考研经验分享:南开大学翻硕
- 格式:doc
- 大小:28.03 KB
- 文档页数:6
南开大学——翻译硕士在看到拟录取名单的那一刻,悬着的心终于放下啦。
因为我去年就是看了学姐的经验贴,按照上面介绍的情况来备考的,所以现在自己被拟录取了也来写点小经验供学弟学妹参考啦。
南开的翻译硕士初试和很多院校一样,四门课:政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。
1、翻译硕士英语“词汇、语法、动笔、坚持”。
翻译硕士英语所涉及到的词汇就是专八和托福的水平,语法就是专四的语法,掌握好了这两点单选就没什么大问题了。
“动笔、坚持”则是针对阅读和写作而言的,保证每天的阅读数量和质量,多动笔做做题,写写文章,并且每天都要学习,一直坚持到考前。
“爱她不要多,每天一点点”。
(1)词汇:如鱼得水记单词专八英语专业八级词汇必备13000刘毅1000022000新东方GRE词汇乱序版(没有想象中的难)英语专业四级、八级词汇表(大纲书)环球时代的英语专业考研核心词汇(这本很难,硬着头皮背了)(2)语法/改错:星火的专业四级语法词汇满分突破(很好很好,有很多学校上面都是类似语法考题)冲击波的专业八级改错(很难)张道真/薄冰语法(看看就好)(3)阅读:星火英语专八标准阅读100篇(难,坚持练习)三级笔译综合那本,红皮(上面的阅读都是外刊,难度不小。
里面的课后词汇好几个居然是南开翻译基础的EC术语!)高级口译阅读教程(4)作文:英语专业八级考试精品范文100篇(宝书中的宝书,到后来复试我都用这本上面的话,是外国人写的,语言很地道,很好的一本,比星火专八作文好多了)星火英语专业考研考点精梳与精练(词汇和语法有真题,分板块解析)星火英语专业考研名校全真试卷(学硕基英真题,虽然比MTI难,但是还是需要好好做)圣才翻硕基英(下面的翻译和百科也有)环球时代基础英语高分突破(和星火考点精梳差不多,这本比较老)星火专八全真试题与命题预测(专八真题总得做吧,还有里面附送的2000核心词汇很好)推荐几本其他提高英语基础的书:张汉熙的高级英语上下册、新概念英语三和四2、英语翻译基础强调一句:翻译一定要进行总结,没事就回头翻翻笔记本,这样下一次再见到才能有影响。
南开大学翻译硕士考研真题资料含答案解析南开大学翻译硕士考研复习都是有依据可循的,考研学子关注事项流程为:考研报录比-大纲-参考书-资料-真题-复习经验-辅导-复试-导师,缺一不可。
在所有的专业课资料当中,真题的重要性无疑是第一位。
分析历年真题,我们可以找到报考学校的命题规律、题型考点、分值分布、难易程度、重点章节、重要知识点等,从而使我们的复习备考更具有针对性和侧重点,提高复习备考效率。
真题的主要意义在于,它可以让你更直观地接触到考研,让你亲身体验考研的过程,让你在做题过程中慢慢对考研试题形成大致的轮廓,这样一来,你对考研的"畏惧感"便会小很多。
下面是给大家找出来的由南开大学翻译硕士考研真题解析编辑而成的视频,是免费的。
以上真题答案解析都是来自天津考研网主编的南开大学翻译硕士考研红宝书资料。
如果你单独想看这份免费的讲解视频可以直接搜索:南开大学翻译硕士考研真题解析,这两套资料中不仅包含历年真题的答案解析,纵向讲解近五年来的真题,同时真题试题的讲解过程中要糅合进相应的知识点,通过分析真题带领考生掌握历年经济学命题规律,预测下一年南开大学翻译硕士的考试重点。
还包含专业动向介绍、本科授课课件讲义和期末模拟试卷、非常详细的为大家讲解每个章节的重点,政治、英语、数学的辅导材料都是赠送的。
大家可以参考一下。
研究南开大学翻译硕士考研真题,重点是要训练自己解答分析题的能力,做完以后,考生一定要将自己的答案和参考答案进行比较,得出之间的差别,然后对参考答案的答题角度进行分析,最终总结出自己的解答方法,自己慢慢体会,如果你能把一道题举一反三,那你的复习效果就能达到事半功倍。
天津考研网提醒大家,在复习南开大学翻译硕士考研真题资料过程中,不要经常盲目与他人比较,更重要的是要增强自己的实力,调整自己的心态,增强成功信心。
最后祝大家考研复习顺利!。
南开大学翻译硕士专业考研真题资料(含参考书信息)南开大学翻译硕士考研大纲中并未指定任何的参考书目,这对于备考的研友来讲提出了更高要求。
天津考研网结合近年考研大纲及考试实际变动总结得出,往年考研参考书对于考研必考仍旧具有重要参考价值。
以下是天津考研网小编依据新入校的学生讲述以及自身的考研经历整理了一套切实可行的复习参考材料:翻译硕士英语全国翻译硕士专业学位教育指导委员会《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》英语翻译基础全国翻译硕士专业学位教育指导委员会《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》《英汉互译实用教程》(修订第三版)郭著章、李庆生,武汉大学出版《实用英汉互译技巧》(修订版)汪涛,武汉大学出版社汉语写作与百科知识叶朗《中国文化读本》;杨月蓉《实用汉语语法与修辞》;全国翻译硕士专业学位教育指导委员会《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》《西方翻译理论通史》,刘军平,武汉大学出版社《中国文学简史》,石观海,武汉大学出版其他参考书:1、《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)非常经典,练基本功非它莫属。
2、《高级翻译理论与实践》叶子南汉译英的经典之作,体裁实用,读来作者亲授一般3、《中高级口译口试词汇必备》新东方翻译的很多词汇都可以在这里找到,很实用。
4、《专八词汇》新东方试题中出现比较生僻的单词的话,读了这本词汇书基本你就认识了5、《中国文化读本》叶朗朱良志翻译的体裁有时候和中国文化有关,作为译者应该了解中国文化;书本身也很好,图文并茂6、《名作精译》青岛出版都是名家翻译的,可以长长见识,看看翻译到底可以翻得多出彩7、《英语专业八级人文知识》,冲击波,大连理工大学出版社2011或20128、《南开大学翻译硕士专业(211翻译硕士英语+357英语翻译基础+448汉语写作与百科知识)考研红宝书》:这是由天津考研网组织多名近年在南开大学研究生初试中专业课取得高分的考生共同编写及整理的一套复习材料。
2017年南开大学英语口译考研-2015年考研经验分享分享一:天气开始暖和了,眼看着下一届的学弟学妹们开始踏入考研战场,我就把自己这一年来的一点小经验分享给大家。
楼主一战南开口译,初试分不占优势,复试逆袭成功。
怎么说呢,自己复习的时候没有很死板,虽然初试考的分不漂亮,但一些复习方法是可以借鉴的。
楼主大约是去年这个时候开始着手准备的,那时自己还没有确定下来报考的学校,还在与同学商讨与寻觅当中。
不过书籍已经买了一部分,比如武大出版的那本百科(挺厚的,一年下来都没看完),西方文化史,三笔教材,再就是学姐推荐的厦大口译教材,一本叫视译,一本叫基础口译,挺不错,有音频,平时没事小练几下。
楼主这里强调一句,上半年的复习过程不能太紧密,这时候还是练基本功以及扩充知识的过程。
需要一直练习的就是笔译能力。
每天英汉互译各一篇,不要求多,仔细斟酌语句结构。
这里小小介绍一下前面提到的学姐,学姐高我两届,14年南开口译录取总成绩第二,因为自身素质太优秀,收到香港理工的offer(羡慕嫉妒恨),于是放弃南开奔向了香港。
学姐人不能再好!去年这时候就把自己的复习资料给我寄过来,没要我一分钱。
且在我这一年的复习过程中,学姐都一直替我答疑解难,丝毫没有不耐烦的意思。
学姐!以后见了你定要好好报答!!好了,言归正传,上半年我的复习过程不松不紧,收放自如。
这期间可以穿插着考一些笔译,BEC,中口,高口等一系列证件。
不会耽误时间。
同时也练习自己的考场经验。
接下来是暑假,楼主暑假没留校没报班,回家吃喝玩乐,中间时不时看点百科书,练习口译技能。
需要说的是,政治最好还是报一下基础班,从头到尾过一遍(自己看也可,根据自身经济条件定夺)。
楼主的政治选择部分就是因为基础不好才得分不高。
学弟学妹们可以合理安排暑假,不要像楼主一样荒废了就好。
九月份开始就是真正的全面备战了。
楼主从四门科目分别来说一下。
首先是让人头疼的政治,楼主的复习材料就是肖全套,从知识点精讲精练,到一千题,再到最后的肖四。
1/3【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 开设课程:【网络函授班】【精品小班】【高端一对一】【状元集训营】【定向保录】【育明天津分校】相信未来,相信花开!12015南开大学考研复习计划经验心得真题资料专业课复习外院南开MTI 口译复习经验具体来说呢,南开没有参考书目,可以发挥自己的优势找辅导机构咨询一些或买一些信息。
最重要的是,把南开历年真题(某宝有卖)【认认真真】做一遍甚至几遍,有余力者再做其他院校的。
(遇到一些一些奇葩题目不必较真,跟主流走就好。
)翻硕英语:我只是做了真题,然后过了一下媳妇给我的一本HQ 时代的基础英语高分突破。
感觉选择题跟阅读题四六级的感觉,不必担心。
写作注意逻辑性,没有妙笔也不怕,注意结构以及critical thinking 。
建议看雅思作文(250-300字)以及GRE (400-500字)作文。
英语翻译基础:词语的汉英互译,出的题目让人感觉似曾相识可却又是防不胜防,但是不会也不必惊慌,因为分值并不大,掐算好时间留给翻译。
文章的英汉互译才是重头戏!!!最拉分的地方,尤其是英译中,我感觉不容有失,把话捋顺了流畅地翻出来就拿分了,中译英平时多看看欧美主流媒体的新闻吧(推荐flipboard ,不要中文版,ios 版本被墙了,安卓版的有全球版,有全球主流媒体的breaking news 或者一些文章,篇幅很短,每天看几篇,就做到了南开校训的“日新月异了”。
GC 在这里:我英汉互译那些词条也有好多不会的,当时很沮丧,心想:我废了,但是我翻译依然考了130。
所以,翻译这个很拿分的。
可以看看张培基老先生(我媳妇说是一位大家,我是非英语专业的,没有发言权)的英译中国现代散文选(一共四本,我只读了其中一本的十几页,惭愧,大家别学我。
第四本里有南开前几年的考题:季羡林的一篇文章。
所以,我想说成功是给有准备的人。
)买了二级口译实务看了看,书倒是不错,但是感觉有对于考试太大的帮助。
翻译硕士学制几年各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
对于报考翻译硕士的同学们,大家都很担心翻译硕士学制几年的问题,我想就这个问题说说南开大学的制度。
你好,我是南开大学MTI笔译的,翻译硕士是专业硕士,与学硕不同,它多实践,就业前景比学硕好,学制短,一般是两年,其实上了研你就知道了,两年就足够了,三年有点浪费时间学费因学校而异,南开是9500/年翻译硕士固然是翻译最重要了,一定要努力练翻译,给你推荐本书,二级,三级笔译实务,人事部的,卢敏编的,很好翻硕一般没有参考书,翻译,看以上的书即可,百科多关注新闻,时事,尤其是女生对新闻部感冒,呵呵,英语基础一般比较简单,政治买任汝芬系列教材就可以了,不用报班,呵呵不过各科也是因学校而异的,不过多练翻译总是没错的还有要是考翻硕,一定要考名牌大学,要不就是浪费时间,就业也不好以上就是就南开大学翻译硕士学制几年的问题来说的,其他院校的应该就该院校而定,希望同学们能够查查自己相关院校的信息。
2016年考研专业课复习安排及方法问题一:专业课复习的复习进度及内容安排回答一:专业课的复习通常在9月或者更早就要开始了,集中复习一般放在11月-12月左右。
在复习的初期主要是对课程的大致内容进行了解,大概要拿出一个月的时间对所有的内容进行一下梳理,最好所有的章节的大概内容都在脑中留有印象,然后再结合历年试题,掌握命题的重点,把考过的知识点以及考过几遍都在书上做出标记,把这些作为复习的重点。
接下来的就是熟记阶段,这个阶段大概要持续两个月的时间。
在这段日子里要通过反复的背记来熟练掌握专业课的知识,理清知识脉络。
专业课的辅导班也通常会设在10月初或者11月,如果报了补习班,可以趁这个机会检验一下自己的复习结果,并且进一步加强对知识点的印象。
在面对繁多的复习内容的时候,运用行之有效的复习方法是非常重要的。
南开大学翻译硕士英语考研经验南开大学翻译硕士英语考研复习都是有依据可循的,考研学子关注事项流程为:考研报录比-大纲-参考书-资料-真题-复习经验-辅导-复试-导师,缺一不可。
师姐本科普通一本,今年最开森的事情就是实现没有辜负自己过去一年多时间的汗水,九月份就可以到南开大学翻译硕士专业报到啦!实现了自己的人生小梦想。
过去一年的时间里,我也得到过很多人的帮助,有同学老师,有师哥师姐,也有不相识的同道人……SO,为了师弟师妹们,我想谈谈自己的备考给大家参考。
今天,就讲讲翻译硕士英语这门科目吧!首先,我先给大家简要谈谈考试的题型、分值分布吧:《翻译硕士英语》考试内容一览表序号考试内容题型分值时间(分钟)1词汇语法多项选择/改错30602阅读理解多项选择4060简答题3英语写作命题作文3060词汇的范围相当于专八和托福,坚持天天背单词,并且要时不时地复习以前背过的单词,否则的话学了新的就忘了旧的,岂不是什么收获都没有。
语法的话,就是专四的水平。
如果大家本科阶段已经考过了专四的话,这部分就不必太担心,过了专八的话更不用说了。
阅读的话,除了个别年份略有些坑,其他年份都还好。
平时多读一读外国的杂志期刊,积累词汇、写作素材。
比如说《经济学人》、《英语文摘》等等。
刚开始的时候可能有些吃力,但是大家千万不要放弃,万事开头难吧,再说了,感觉到吃力不就是因为我们在走上坡路吗?只有下坡路才会走起来很轻松吧。
写作一定要多练笔,没有什么其他更省时省力高效的办法了。
开始的时候我们可以仿造参考作文里的写,背诵好的句型、词汇,完成写作的基础工作。
真正下笔写多了,自己总结总结,其实我们会形成自己的写作模板。
可不要一味地去死背模板。
另外要注意作文的逻辑结构,同学们可以找认识的老师给指导指导,我顺便在此感激以下我的综英老师,辛苦他帮我改了那么多次作文。
最后,给大家附上两本我在备考南开大学翻译硕士英语时使用的参考资料:《翻译硕士英语》,全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社;《南开大学翻译硕士专业(翻译硕士英语+英语翻译基础+汉语写作与百科知识)考研红宝书》,天津考研网主编。
1/9【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 开设课程:【网络函授班】【精品小班】【高端一对一】【状元集训营】【定向保录】1育明教育天津分校2015年天津地区15所高校考研辅导必备天津分校地址南京路新天地大厦2007专注考研专业课辅导8年天津地区专业课辅导第一品牌天津分校王老师与大家分享资料育明教育,创始于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。
更多详情可联系育明教育天津分校王老师。
2/9【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 开设课程:【网络函授班】【精品小班】【高端一对一】【状元集训营】【定向保录】2南开大学2015年翻译硕士考研经验分享考研真题参考书今天刚从天津飞回来,顿觉时间过得好快呀,刚看到翻译论坛版块里面有同学发了笔译的复试贴,觉得也要赞赞人品,再加上脑子比较清晰,之前准备复试的时候感觉资料怎么可以这么少,所以一定要详详细细地说下复试情况,酱紫后来人可以省去n 多麻烦啦!1.时间~今年初试成绩照例跟着北京那边走,排在全国最后出分数,出分数之后不算太久,就公布了复试时间了,17号和18号复试,我参考了下去年的复试时间,觉得南开喜欢把复试时间放在专八之前,所以明年的筒子们可以参照专八时间大致估计复试时间的。
具体的时间的话呢,17号下午2:30开始,缴费90元,审核材料,抽签(第二天面试的顺序),开会通知事宜,4:00-5:30笔试;18号全天面试。
在此允许我吐个槽,我是最后面面试的,当时的老师们我一进去把我吓了一跳,都已经累得不行了,可是前面的同学很好呀,老师又是笑又是开玩笑的,谁说这个不会影响捏?而且在我回答正确的情况下提问的老师全程皱眉头,唉,我的心情啊!!!吐槽完毕,自求多福~2.内容笔试上一届以及上上一届的同学都告诉我说笔试不重要,个人分析的确不重要,因为一个半小时的题目让我们马不停蹄,一点思考的时间都没有呢,而且那么长,判起来不知道什么时候~但是考前还是不敢太放松,准备复试的童鞋可以多看看文章的,练笔的话个人觉得不用了,真的,多读读文章巩固下理解能力最好不过了,加之南开复试时间挺赶的,练笔也来不及呀~今年的复试笔试题目是三篇文章,前两篇英译汉,第一篇经济类(其实也没有那么纯经济啦,而且居然连IPO 都给你解释了,也就是通识经济吧顶多),讲的就是阿里巴巴上市什么的;第二篇是很时事的,马航事件,这个感觉很常见;第三篇就是汉译英,讲的就是翻译课程开设之类的。
南开大学翻硕考研复试经历因为笔试是裸考,所以实在无心得可言。
昨天面试之后就写了复试的感想,本来想着出结果后再发。
一起考试的同学已经发了,我也来分享一下我的,希望可以帮助各位励志考南开MTI的小伙伴们,也呼吁一下准备初试比较有心得的小伙伴们来分享一下。
今年复试的时间比往年早,到3月8号左右的时候才在外语学院的网站上通知说3月17号、18号两天复试……感觉好突然,因为本来还想着怎么也得到二十几号了。
先说一下今年的情况,英语口笔译,笔译进复试的是30人,招25人,刷5人;口译进复试的是43人,除去推免的,最后招的是28人,刷15人。
(排名在招生名额之列的同学都盼望着后面有放弃复试的,可实践证明,由于南开是自主划线的,复试在国家线之前,而且名气所在,只要有一线希望,大家都还是会把握最后机会的吧)3月17号下午2点30分到外国语学院报道,交复试费90元,建议早到的朋友们可以直接在缴费的办公室门口排队,因为很快就会人山人海,毕竟参加复试的人还是很多滴。
交完费拿着缴费单去指定的教室审核材料。
其实只审核需要的学历学位证、身份证、专业证书及成绩单之类,像什么奖学金证书啊,三好学生,优秀学生干部之类的大可不带,因为根本不看,带着还死沉沉。
审核材料的时候就会要求抽签,其实抽的就是转天的面试顺序,我抽的比较靠前,感觉有点沮丧,因为可能还是靠中间的会好点吧,不过早死早超生哈,转天可以很快完事,不用一直纠结着等着。
抽完签之后就是集中开会,负责宣讲的老师介绍了最终定下来的各专业招生名额,我们都觉得英语的学硕很幸运呀,因为外国语言学及应用语言学那边招4个人,但是只有两个人过线,所以缺的那两个将由学硕这边刷下去的替补上……到了专硕,老师说了一律不提供住宿,其中笔译是集中授课,不再允许跟读,口译那边由于应届生非应届生均有,所以现场每个进口译复试的同学都需要当场填一张单子说明自己希望的上课时间,最终看具体人数确立是否跟读还是集中授课。
南开大学翻译硕士专业最新考研专业目录信息及考研经验考研要做到眼观六路耳听八方,尤其是报名信息,及时掌握目标院校最新招生动态,以及专业专业目录等信息。
考研专业目录能够帮助考生清晰知道自己所报考院校目标专业的具体研究方向以及相关考试科目,同时还可以关注学校的特殊招生政策要求。
天津考研网教研部以今年最新招生专业目录为蓝本,为考生整理最新的考研专业课信息,供考生备考参考!院系所专业研究方向专业研究方向备注拟招生人数考试科目外国语学院055102英语口译01英语口译专业硕士。
不允许少数民族骨干计划、强军计划和国防生报考。
本专业只面向非应届生招生,招生名额:Y45M0,不含在外国语学院计划录取的Y51M25中。
Y51M25①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识055106日语口译01日语口译专业硕士。
不允许少数民族骨干计划、强军计划和国防生报考。
本专业只面向非应届生招生,招生名额:Y20M0,不含在外国语学院计划录Y51M25①101思想政治理论②213翻译硕士日语③359日语翻译基础④448汉语写作与百科知识取的Y51M25中。
南开大学翻译硕士考研经验谈复习书目及感受一、综英篇:以真题为重点,以阅读为突破口,以写作为支撑涉及书目:专八真题,主要是做阅读。
我买的大连理工的冲击破系列,蓝色封面,非常不好,阅读解释没有中文,原文又抄了一遍,和没有解释一样,千万不要买这本,买别的出版社的相对好一点的。
专四真题,主要是做单选。
南开有单选题型,里面有语法和词汇,专四尽管略微简单,但是循序渐进,很有帮助。
我用的《英语专业四级历年真题超详解(10套真题+2000词精讲+5大赠品)(附MP3光盘)》,不仅有真题和讲解,还有一些赠送的作文和词汇讲解,性价比比较高。
作文训练,《英语专业8级考试写作标准范文背诵--星火英语》。
里面题材比较广泛,这一本看精了足以。
《南开大学翻译硕士专业(211翻译硕士英语+357英语翻译基础+448汉语写作与百科知识)考研红宝书》,比较全面,重点突出。
这一周心里颇不宁静,一来为了周初的复试,二来为了周末的专八。
昨天晚上看到南开外院复试结果排名之后,心里的石头算是落了一半(另一半是专八),满脑子都是那句“终于等到你,还好我没放弃,幸福来得好不容易,才会让人更加珍惜”,总算是为了这三个月的付出有个交代,成绩虽说没有出类拔萃倒也不负恩泽。
备考时就想着要是成功的话,一定要写些东西,虽说不能算什么经验,但也能造福后人,顺带帮明天专八攒点人品。
关于南开MTI,今年政策变化很大。
好消息是院内对应届生不再二次划线,坏消息是口译学费统一为50000,笔译貌似是46000,且不提供住宿(都是复试前老师开会说的),只有保研生能拿到3000元一次性奖金,所以大家选校之前一定要权衡再三,考虑自己的各方面实力,不要盲目决定。
由于各种原因,我是十月份之后才开始复习,而且又赶上了东亚运动会志愿者任务不能推脱,那段时间只有每天抽空看书。
后来再加上个人身体原因,经常生病,也耽误了不少时间。
有时也会觉得压力很大很压抑,就出去玩,所以加在一起复习的时间可能也就是八九十天的样子,好在还是上了线的。
不过这个只是个人情况,加上运气确实不错,才能有这样的机会。
如果想要考出好成绩,效率和时间都是必不可少的,当然心态最重要,实在觉得难受了就休息一下,身体才是本钱。
一、初试1、政治天津属于政治旱区,压分很严重,MTI所有考生中最高也就是70几分,大部分都是60几,所以大家日后看着自己的成绩比考上海或是其他地区的同学低也不必惊慌。
我政治成绩在考生中属于中上等吧,政治要作为拿分而不是拉分的项目,今年就有个总分上线但是政治没过线而淘汰的童鞋,很遗憾啊。
具体说来,我第一遍是先将红宝书过一遍,虽说有点恶心,但是是打基础的部分,这个时段可以不用背,但一定要理解。
看一章书,就做一章选择题,我当时用的是任二,我看很多同学用肖1000,保研了的一个同学也把她的肖1000给了我,本来还想都做掉的,最后精力不支只好作罢,肖1000的答案印在后面简直就是这本书的硬伤啊,太不方便了。
年南开大学翻译硕士(MTI)考研过来人经验分享先简单介绍下自己吧,小名哪吒,在这个论坛也算老人了,依稀记得刚注册的时候还是大二,那时候翻硕几乎没人知道,转眼三年过去了,如今的翻硕已经相当火了,国家线飙到最高350,竞争非常激烈。
希望这篇经验能给大家有所帮助,自己从论坛得到了太多,现在到了回馈大家的时候了,我会尽力写得详细些。
我本科就读上海外贸,国际经济贸易专业,去年毕业。
自小开始非常喜欢英语,在班级里也一直是英语第一集团,由于高三脑抽逞强选择了理科,与梦想失之交臂,心有不甘。
大一外婆的去世给我倍受打击,我真的要这么碌碌无为下去么,我的梦想是做一名外交官,做一名同声翻译,家人含辛茹苦把我培养到大,我却没有给他们回报,曾经的我是他们的骄傲。
那年夏天,我在外婆去世的第二天仍然大老远赶早去上高级口译培训课,在课上默默地流泪,哭得稀里哗啦,至今这个画面还记得。
那年夏天我有了很大改变,就像一匹充满斗志的马,暑假每天我都去图书馆练习听力,做翻译,做阅读,背单词,两个月下来,成功拿到了高级口译证书,就连在上外辅修英语专业的同学第二次也没考过,心理还是有些小惊喜的,也从此坚定了我往英语发展的想法,欣喜之余,突然听说开设了翻译硕士(MTI),不需要考二外,从此踏上翻硕之路。
从论坛里我了解到CATTI三笔对翻硕有些帮助,所以在大三寒假又去了图书馆练习三级笔译,很快吃透了三级实务书,看了几年来的ZF工作报告,各种大会发言,也很顺利的拿下了CATTI三笔。
我来说说我翻硕择校的历程吧,我想说选对学校,太重要了,翻硕考研成功与否,和实力挂钩,和选择同样挂钩。
我一开始选择上海交大,前几年上交的分数非常之低,百科还是选择,后来发现交大成了MTI热门学校,果断放弃,果然那年分数线飙到390,招生人数还寥寥无几。
年南京大学第一次不招非应届,但是由于知道的人很少,分数线330,但我去年没考,自己吓自己实力不够,很后悔。
后来“温柔以待”那篇帖子使得南大火了,今年复式分数线又到了375。
2015年南开大学翻译硕士考研考研复试真题,复试经验南开大学排名公布时间是3月2日(排名公布后,参照学校拟招生人数和自己排名,就可知道自己有没有进入复试),复试时间是3月17、18日,考生在复试前需要上官网确认自己是否参加复试,并大概有两个星期的复试准备时间。
之前总听到这样一种声音,初试分数出来后,要根据往年国家分数线和学校分数线断定自己是否能进入复试,一个大概的标准是>380安全,360-380相对安全,350-360能进复试但危险,<350机会渺茫,当然,这只是大致的判断标准,不同的学校还要不同对待,例如对外经贸大学的MTI每年都会有很多高分,>400更是常见,但一些学校如四川大学等题目难度大,复试分数线相对较低,所以,判断自己能不能进入复试,既要看学校情况,又要看当年总体状况。
例如今年,政治总体难度较大,高分很少,再加上国家针对MTI有扩招趋势,所以今年国家线降至345分,很多学校都进行了扩招,南开就是一个典型,学校本计划应届招20名(除去推免),往届计划招18名,进入复试的应届生有46名,往届生18名,所以,往届生只要在复试时不出大问题,复试成绩及格,就可被录取,但应届生就不一样了,46进20,刷人刷的惊人!但学校在公布拟录取名单时突然决定应届生扩招至31名,增加了11个名额,这对于那11名同学来说无疑是天大的好消息,心情像过山车一样,一下跌至谷底,一下又冲上云霄,那种感觉估计今生都难以忘怀了吧!根据自己的情况,判断自己能否进入复试,需强调一点的是只要你能进入复试,就一定要抓住机会,认真准备,勇敢表现自己,因为复试短短几十分钟,什么事情都可能会发生!很多低分同学在复试中成功逆袭,也有很多高分同学在复试中表现不佳,名次降的惊人,甚至不幸落榜,所以,无论你是高分还是低分,只要进入了复试,都是一样的,不能因为你是高分就粗心大意,也不能因为你是低分就毫无信心,机会是靠自己争取和把握来的!当然,如果你不是非目标院校不上的话,在准备复试的过程中,还要积极关注其他院校的调剂信息,适时申请一下调剂,做两手准备,高分需如此,低分更需如此。
考研经验分享:南开大学翻硕我本科就读上海外贸,国际经济贸易专业,去年毕业。
自小开始非常喜欢英语,在班级里也一直是英语第一集团,由于高三脑抽逞强选择了理科,与梦想失之交臂,心有不甘。
大一外婆的去世给我倍受打击,我真的要这么碌碌无为下去么,我的梦想是做一名外交官,做一名同声翻译,家人含辛茹苦把我培养到大,我却没有给他们回报,曾经的我是他们的骄傲。
那年夏天,我在外婆去世的第二天仍然大老远赶早去上高级口译培训课,在课上默默地流泪,哭得稀里哗啦,至今这个画面还记得。
那年夏天我有了很大改变,就像一匹充满斗志的马,暑假每天我都去图书馆练习听力,做翻译,做阅读,背单词,两个月下来,成功拿到了高级口译证书,就连在上外辅修英语专业的同学第二次也没考过,心理还是有些小惊喜的,也从此坚定了我往英语发展的想法,欣喜之余,突然听说开设了翻译硕士,不需要考二外,从此踏上翻硕之路。
从论坛里我了解到CATTI三笔对翻硕有些帮助,所以在大三寒假又去了图书馆练习三级笔译,很快吃透了三级实务书,看了几年来的ZF工作报告,各种大会发言,也很顺利的拿下了CATTI三笔。
我来说说我翻硕择校的历程吧,我想说选对学校,太重要了,翻硕考研成功与否,和实力挂钩,和选择同样挂钩。
我一开始选择上海交大,前几年上交的分数非常之低,百科还是选择,后来发现交大成了MTI热门学校,果断放弃,果然那年分数线飙到390,招生人数还寥寥无几。
2013年南京大学第一次不招非应届,但是由于知道的人很少,分数线330,但我去年没考,自己吓自己实力不够,很后悔。
后来“温柔以待”那篇帖子使得南大火了,今年复式分数线又到了375。
所以我想说,翻硕择校要时刻关注论坛动向,权衡自己实力再报,考上才是王道。
今年考试报名前我还想考北京的外交学院,张璐母校,口译绝对一流,是进入外交部的不二之选,又不需要二外,所以一开始的复习我就是按照外交学院来的,外交学院没有任何真题参考,都是按照论坛的回忆版复习的,背了很多很多难词,GRE,专八,俚语,经济学人和外刊也看了很多,最后听说外交学院复试高分都刷,非常之难考,宁缺勿滥,所以放弃,果然今年外交题难到没几人上线,变成了调剂学校。
说实话,自己本科学校就是那种口碑不错就业也很好的学校,英语是外贸的强项,但是就是不是211985,所以在名企校园招聘和出国留学申请还是挺吃亏的,所以我把目光放在学校实力和名气兼顾的标准上,除掉非常难考的上外和北外大牛高翻学院,就剩985综合类的了,结合了各种因素,南开成为了我最终的选择,原因不用细说了吧,事实证明,今年复试去了南开,学风特好,朴素不功力,踏实,很符合“允公允能,日新月异”的口号,周恩来总理的雕塑很大气肃穆,总之南开很棒。
更重要的是,南开提供除了2013之前所有真题,针对真题复习事半功倍,南开题目又特别中规中矩,只要好好复习,必然可以成功,而且从今年复试到最终录取来看,南开没有任何歧视,一视同仁,只要你分数好英语口语表达流利,热爱翻译,结果都会很好。
说一下我各科的分数吧,政治66,基英84,翻译101,百科115,总分366。
南开的翻译今年普遍有压分情况。
我几乎买了所有英语专业考研的书,在学校图书馆也翻阅了很多书,还是花了很大价钱和工夫选择考研复习参考书的,虽然有的学校有书单,有的学校没有,没考过的同学也最急于想知道学长学姐的用书,我把自己觉得好的有帮助的推荐给大家。
要特别推荐一本书,叫《英语文摘合订本》,这本书每个月都出版,我买的都是半年合订,里面有经济学人,时代周刊,纽约时报等各大外刊的经典文章的最新中英对照翻译,我每天读三篇做笔记,不但扩大新闻英语的词汇量和地道固定词汇搭配,翻译和视译也有很大进步。
(一).政治,跟着肖秀荣走就好,他的全套系列都很好,微博上也对同学的问题认真回答,今年压对了三道大题,相当给力。
还有就是小草的核心考点背诵,小草的题目一般,做了一点觉得意义不大。
考点背诵我看了至少三遍,用各种颜色的笔划,几乎要翻烂了。
一句话,政治暑假最早开始,你花多大工夫对待政治,就得相应的分数,但没必要把大把的精力都放在这上面。
(二).基础英语,按照单词,语法,阅读,作文和几本必须要买的基英来说吧,大家跟着书单复习就好。
1.词汇如鱼得水记单词专八英语专业八级词汇必备13000刘毅1000022000英语专业四级、八级词汇表(大纲书)环球时代的英语专业考研核心词汇(这本很难,硬着头皮背了)2.语法/改错星火的专业四级语法词汇满分突破(很好很好,有很多学校上面都是类似语法考题)冲击波的专业八级改错(很难)张道真/薄冰语法(看看就好)3.阅读星火英语专八标准阅读100篇(难,坚持练习)三级笔译综合那本,红皮(上面的阅读都是外刊,难度不小。
里面的课后词汇好几个居然是南开翻译基础的EC术语!)高级口译阅读教程4.作文英语专业八级考试精品范文100篇(宝书中的宝书,到后来复试我都用这本上面的话,是外国人写的,语言很地道,很好的一本,比星火专八作文好多了)5.必须要做的几本基英综合书:星火英语专业考研考点精梳与精练(词汇和语法有真题,分板块解析)星火英语专业考研名校全真试卷(学硕基英真题,虽然比MTI难,但是还是需要好好做)圣才翻硕基英(下面的翻译和百科也有)环球时代基础英语高分突破(和星火考点精梳差不多,这本比较老)星火专八全真试题与命题预测(专八真题总得做吧,还有里面附送的2000核心词汇很好)6.推荐几本其他提高英语基础的书张汉熙的高级英语上下册新概念英语三和四(三).翻译基础,分为理论类书,练习,佳作赏析,还有术语,我都说下吧1.翻译理论(理论大同小异,看看就好,几种翻译技巧知道就好)叶子南高级英汉翻译理论与实践全国翻译硕士专业学位MTI系列教材笔译理论与技巧全国翻译硕士专业学位MTI系列教材高级汉英翻译英汉互译实践与技巧(这本浅显易懂,很好,复试也看这本用来了解翻译理论)2.翻译练习CA TTI三级笔译指定教材实务和其配套(说一下,我觉得实务配套这本书很好很好,很有必要每篇好好练习,文章难度和翻译基础篇章难度非常相似)CA TTI二级笔译指定教材实务(有些文章很好,有些考试不涉及)上海英语高级口译翻译和口译两本指定教材(特别好)英语高级口译岗位资格证书考试练习·翻译300篇(上海交大出版的,这本应该很难买,我是学校二手书店买到的,如获至宝)圣才翻译基础考研真题与典型题详解(我觉得不错)星火名校全真试题精解英汉互译(有选择的练习)圣才英语专业英汉互译考研真提详解(拿来视译)张培基四册(我都是挑比较有现代气息的文章翻译的,叙事的一般都跳过,用笔记记下好的词汇和句型,欣赏吧,南开幸好偏政经的)名家评点翻译佳作韩素音青年翻译奖(学硕翻译很爱出上面的段落,也是用来欣赏)ZF工作报告和18大报告3.术语最新版的Chinadaily新词新译(我网上好不容易找到一版2013年的,现在电脑翻不出,我尽力找找再传上来,最新最新的)英语笔译常用词语应试手册2、3级通用CA TTI三笔实务课文前的词汇中高级口译口试词汇必备新编简明英语汉英时事用语(图书馆找到的,大爱)论坛上每年的各校真题合集大家的术语回忆抄在笔记本上还有广外哥的术语,还不错!论坛集的术语总结中国日报英语点津的新闻热词,紧跟时事,既有中英,还有解释,非常好!翻译多练多总结,每天花时间自己翻译,做笔记,更重要的是反复背诵好的词汇和句型,理解和复习,不在多而在精,还有就是一定要抓住自己学校翻译文体的偏好,政治经济类的就好好看ZF报告,文学散文就好好看张培基。
(四).百科和应用文,我高中就是学理的,所以在复习百科之前历史地理人文一无所知,怎么办呢,那就是从学校真题入手,抓住学校出题方向,有针对的复习。
一般无非就是历史,人物,名胜古迹,国际组织,国际政治和经济,由于我考研复习是在学校图书馆,所以我发现学校图书馆的人文社科有许多百科知识的书本,好好利用学校资源,省了很多钱,不过我也打印了不下千张百科资料。
1.百科专八的人文知识(随便拿一本复习就好)英语国家概况不可不知的3000个文化常识(巨大一本,但特别全,特别全)你不可不知的2500条历史常识林青松中国文学与中国文化知识应试指南不可不知的文化常识精华版世界地理知识全知道影响世界的百位名人世界文化史论坛搜集的国际组织,经济学常用词汇,中国特色词汇解释,会上传还有,建议大家多上上新华网,人民网,中国日报网的英语点津的新闻热词,还有到后期时政复习也对百科有帮助。
2.应用文最新公文写作实用大全(真的很全很全了,这本和百科3000那本是一个系列,非常之大的一本,但很便宜,非常好)图书馆随便拿了几本看,主要还是几个比较重要的文体,还有就是看各校真题,这部分不会考很难,400字到500字,一般学校给的内容都很全,按步骤写明白就好,我到11月中下旬才复习的。
3.大作文高考作文读者高考素材半月谈,人民网社论,诸如公务员申论,我不会说自己是当天下午考试,中午随便翻了翻,南开考的是老人跌倒要不要扶起来,总之肯定有话可写。
这就是我觉得非常有必要好好读的一些书,还有手机会下载些应用,比如可可英语网,FT 中文网,对我考研复习帮助很大,平常吃饭或者坐地铁的时候就会拿出来看看,听听可可的BBC,NPR新闻,潜移默化提高英语。
考研最重要的就是一定一定要坚持,到了后期,我每天都怀疑自己,怕这怕那,家里也希望女孩子不要考研随便找个工作就好,我还是坚持了下来,不管考得上还是考不上,辛苦了那么久,丑媳妇总得见公婆,就去考一次,考不上也不会再考,不后悔就好。
还有就是一定要劳逸结合,每周有一两天出去逛街散散心干些别的事情,运动运动、上会网不会拖后你进度的,只要时刻知道自己想干嘛就好,我记得考试前那会爸爸去哪特别火,我每集都看了,放松心情减缓压力,到最后真的很紧张,身体也很不好,一会这里难受一会那里,我这点要感谢我妈,她在我压力很大的时候经常带我出去吃好吃的,不给我压力,告诉我考不上压根无所谓,只是我不要对我的选择后悔,在此要谢谢我的家人还有朋友和支持我一路磕磕绊绊走来的人,希望今后继续努力,也谢谢这个论坛,我的所有经验都是之前的学长学姐那边得到的,现在希望继续传递下去。