道你的归处。
天上飞云在空中拂过,布满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。
佳人一去而不拜别,我用彩笔写出断肠的诗行。
如果必须反问我的伤感有多深多长,就像是烟雨一川青草,就像是飘落转回的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。
【译文二】她轻盈的脚步没过横塘路,我伤心地看著她飘然远去。
这锦绣年华可以和谁共度?就是在月下桥边花掉院里?还是在存有花窗的朱门大户?只有春风才晓得她的住处。
白云飘浮城郊已到日暮,我提笔写下断肠诗句。
若问我的愁情究竟有多少?就像那一望无垠的烟草地,满城翻飞的柳絮,和梅子黄时的绵绵细雨。
【评点】本篇为相思怀人之词,是词人晚年退隐苏州期间所作。
上片写下偶遇佳丽染污眷慕春草和无缘相逢的伤感之情。
“凌波不过横塘路,但看著、芳尘回去”写下美人走路的姿态,出自于曹植《洛神赋》中的诗句“凌波微步,罗袜生尘”。
凌波不过横塘路,但目送芳尘去的意思“凌波不过横塘路,但目送芳尘去”出自宋朝诗人贺铸的古诗作品《青玉案·凌波不过横塘路》之中,其古诗全文如下:凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
【注释】⑴凌波:形容女子步态轻盈。
三国魏曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。
”⑵芳尘去:指美人已去。
⑶锦瑟华年:指美好的青春时期。
锦瑟:饰有彩纹的瑟。
唐李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
”⑷月台:赏月的平台。
花榭:花木环绕的房子。
一作“月桥花院”。
⑸琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。
朱户:朱红的大门。
飞:一作“碧”。
冉冉:指云彩缓缓流动。
蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。
【翻译】她轻盈的脚步没有越过OrG横塘路,我伤心地目送她像芳尘一样飘去。
这锦绣华年可和谁共度?是在月下桥边花院里,还是在花窗朱门大户?这只有春风才知道她的居处。
【赏析】这首词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的“闲愁”。
上片写情深不断,相思难寄;下片写由情生愁,愁思纷纷。
全词虚写相思之情,实抒悒悒不得志的“闲愁”。
立意新奇,能兴起人们无限想象,为当时传诵的名篇。
贺铸的美称“贺梅子”就是由这首词的末句引来的。
可见这首词影响之大。
“凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
”横塘,在苏州城外。
龚明之《中吴纪闻》载:“铸有小筑在姑苏盘门外十余里,地名横塘。
方回往来于其间。
”是作者隐居之所。
凌波,出自曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。
”这里是说美人的脚步在横塘前匆匆走过,作者只有遥遥地目送她的倩影渐行渐远。
基于这种可望而不可即的遗憾,作者展开丰富的想象,推测那位美妙的佳人是怎样生活的。
“锦瑟年华谁与度?”用李商隐“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年”诗意。
下句自问自答,用无限婉惜的笔调写出陪伴美人度过如锦韶华的,除了没有知觉的华丽住所,就是一年一度的春天了。
贺铸《横塘路》原文、注释、译文及赏析【原文】《横塘路》凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
②锦瑟华年谁与度③?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
④若问闲愁都几许?⑤一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
⑥【注释】①横塘路:本篇词调为《青玉案》,“横塘路”是作者根据文义改题的新名。
亦自残宋本《东山词》卷上抄出。
宋·龚明之《中吴纪闻》卷三《贺方回》条:“贺铸……徙姑苏(今苏州)之醋坊桥。
……有小筑在盘门之南十馀里,地名横塘。
方回往来其间,尝作《青玉案》词。
”②凌波:三国魏·曹植《洛神赋》:“凌波微步。
”本谓洛水女神步行于水上,后多用指女子的轻盈步态。
但:只。
芳尘:指美人行走时蹴起的尘土。
③“锦瑟”句:唐·李商隐《锦瑟》诗:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
”杜甫《有怀台州郑十八司户》诗:“岁月谁与度?”④蘅皋,长满杜蘅(一种香草)的沼泽地。
彩笔:南朝梁·钟嵘《诗品》卷中《齐光禄江淹》条:“淹罢宣城郡,遂宿冶亭,梦一美丈夫,自称郭璞,谓淹曰:‘我有笔在卿处多年矣,可以见还。
’淹探怀中,得五色笔以授之。
”后以“彩笔”称文学家的生花妙笔。
题:写诗词。
⑤都:总共。
几许:多少。
⑥一川:遍地。
“梅子”句:宋·陆佃《埤雅》卷十三《释木·梅》:“今江、湘、二浙四五月之间,梅欲黄落则水润土溽,础壁皆汗,蒸郁成雨,其霏如雾,谓之‘梅雨’。
”陈元靓《岁时广记》卷一《春》《花信风》条引《本皋杂录》:“后唐人诗云:‘楝花开后风光好,梅子黄时雨意浓。
’”【译文】陌路上,我瞥见了一位美丽的女郎。
她轻盈的脚步不指向我所居住的横塘,我只能目送着她渐渐远去,留下一道尘土芬芳。
是谁有那个福份陪伴她欢度青春时光?她的住所,想必有着能观赏水中月影的小桥、开满鲜花的庭院、红漆的门户、雕花的轩窗——她与春天同在,只有春之神才知道她住在什么地方。
飞云冉冉飘过,长满香草的水边平地已是暮色苍茫。
《青玉案·凌波不过横塘路》原文及赏析《青玉案·凌波不过横塘路》原文及赏析青玉案·凌波不过横塘路朝代:宋代作者:贺铸凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
(版本一)凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
(版本二)赏析本篇为相思怀人之词,是词人晚年退隐苏州期间所作。
此词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的“闲愁”。
上片写路遇佳人而不知所往的怅惘情景,也含蓄地流露其沉沦下僚、怀才不遇的感慨;下片写因思慕而引起的无限愁思,表现了幽居寂寞积郁难抒之情绪。
全词虚写相思之情,实抒悒悒不得志的“闲愁”,立意新奇,想象丰富,历来广为传诵。
上片写偶遇佳丽生起眷慕相思和无缘相见的惆怅之情。
“凌波不过横塘路,但目送、芳尘去”写美人走路的姿态,出自曹植《洛神赋》中的诗句“凌波微步,罗袜生尘”。
只见她迈着轻盈的步伐,姗姗地走过横塘的道路,我一路目送她飘然远去,从一片芳尘之中追寻她的踪迹。
“锦瑟华年谁与度”谓曰这锦绣年华可和谁共度?词人以反问的语气抒发了内心的怅惘之情。
“月桥花院,琐窗朱户”四句,写的是词人想象美人的去处的情景,是在月下桥边花院里?还是在有花窗的朱门大户?但却无从知道,于是感叹一声:“只有春知处。
”大概只有春风才知道她的住处。
含蓄地抒发了对美人的思恋之情。
下片则承上片词意,写春日迟暮美人不来的闲愁。
“飞云”一句,是说词人伫立良久,直到暮色的四合,笼罩了周围的景物,才蓦然醒觉。
“彩笔”一句,转写自身相思悲苦,提笔写下柔肠寸断的诗句。
也有人认为题写“断肠句”的是美人,可备一说。
接着,由“断肠句”引出下一句“试问闲愁都几许?”“试问”一句的好处在一个“闲”字。
《青玉案》全词赏析《青玉案》全词赏析一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
[译文] 我心中的愁啊,就像遍地迷濛的荒草,满天飘舞的柳絮,还有那黄梅时节的细雨,淅淅沥沥,淅淅沥沥。
[出自] 贺铸《青玉案》凌波不过横塘路。
但目送、芳尘去。
锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮。
彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
【注释】①凌波:形容女子走路时步态轻盈。
②横塘:在苏州南十时许。
③芳尘:指美人的行踪。
④锦瑟华年:比喻美好的青春时期。
⑤蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。
蘅即杜蘅,一种多年生草本植物。
⑥琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。
⑦彩笔:比喻有写作的才华。
事见南朝江淹故事。
⑧冉冉:流动的样子。
⑨梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨。
”【译文】你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。
但现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。
只有春风才能知道你的'归处。
天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。
佳人一去而不复返,我用彩笔写下断肠的诗行。
如果要问我的忧伤有多深多长,就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。
【译文二】她轻盈的脚步没有过横塘路,我伤心地目送她飘然远去。
这锦绣年华可和谁共度?是在月下桥边花院里?还是在有花窗的朱门大户?只有春风才知道她的住处。
白云飘浮城郊已到日暮,我提笔写下断肠诗句。
若问我的愁情究竟有多少?就像那一望无垠的烟草地,满城翻飞的柳絮,和梅子黄时的绵绵细雨。
【评点】本篇为相思怀人之词,是词人晚年退隐苏州期间所作。
上片写偶遇佳丽生起眷慕相思和无缘相见的惆怅之情。
“凌波不过横塘路,但目送、芳尘去”写美人走路的姿态,出自曹植《洛神赋》中的诗句“凌波微步,罗袜生尘”。
只见她迈着轻盈的步伐,姗姗地走过横塘的道路,我一路目送她飘然远去,从一片芳尘之中追寻她的踪迹。
锦瑟华年谁与度?出自宋代贺铸的《青玉案·凌波不过横塘路》解释:正是青春年华时候,可什么人能与她一起欢度?赏析:诗人发出疑问,锦绣年华可和谁共度?以反问的语气抒发了内心的怅惘之情。
原文:贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
译文及注释:译文:她轻盈的脚步没有越过横塘路,我伤心地目送她像芳尘一样飘去。
正是青春年华时候,可什么人能与她一起欢度?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。
只有春天才会知道她的居处。
天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。
佳人一去而不复返,我用彩笔写下伤感的诗句。
要问我的忧伤有多深多长?就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。
注释:青玉案:词牌名。
汉张衡《四愁诗》:“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案”。
因取以为调名。
又名“横塘路”。
双调六十七字,前后片各五仄韵,亦有第五句不用韵者。
凌波:形容女子步态轻盈。
横塘:在苏州城外,是作者隐居之所。
芳尘去:指美人已去。
锦瑟华年:指美好的青春时期。
锦瑟,饰有彩纹的瑟。
月桥花院:一作“月台花榭”。
月桥,像月亮似的小拱桥。
花院,花木环绕的庭院。
琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。
朱户:朱红的大门。
飞:一作“碧”。
冉冉:指云彩缓缓流动。
蘅(héng)皋(gāo):长着香草的沼泽中的高地。
彩笔:比喻有写作的才华。
断肠句:伤感的诗句。
试问:一说“若问”。
闲愁:一说“闲情”。
都几许:总计为多少。
一川:遍地,一片。
梅子黄时雨:江南一带初夏梅熟时多连绵之雨,俗称“梅雨”。
原文凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句,试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨!注释凌波:形容女子走路时步态轻盈。
横塘:在苏州南十时许。
芳尘:指美人的行踪。
锦瑟华年:比喻美好的青春时期。
蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。
琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。
彩笔:比喻有写作的才华。
事见南朝江淹故事。
冉冉:流动的样子。
梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨。
”译文你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。
但现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。
只有春风才能知道你的归处。
天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。
佳人一去而不复返,我用彩笔写下断肠的诗行。
如果要问我的忧伤有多深多长,就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。
赏析1.此词是贺铸名篇之一,作于苏州。
当时词人闲居横塘,写的是一段单相思。
开头三句,借洛神故事,回忆在横塘的一次艳遇。
词人神魂颠倒,要随佳人而去,并且知道了她的居所,但只有春风能入。
下阕开头仍用《洛神赋》故事,词人期待再遇佳人,但佳人不至。
只得题写断肠诗句。
要问此时愁有多少,真好像一马平川的衰草;像漫天飞扬的柳絮;也像江南梅雨,无有止期。
结句以一串博喻写“闲愁”,使得“闲愁”更加具体可感。
将无形的情化为有形的物,形象具体。
2.此词抒写了因理想不能实现而郁郁不得志的“闲愁”。
上片写相恋和怀念,下片开头两句写昏暮景色,暗示出抒情主人公等待盼望那位“凌波”仙子直到黄昏,仍不见踪影,或“闲愁”太多。
写“美人”可望而不可及,以此喻指理想不能实现,形象生动。
下片的“碧云”句喻指时光流逝之迅速,末尾连用三个比喻来表现“闲愁”之多、乱、缠绵不断,十分生动,作者也因此获得了“贺梅子”的雅号。
词中他把抽象的闲情化为可感可知的“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”,不仅形象、真切地表现出词人失意、迷茫、凄苦的内心世界,同时也生动、准确地展现了江南暮春时烟雨迷蒙的情景,深得当时人们的赞赏。
贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》阅读答案解析及翻译赏析【阅读理解题目】:青玉案贺铸凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
注:①贺铸,为人耿直,才兼文武,可惜官职低微。
此词作于晚年退居苏州时。
②凌波:形容女子轻盈的步态。
③蘅皋:长满杜蘅的沼泽地。
1、词的下阕“试问闲愁都几许”,却用“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”来作答,这是运用了什么手法?请简要赏析。
[解析]上阕是说美人的脚步在横塘前匆匆走过,作者只有遥遥地目送她的倩影渐行渐远。
基于这种可望而不可即的遗憾,作者展开丰富的想象,推测那位美妙的佳人是怎样生活的。
下阕则承上片词意.遥想美人独处幽闺的怅惘情怀。
伫立良久,直到暮色四合,笼罩了周围的景物,才蓦然醒觉。
不由悲从中来,提笔写下柔肠寸断的诗句。
结句的“闲愁”,正因为“闲”,所以才漫无目的,漫无边际,飘飘渺渺,捉摸不定,却又无处不在,无时不有。
这种若有若无、似真还幻的形象,只有那“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”可堪比拟。
[答案]这里运用了渲染的表现手法,词人紧扣季节,用满地的青草、满城的柳絮、满天的梅雨来渲染这闲愁之浓,之深。
用博喻的修辞手法将无形变有形,将抽象变形象,变无可捉摸为有形有质,显示了高超的艺术表现力。
2、末四句“试问闲愁都几许?一川烟雨,满城风絮,梅子黄时雨。
”历来为人所称道,词人也因此有了“贺梅子”的雅号,请你说说它究竟妙在何处?(不超过100字)(5分)答:词人连用三个比喻(博喻),以烟草、风絮、梅雨三个意象合成一幅时空展衍的江南暮春烟雨图,不仅将不可捉摸的抽象情感,转化为可见、可闻、可触、可感的客观景物,而且形象地表现出闲愁的无处不在、无法排遣。
(角度1分;结合作品分析2分;语言1分)3对这首词的分析,不当的一项是(D)A.这首以美人离去发端,似写相思之情,实则抒发作者的孤寂生活和政治上的失意。
贺铸《青玉案》原文、注释及解析〔原文〕青玉案[宋] 贺铸凌波不过横塘路②,但目送、芳尘去③。
锦瑟华年谁与度④?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮⑤,彩笔新题断肠句。
若问闲情都几许⑥? 一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
〔注释〕①本篇选自贺铸《东山词》。
贺铸改“青玉案”为“横塘路”,今仍旧。
词的内容是对偶然相遇者的思慕。
②凌波,形容妇女步履轻美。
横塘,在苏州附近,是个经贯南北的大塘。
那里有贺铸的别墅。
③芳尘,行迹。
“尘”,迹。
④锦瑟华年,李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
”此句本此。
⑤蘅皋,生有香草的水边。
⑥都,总。
〔解析〕作者晚年退隐苏州,住在横塘附近。
此词当是其时其地所作。
它表面似写相思之情,实则是发抒悒悒不得志的“闲愁”。
上片,情之间阻;下片,愁之纷乱。
上是宾;下是主。
起三句用曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”之语。
凌波微步,不过横塘,是其人没有来;面对芳尘,只能目送,是自己也不能去。
“但”,犹言仅、只。
她没有来,已不能去,则极目远望,只能从所见到的一片芳尘之中,想像其“凌波微步”的美妙姿态而已。
“锦瑟”一句提问,直用李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
”问她美好的青春与谁共度,亦即悬揣其无人共度之意。
点出盛年不偶,必致“美人迟暮”,暗暗关合到自己的遭际。
“月桥”两句,是想像中其人的住处。
“只有”句是说其地无人知,自然也就更无人到。
“月桥花院”写环境之幽美,“琐窗朱户”写房室之富丽,由外及内,而结以“只有春知处”,就从绚烂繁华的时间和空间里,显示出其人的寂寞来。
这三句,共有两层意思:其一,其人深居独处,虚度华年,非常值得同情和怜惜;其二,深闺邃远,除了一年一年的春光之外,无人能到,自己当然也无从寄与相思、相惜之情。
这也完全与词人自己沉沦下僚,一辈子不被人知重的情况相吻合。
过片“飞云冉冉”,是实写当前景色,同时暗用江淹《休上人怨别》“日暮碧云合,佳人殊未来”,以补足首句“凌波不过”之意。
《横塘》原文及翻译赏析六篇《横塘》原文及翻译赏析1凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
——宋代·贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》译文及注释译文轻移莲步从横塘前匆匆走过,只能目送她像芳尘一样飘去。
正是青春年华时候,可什么人能与她一起欢度?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。
只有春天才会知道她的居处。
天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。
佳人一去而不复返,我用彩笔写下伤感的诗句。
要问我的忧伤有多深多长?就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。
注释青玉案:词牌名。
汉张衡《四愁诗》:“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案”。
因取以为调名。
又名“横塘路”。
双调六十七字,前后片各五仄韵,亦有第五句不用韵者。
凌波:形容女子步态轻盈。
横塘:在苏州城外,是作者隐居之所。
芳尘去:指美人已去。
锦瑟华年:指美好的青春时期。
锦瑟,饰有彩纹的瑟。
月桥花院:一作“月台花榭”。
月桥,像月亮似的小拱桥。
花院,花木环绕的庭院。
琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。
朱户:朱红的大门。
飞:一作“碧”。
冉冉:指云彩缓缓流动。
蘅(héng)皋(gāo):长着香草的沼泽中的高地。
彩笔:比喻有写作的才华。
断肠句:伤感的诗句。
试问:一说“若问”。
闲愁:一说“闲情”。
都几许:总计为多少。
一川:遍地,一片。
梅子黄时雨:江南一带初夏梅熟时多连绵之雨,俗称“梅雨”。
赏析本篇为相思怀人之词,是词人晚年退隐苏州期间到作。
此词通过对暮春景色”描点,抒发作者到感到”“闲愁”。
上片点路遇佳人而不知到往”怅惘情景,也含蓄地流露其沉沦下僚、怀才不遇”感慨;下片点因思慕而引起”无限愁思,表现了幽居寂寞积郁难抒之情绪。
青玉案赏析《青玉案》(原文+赏析)[宋]贺铸今天要和大家一起赏析的是北宋词人贺铸的《青玉案》。
凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
贺铸大家也许不熟悉,这首《青玉案》可能也很少有人能背出全词,但这首词的尾声“一川烟草,满城风絮。
梅子黄时雨”大家都知道。
贺铸就是因为这首词,被人送了一个别致的雅称——“贺梅子”,可见这几句词的影响之大、流传之广。
贺铸,字方回,自号庆湖遗老,因为这首《青玉案》中众人皆知的尾句,又名贺三愁、贺梅子,是今河南汲县人。
贺铸是宋太祖贺皇后的族孙,他也自称是唐代大诗人贺知章的后代。
有趣的是,因为长相奇丑无比,也被人叫作“贺鬼头”。
看来对于宋词的作者群体,人们也还是关注颜值的。
不过,面色青黑如铁、眉目耸拔的贺铸,写出的作品却“雍容妙丽,极幽闲思怨之情”,和他的长相形成强烈的反差。
这首《青玉案》,就语言雅致,情怀曼妙。
横塘,是苏州城外贺铸隐居的地方。
龚明之的《中吴纪闻》中记载,贺铸在姑苏城外十余里的地方横塘有一处住所,他常常来往其间。
凌波,出自曹植的《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。
”词的开篇便描写了作者和美人的离别。
佳人的脚步在门前匆匆走过,贺铸却只能目送倩影离开,没有办法跟她一起远走。
目送之余,贺铸的内心也掀起波澜,想象着美人此后的年华将会与谁一起度过呢?是冰冷的月台,还是无情的花榭,或是雕饰的小窗,还是紧闭的朱户?这大概只有每年来了又去的春天才会知道。
贺铸继续想象着,当飘飞的云彩独自舒卷,当生长着香草的水岸迎来日暮,佳人也会忍不住挥起彩笔,新写下几句断肠的诗篇吧。
要是问心中的闲情愁绪有多少?就像一江的烟草,满城的风絮,和梅子刚刚黄熟时止不住的细雨。
词的结尾,以三种不同的物像,一川烟草、满城风絮、梅子黄时雨来形容忧愁的繁多,十分新奇。
细细品味,贺铸试问的不是离愁、不是穷愁,而是漫无边际却又无处不在的“闲愁”,很难回答具体有多少,但他的回答中却巧妙运用比兴艺术手法,将无形的愁,化作有形的烟、絮、雨,让人心有戚戚,感同身受。
贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》原文|译文|赏析
《青玉案·凌波不过横塘路》是宋代词人贺铸的作品。
此词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的“闲愁”。
而下面是小编整理这首诗的相关资料,一起来看看吧!
《青玉案·凌波不过横塘路》原文
宋代:贺铸
凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
译文及注释
译文
轻移莲步不再越过横塘路,只有用目力相送,她像芳尘一样飘去。
正是青春年华时候,可什么人能与她一起欢度?是月台,是花榭,是雕饰的窗,是紧闭的朱户,这只有春天才会知道她的居处。
飘飞的云彩舒卷自如,芳草岸旁的日色将暮,挥起彩笔刚刚写下断肠的诗句。
若问闲情愁绪有几许?好像一江的烟草,满城随风飘落的花絮,梅子刚刚黄熟时的霖雨。
注解
凌波:形容女子步态轻盈。
芳尘去:指美人已去。
锦瑟华年:指美好的青春时期。
锦瑟:饰有彩纹的瑟。
月台:赏月的平台。
花榭:花木环绕的房子。
琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。
朱户:朱红的大门。
蘅皋(héng gāo,横高):长着香草的沼泽中的高地。
彩笔:比喻有写作的才华。
事见南朝江淹故事。
试问闲愁都几许:都几许,有多少。
试问,一说“若问”。
闲愁,一说“闲情”。
一川:遍地。
赏析
这首词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的“闲愁”。
上片写路遇佳人而不知所往的怅惘情景,也含蓄地流露其沉沦下僚、怀才不遇的感慨。
下片写因思慕而引起的无限愁思。
全词虚写相思之情,实抒悒悒不得志的“闲愁”。
立意新奇,能兴起人们无限想象,为当时传诵的名篇。
贺铸的美称“贺梅子”就是由这首词的末句引来的。
据周紫芝《竹坡诗话》载:“贺方回尝作《青玉案》词,有‘梅子黄时雨’之句,人皆服其工,士大夫谓之贺梅子。
”可见这首词影响之大。
“凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
”横塘,在苏州城外。
龚明之《中吴纪闻》载:“铸有小筑在姑苏盘门外十余里,地名横塘。
方回往来于其间。
”是作者隐居之所。
凌波,出自曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。
”这里是说美人的脚步在横塘前匆匆走过,作者只有遥遥地目送她的倩影渐行渐远。
基于这种可望而不可即的遗憾,作者展开丰富的想象,推测那位美妙的佳人是怎样生活的。
“锦瑟年华谁与度?”用李商隐“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年”诗意。
下句自问自答,用无限婉惜的笔调写出陪伴美人度过如锦韶华的,除了没有知觉的华丽住所,就是一年一度的春天了。
这种跨越时空的想像,既属虚构,又合实情。
上片以偶遇美人而不得见发端,下片则承上片词意,遥想美人独处幽闺的怅惘情怀。
“碧云”一句,是说美人伫立良久,直到暮色的四合,笼罩了周围的景物,才蓦然醒觉。
不由悲从中来,提笔写下柔肠寸断的诗句。
蘅皋,生长着香草的水边高地,这里代指美人的住处。
“彩笔”,据《南史·江淹传》:“……(淹)尝宿于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰:‘吾有笔在卿处多年,可以见还。
’淹乃探怀中得五色笔一以授之。
”这里用彩笔代指美人才情高妙。
那么,美人何以题写“断肠句”?于是有下一句“试问闲愁都几许?”刘熙载云:“贺方回《青玉案》词收四句云:‘试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
’其未句好处全在‘试问’句呼起,及与上‘一川’二句并用耳。
”笔者认为,“试问”一句的好处还在一个“闲”字。
“闲愁”,即不是离愁,不是穷愁。
也正因为“闲”,所以才漫无目的,漫无边际,飘飘渺渺,捉摸不定,却又无处不在,无时不有。
这种若有若无,似真还幻的形象,只有那“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”差堪比拟。
作者妙笔一点,用博喻的修辞手法将无形变有形,将抽象变形象,变无可捉摸为有形有质,显示了超人的艺术才华和高超的艺术表现力。
宋·罗大经云:“以三者比愁之多,尤为新奇,兼兴中有比,意味更长。
”清·王闿运说:“一句一月,非一时也。
”都是赞叹末句之妙。
贺铸一生沉抑下僚,怀才不遇,只做过些右班殿臣、监军器库门、临城酒税之类的小官,最后以承仪郎致仕。
将政治上的不得志隐曲地表达在诗文里,是封建文人的惯用手法。
因此,结合贺铸的生平来看,这首诗也可能有所寄托。
贺铸为人耿直,不媚权贵,“美人”、“香草”历来又是高洁之士的象征,因此,作者很可能以此自比。
居住在香草泽畔的美人清冷孤寂,不正是作者怀才不遇的形象写照吗?从这个意义上讲,这首词之所以受到历代文人的盛赞,“同病相怜”恐怕也是一个重要原因吧!当然,径直把它看作一首情词,抒写的是对美好情感的追求和可望而不可即的怅惘,亦无不可。
无论从哪个角度来理解,这首词所表现的思想感情对于封建时代的人们来说,都是“与我心有戚戚焉”。
这一点正是这首词具有强大生命力的关键所在。