虫虫危机-英文台词
- 格式:doc
- 大小:258.50 KB
- 文档页数:28
Lucasthespider台词合集1-Hi,my name’s Lucas.(upbeat music)-[Lucas] Some body told meThat because I’m a jumping spiderI can’t spin webs.Which is a really unfair thing to say.See, I can totally make a spider web.And look, I even put a bell at the bottom.So when it rains, I know I caught something.And then I can have a new friend.This might take a while,I’ll be back.(upbeat music)Maybe I’ll never find a new friend.Gasp…….BELL!Can’t talk, boop later!Aw w..nobody’s here.Ahh! Who are you?!Bzzz!Bzzzz?! That’s a weird name.Oh wait, come back!I just want to be your friend!-[Lucas] I met new friend and I think his name is (buzzing). Hi, my name’s Lucas.I like your wings.-[Fly] Don’t ea t me(buzzing).-[Lucas] I didn’t know he could speak.Hi, me again.I didn’t know you could speak.That’s really cool.-[Fly] Don’t eat me(buzzing).-[Lucas] This isn’t going very well.Hmm.Wait, don’t buzz away.I brought you a present.(fly buzzing)I like you.Let’s be friends.Hi five if you wanna be my friend.(hands slapping)-(gasping) Yeeee!New friend!Bzzt!Whatcha eating. I’m starving.You’re not going to eat me are you?Eww! Why would I want to eat you?!Uhh….because spiders eat flies.Yuck!Well…what do you eat?This is called buttered toast….like it?Too hard!Lots of yummy things here.Eww!That’s garbage….I know!Bzzzzzzz….This looks pretty good!*buzzing* Mmm-hmm!I’m stuff ed! How do you eat so much food?I don’t know. I guess it’s my fast metabolism.Fast metabaa…..whaaaa?Gotta go!Lucas: Look what I found!(gasp)I found another!I keep finding these eggs everywhere.I think they’re lost.I’m gonna give them a home where they’re nice and worm. Bzzz: look!I found a lost egg too!It’s heavy.Phew…Lucas: That’s a funny looking egg.Both: Ahh!Lucas: That scared me a little.I wonder what’s inside…I’m gonna boop it.Bzzz: What is it?Lucas: I don’t know.Let’s come back later and see.-Maybe if we sing you the song. You’ll come out and play. (gentle music)-Look, it hatched.-Aw, I wanted to see what’s inside.-Look up there.(Lucas gasps)Lucas: I wonder what it is.I think it’s a bird.Oh, I know, I’m going to sing it a song.My name is Lucas.I am a spiderI want to be your friend, pretty please(wings whooshing)(both screaming)-It’s flying away.-Wow, that was one weird-looking bird. (whimsical music) 合集2Hi! My name is Lucas.AAH!What is it?I don’t know. I’m gonna boop it!Boop!*Siding*Woah!Wee-Hee-Hee!*Giggles*Wheee!*Giggle*Whee!Yahoo!Whee-hee-hee!*Music stops*GASP! My friend!!*Buzzz*I’m okay!Phew…I wonder where he is…Oh! I found him!He showed up abo ut a week ago…I don’t know what he is…But! I think…it’s a polar bear.I going to go boop him on the nose!Boop!Uh oh!AHHHH! Don’t eat meeeeeeeeee…….Hi! I wrote another song for you.I hope you like it!The itsy-bitsy Lucas built this just for you.Sticks, twigs, webbing, and a little glue.You’re probably wondering how I learned to sing, well….It’s not important, watch me play with this thing.Oh! Hello….No! stop! Come back!!Aww, I worked so hard on that….I’m going to go make another one.Hi, you wouldn’t believe. What I just found, come on. Water Village, filled with tiny wooden people. Ooh, hi, oh hi, I just was passing by.Hey there, Bob.How are you Frank, I like your truck.People think I’m scary but I wouldn’t hurt a fly. Oops, oh no, oh no, sorry.Sorry, oh no, yeah.Sorry.I’m looking for a new place to sleep.It has to be someplace cozy.Where I can curl all my legs up and go fast asleep. Smells nice.Ow, too hot, too hot.(Lucas coughing)Too smoggy.I think somebody already lives here.Hey, my harp!This looks nice.Ah, it’s perfect.Goodnight.I’m in the region scary starthis one is gone night of the scary spidersany spiders aren’t scarywhat’s something that’s really sturdyoh! I know.that’s night with a bluish fold.something was lurking in the bushes..Suddenly,I’ll keep a creepy for a tube cleaner with its vacuum cleaner Like it slowly made its way towards the unexpected.。
海底总动员读书笔记篇一:《海底总动员》影评有青苔的地方就有文明。
这句话是海绵宝宝说的。
我常常认为很多很微小的事物和言语会带来很大的感动,很多微小不起眼的幸福带来的确是一辈子的记忆和温暖。
1.父爱和子爱(Nemo Marlin)我爱你,爸爸。
虽然我淘气贪玩,时不时地叛逆,不听你的话。
我可能让我的桀骜不驯常常伤害着你。
我会用我的思维思考你的行为,于是常常认为你傻。
我将自己永远看成是对的。
我将你对我的宠爱当做是世界上最理所当然的事情。
我认为你应该把我的心思和愿望放在第一位,我要的你都要给我。
我要做的你都不要拦我。
我会和你闹别扭。
但是爸爸,我爱你,从头到脚趾都爱你。
我常常会再一个人的时候想起你。
想起你对我爱护有加。
想起从小一直保护着我。
你为我所付出的一切。
在一切危险的情况下,你一定是以我为中心。
你教导我,安慰我,鼓励我。
当我离开你的时候,我才发现,这一切多么珍贵。
我爱你,儿子。
我会严厉的要求你。
我常常因为太严厉而至于你认为我不宠你。
我总是希望你成为一个顶天立地的男子汉,站着是一棵树,躺着也可以是一片土。
我打你,我训斥你。
我严肃。
而我又像把你当宝贝一样不允许你做这样做那样。
但是儿子,我爱你。
从头到脚趾都爱你。
在这样一片大海洋里面。
在如此多危险的漩涡中。
我要保护你。
我不让你受到任何的危险事物的伤害。
而我也常常想要是你不做是不是就不会受伤害了。
如若失去了你,我该如何是好。
我定会寻遍每一个长满青苔的地方。
2. 一路上有你,所以更加美丽。
(Dory Marlin )Dory 简直毫不为过。
整个在路上的情景都让我记得他。
一只傻不拉因为有你,所以这一路更加精彩和美丽。
这个来形容唧却是永远保持一颗笑忘歌心态的蓝色帝王鱼。
即使在被吞进了鲨鱼的肚子里依然可以搞怪,悠然自得的傻鱼。
每个人都需要这样的一个朋友。
在前进的路上,他可以鼓励你,安慰你。
让你一看到他就是幸福的微笑。
他记性不好,但是这个有什么呢?他真诚的和你交朋友,他总有一天可以记住你,在那个大脑有残缺的记忆里,你们是一路走过的朋友。
《疯狂动物城》全本台词中英文对照疯狂动物城1--Fear, treachery, blood lust.恐惧,背叛,杀戮。
2--Thousands of years ago these were the...几千年前这些是...3--forces that ruled our world支配着我们的世界的力量4--A world where prey were scared of predators. 一个猎物担心着捕食者的世界。
5--And predators had an uncontrollable...捕食者有一个无法控制的...6--biological urge to maim, and maul, and...生理上的冲动去伤害,残害,并且...7--Awww! 噢!8--Blood! Blood! Blood!血!血!血!9--And.. death!和..死!10--Ahhh...唉唉......11--Back then, the world was divided in two.在那时,世界分为二种。
12--Vicious predator, or meek prey.凶猛的捕食者与脆弱的猎物。
13--But over time, we evolved, and moved beyond or primitive savage ways.但随着时间的推移,我们进化了并抛弃了野蛮的性格。
14--Now predator and prey live in harmony.现在捕食者与猎物和睦相处。
15--And every young mammal has multitudinous opportunities.而且所有的年轻的动物都有着各种的可能。
16--Yeah, I don't have to cower in a a herd anymore. 耶,我再也不用躲在洞穴里了。
动画片《虫虫危机》的观后感1、动画片《虫虫危机》的观后感《虫虫危机》是一部迪士尼的动画片,讲述了一些昆虫的故事:在一个蚁岛上,生活着一大群蚂蚁,每天都要辛勤地劳动,因为他们收集的食物除了自己吃,还有很大一部分要当作贡品献给蚱蜢。
一次,小蚂蚁飞力在使用自己的发明----收割机时,不小心让已经准备好的贡品全部落入水中。
蚱蜢来后没有看到食物,非常生气。
飞力去寻找能够打败蚱蜢的昆虫,结果误打误撞得带回一群马戏团的演员。
等到蚱蜢们下一次来时,虽然飞力想的一些妙计都不管用,但蚂蚁们仍然齐心协力,打败了蚱蜢。
虽然和蚱蜢比起来,蚂蚁是那么的渺小,但他们仍然打败了蚱蜢这样的庞然大物,他们靠的是什么?就是团结。
在蚱蜢第二次袭来,飞力找来的昆虫却不能打败他们,假的大鸟又被蚱蜢王识破时,蚂蚁们团结了起来,成千上万只蚂蚁一起冲了上来,让蚱蜢们一只只仓皇而逃。
蚱蜢王也意识到过这一点,他说过:“只要那些蚂蚁团结起来,力量是我们的一百倍!”是啊,无论你的力量有多渺小,只要能够团结,再强大的敌人最终也会倒在你的脚下。
蚂蚁的确是一种非常团结的小动物,我看到过一个关于他们的故事,讲述了他们在水灾、火灾来临时是如何逃生的。
在灾难降临的时候,蚂蚁们迅速抱成一团,形成一个蚁球,通过滚动,逃到安全地点。
虽然这样做,可能会烧死、淹死一部分蚂蚁,但大多数蚂蚁还是得以生还的。
试想,如果在面对灾难时,蚂蚁们都只顾自己,极其分散地逃跑,又能活下来多少呢?影片中的蚂蚁靠着团结打败了蚱蜢王,那生活中的我们,不也应该学会团结吗?只要大家团结起来,再大的困难,再强的敌人,终究会被我们克服,被我们打败。
我们一定要记住:团结就是力量!2、动画片《猪猪侠》观后感今天,我去天一城的金逸影城看了一部电影,名字叫《猪猪侠之勇闯巨人岛》。
影片非常好看,猪猪侠通过一次抽奖意外的得到了一个魔豆。
坏蛋杰克和猪猪侠进行争抢,魔豆最终还是落到猪猪侠的手里。
于是杰克就骗猪猪侠说:“巨人抢走了我的一只金鹅,你能帮我把它抢回来吗?只有通过这颗魔豆才能登上巨人岛。
RickandMorty第1季S01E01Morty,you got to come on.You got to come with me.What’s going on?I got a surprise for you,morty.morty:/'mɔ:ti/n.莫蒂(男子名,等于Morton)It’s the middle of the night.What are you talking about?I got a surprise for e on,hurry up.Ow!-Ow!You’re tugging me too hard.-I got a surprise for you,Morty. tug:/tʌg/CET6TEM4TOF n.用力拉,拖曳,苦干,挣扎,绳索v.用力拉What do you...what do youThink of this flying vehicle,Morty?vehicle:/'vi:ikl/GRE CET6CET4TOF n.交通工具,车辆,传播媒介[化]载体;运载体;漆料I built it out of stuff I found in the garage.garage:/gә'rɑ:ʒ.'gærɑ:ʒ/CET4n.车库,汽车修理厂,机库vt.把车送入修车场Yeah,Rick,it’sIt’s great.Is this the surprise?Morty,I had to I had to do I had to I hadTo I had to make a bomb,Morty.bomb:/bɒm/CET4TEM4n.炸弹vt.轰炸,投弹于vi.失败I had to create a bomb.create:/kri:'eit/CET4TEM4vt.创造,建造,引起,任命What?!A bomb?!We’re gonna drop it down there just get a whole fresh start,Morty. Create a whole fresh start.T-t-that’s absolutely crazy!absolutely:/'æbsәlu:tli/CET4TOF adv.完全地,绝对地,确确实实地Come on,Morty.Just take it easy,Morty.It’s gonna be good.Right now,we’re gonna go pick up your little friend jessica.jessica:/'dʒesikә/n.杰西卡(女子名)Jessica Jessica?From my math class?When I drop the bomb,I don’t,you know,I want you tobomb:/bɒm/CET4TEM4n.炸弹vt.轰炸,投弹于vi.失败Have somebody,you know1I want you to have the thingI’m gonna make it like a new adam and eve,and you’re gonna be adam.adam:/'ædәm/n.亚当[计]自动直接存取管理eve:/i:v/CET4n.前夕,前夜And jessica’s gonna be eve,and so that’s the surprise,Morty.No,you can’t!J-jessica doesn’t even know I exist.But but but forget about that,because you can’t blow up humanity.humanity:/hju:'mæniti/CET6TEM4TOF n.人性,人类,博爱I-I get what you’re trying to say,M-Morty.Listen,I’m not you don’t y-y-you don’t got to worry about metrying to fool around with with jessica or mess around with jessica or anything.jessica:/'dʒesikә/n.杰西卡(女子名)mess:/mes/CET4TEM4n.食堂,伙食,用膳,一份食品,混乱,乱七八糟,困境vt.将...弄糟,妨碍,使紊乱,使就餐vi.陷入困境,搞乱,用膳I’m I’m not that kind of guy,Morty.What are you talking about,Rick?You you you don’tHave to worry about me gettingWith jessica or anything.She she she she she’s all for you,Morty.I don’t care about Jessica!You know what,Morty?You’re right.Let’s forget the girl all together.She she’s probably nothing but trouble,anyways.Arming neutrino bomb.neutrino:/nju:'tri:nәu/n.中微子[化]中微子;微中子bomb:/bɒm/CET4TEM4n.炸弹vt.轰炸,投弹于vi.失败That’s it that’s it,Rick.I’m taking the wheel.Get off of me,Morty!I’m taking charge of this situation,buddy.charge:/tʃɑ:dʒ/CET6CET4TEM4TOF n.指控,费用,冲锋,电荷,炸药,主管,被托管人,命令vt.控诉,加罪于,使充满,使充电,使承担vi.冲锋,要价,收费situation:/.sitju'eiʃәn/CET4TEM4n.情形,境遇,位置[医]情境,处境What’s gotten into you?I’m I’m I’m i’m not gonna stand around like some sort of dumb...dumb:/dʌm/CET4TEM4TOF a.哑的,不说话的,无声音的[医]哑的What are you,crazy?...person and just let you blow up the whole world.All right,all right.I’ll I’ll land.I’ll land.I’ll land.I’ll land the thing.I’ll land the thing.Big tough guy all of a sudden.tough:/tʌf/CET4TEM4n.恶棍a.强硬的,艰苦的,坚固的,坚韧的,粗暴的,咬不动的We’ll park it right here,Morty.Right here on the s-side of the r-road here.Oh,thank god.You know what?That was all a test,Morty.Just an elaborate test to makeelaborate:/i'læbәreit/GRE CET6CET4TEM4TEM8TOF a.精细的,详尽的,精心计划(或制作)的vt.详细地说明,用心地制作,发挥vi.变复杂,作详细说明You more assertive.assertive:/ә'sә:tiv/GRE TEM8a.武断的,过分自信的[法]断言的It was?Sure.Why not?I don’t I don’t know.You you know what,MoNeutrino bomb armed.bomb:/bɒm/CET4TEM4n.炸弹vt.轰炸,投弹于vi.失败armed:/ɑ:md/a.有扶手的,武装的,有防卫器官的[法]武装的,持械的,"F带武器的Um...I see there’s a new episode of that singing show tonight.episode:/'episәud/GRE TEM8TOF n.插曲,插话,有趣的事件,一段情节[医]插话,插曲,发作singing:/'siŋiŋ/n.歌唱,歌声[计]振鸣;蜂鸣Who do you guys think is gonna be the best singer?singer:/'siŋә/CET4n.歌手Oh,my god.His head is in his food.I’m going to puke.puke:/pju:k/n.呕吐,呕吐物,吐剂v.呕吐Morty,are you getting sick?I told you not to practice-kiss the living-room pillow.pillow:/'pilәu/CET4n.枕头,靠垫,枕状岩vt.作...的枕头,垫,枕于vi.靠在枕上The dog sleeps on it.I wasn’t kissing a pillow,mom.I just I didn’t get a lot of sleep last night.Maybe my dreams were just too loud or something.Or maybe you were out all night again with grandpa Rick.grandpa:/'grænpɑ:,'grændpɑ:/爷爷,老太爷,外公What?!Dad?What,so everyone’s supposed to sleep every single night now?You realize that nighttime makes up half of all time?realize:/'riәlaiz/CET4TEM4TOF vt.了解,实现,使显得逼真,变卖vi.变卖nighttime://n.夜间Damn it!Jerry Jerry!Beth Beth!Oh,my god.My parents are so loud.I want to die.Mm,there is no god,summer.You got to rip that band-aid off now.band:/bænd/GRE CET6CET4TEM4n.带子,队,乐队v.联合,结合[计]频带;波段;区aid:/eid/CET6CET4TEM4n.帮助,外援,助手vt.援助,帮助,有助于vi.帮助[计]自动内部诊断You’ll thank me later.Okay,with all due respect,rick what am I talking about?What respect is due?due:/dju:/CET4TEM4TOF n.应得的东西,应付款a.到期的,应得的,应付的,约定的rick:/rik/n.草堆vt.把...堆成垛How is my son supposed to pass his classes if you keep draggingHim off for high-concept sci-fi rigamarole?concept:/'kɒnsept/CET6CET4TEM4TOF n.观念,概念[医]概念sci://[计]串行通信接口,栈控制指令,系统控制接口,科学新闻组类rigamarole:/'rigәmә,rәul/n.冗长的废话,胡言乱语Listen,Jerry,I-I don’t want to overstep my bounds or anything.overstep:/.әuvә'step/vt.踏过,逾越,超出...的限度[法]违犯,逾越bound:/baund/CET6CET4TEM4TEM8TOF n.跃,回跳,范围,边界a.受约束的,装有封面的,有义务的,关联的,被束缚的,准备去...的,便秘的vi.跳跃,弹起vt.使跳,限制,形成...的疆界bind过去式和过去分词[计]装订的It’s your house.It’s your world.You’re a real julius caesar.julius:/'dʒu:ljәs/n.朱利叶斯(男子名)caesar:/'si:zә/n.恺撒,暴君But I’ll tell you some tell you how how I feel about school,jerry.jerry:/'dʒeri/a.草率的,偷工减料的[经]偷工减料的,工程粗略的It’s a waste of time.A bunch of people running around,bumping into each other.bunch:/bʌntʃ/CET4TEM4n.串,束[医]骨肿块(马)bump:/bʌmp/GRE CET6TEM4TOF n.撞击,肿块vt.碰撞vi.撞,颠簸而行G-guy up front says,”Two plus two.”The people in the back say,”Four.”Then the bell rings,and they give you a carton of milk and acarton:/'kɑ:tn/n.硬纸盒,纸板箱[化]卡纸Piece of paper that says you canGo take a dump or something.dump:/dʌmp/CET4TEM4TOF n.垃圾场vt.倾倒,倾销vi.倒垃圾,倾销商品[计]转出;转储;倾卸;切断电源I mean,it’s it’s not a place for smart people,Jerry.And I know that’s not a popular opinion,but it’s my two cents on the issue.issue:/'isju/GRE CET6CET4TEM4TOF n.发行,问题,后果,流出,出口,争端vi.发行,流出,造成...结果,传下vt.使流出,放出,发行,发布,发给This was a good breakfast,Beth.You really made the crap out of those eggs.crap:/kræp/n.废物,废话vi.掷骰子I wish your mother was here to eat them.Oh,dad.What?For real?All right,now,everybody get settled.settle:/'setl/GRE CET6CET4TEM4n.有背长椅vt.决定,整理,安放,使定居,使平静,支付,安排,解决,结算vi.停留,下陷,沉淀,澄清,安下心来,结清,定居,安家Get away from the windows!Now,look,we’re gonna be dealing with some real serious stuff today.You might have heard of it.It’s called math.And without it,none of us would even exist,so let’s jump right in.two plus two.Jessica Jessica.Five plus five.Tenssica.Okay,good.It’s time for the quiz.quiz:/kwiz/CET4TOF n.考查,课堂测验,恶作剧,智力测验vt.戏弄,考查,恶作剧Yeah,you know what?!Aw,too bad!Tough!tough:/tʌf/CET4TEM4n.恶棍a.强硬的,艰苦的,坚固的,坚韧的,粗暴的,咬不动的First row,take one.Pass it back for me.The stakes are high in this room.stake:/steik/GRE CET4TEM4TOF n.桩,炮烙刑,木柱,赌注,奖金vt.打桩,用桩撑,下赌注,资助vi.打赌There’s crucial things happening here every day.crucial:/'kru:ʃәl/GRE CET6TEM4TEM8TOF a.决定性的,重要的,严厉的[医]十字形的;决断的,定局的People getting smarter.Some of y’all getting dumber.dumber://哑的(dumb的比较级)愚蠢的不能说话的Some of y’all ain’t gonna see3:00.Hi,Morty.Whoa!Hi,Jessica.Can I show these to you?Wow.Th-they’re both great.Thank you.You know what I named these?My little morties.morty:/'mɔ:ti/n.莫蒂(男子名,等于Morton)Uh,that’s flattering...and a little weird.flattering:/'flætәriŋ/a.谄媚的,讨人欢喜的weird:/wiәd/GRE CET6TOF a.怪异的,超自然的,不可思议的n.命运,预言,符咒Do you know what I want you to do with them?Rename them?Squeeze them.squeeze:/skwi:z/GRE CET4TEM4TOF n.紧握,挤,榨,榨取,佣金vt.紧握,挤,榨取vi.压榨,榨Manhandle them.manhandle:/'mænhændl/vt.人工推动,粗暴地对付Give them the business.See if you can shuffle them.I mean,really get in there and knock them around.shuffle:/'ʃʌfl/GRE TOF n.拖着脚走,曳步,混乱,蒙混,洗纸牌v.拖曳,马虎地做,笨手笨脚地穿(脱)衣,推诿,洗牌[计]混洗No wrong answers.Wow.Well,okay,Jessica.L-let’s give this a shot.Mm.Morty Oh,Morty.What are you doing to me?Uh,I-I’m just doing my best.Morty Morty!What are you doing to me?!Jessica Jessica.Morty Morty!Jessica Jessica.Five more minutes of this,And I’m gonna get mad.Jessica Je-jessica.jessica:/'dʒesikә/n.杰西卡(女子名)jessica:/'dʒesikә/n.杰西卡(女子名)Jessica Jessica.Not my fault this is happening.Well,well,well.Uh,morning,Frank.”Morning”?What was what is that supposed to mean?You making fun of me?Are you trying to say my family’s poor?Oh,geez,frank.I don’t know if a knife is necessary.geez:/ɡi:'ez/vt.注射麻醉品vi.注射frank:/fræŋk/CET4TEM4TOF a.坦白的,率直的,老实的vt.免费邮寄n.免费邮寄特权I mean,you know,y-you kind of had things handled without it.handle:/hændl/GRE CET4TEM4TOF n.柄,把手,把柄,柄状物,手感vt.触摸,运用,买卖,处理,操作vi.搬运,易于操纵n.句柄[计]句柄You telling me how to bully now?bully:/'buli/GRE CET6TEM8n.欺凌弱小者,土霸vt.威胁,恐吓,欺负vi.欺负a.特好的,第一流的adv.十分Big mistake,Morty.And now I’m gonna cut you,’cause my family’s rich.There you are,Morty.Listen to me.I got an errand to run in a whole different dimension.errand:/'erәnd/GRE TOF n.任务,差使,使命dimension:/dai'menʃәn/GRE CET6CET4TEM8TOF n.尺寸,次元,面积,维数vt.标出尺寸I need an extra pair of hands.Oh,geez,Rick.W-what’d you do to frank?It’s pretty obvious,Morty.I froze him.obvious:/'ɒbviәs/GRE CET4TOF a.明显的,明白的,显然的,平淡无奇的Now listen.I need your help,morty.morty:/'mɔ:ti/n.莫蒂(男子名,等于Morton)I mean,we got we got to get get the hell out of hereAnd go take care of business.It’s e on,morty.I don’t know,rick.rick:/rik/n.草堆vt.把...堆成垛I-I can’t leave school again.Do you have any concept of how much higher the stakes get out there,Morty?concept:/'kɒnsept/CET6CET4TEM4TOF n.观念,概念[医]概念stake:/steik/GRE CET4TEM4TOF n.桩,炮烙刑,木柱,赌注,奖金vt.打桩,用桩撑,下赌注,资助vi.打赌What do you think?I can just do it all by myself?Come on!Aw,geez.Okay.geez:/ɡi:'ez/vt.注射麻醉品vi.注射I guess I can skip history.What about Frank?I mean,shouldn’t you unfreeze him?unfreeze:/.ʌn'fri:z/vt.使解冻,解除(资金)的冻结I’ll do it later,Morty.He’ll be fine.Let’s go.Oh,my god.I’m about to walk past frank Palicky.frank:/fræŋk/CET4TEM4TOF a.坦白的,率直的,老实的vt.免费邮寄n.免费邮寄特权This is the story we’ll be telling our children.Hi,Frank.Aah!Scalpel.scalpel:/'skælpәl/GRE TEM8n.解剖刀vt.用解剖刀切开Scalpel.Knock,knock.Jerry Jerry?My manager gave me an hour for lunch,and I thought,”Hey,why not swing by where your wife works?”swing:/swiŋ/GRE CET4TEM4TEM8TOF n.摇摆,振幅,音律,节奏,涨落,秋千,旋转,行动自由vi.摇摆,悬挂,旋转,大摇大摆地走,转向vt.挥舞,使旋转,使转向,悬挂,吊运a.旋转的,悬挂的,强节奏爵士音乐的We’re losing him.Okay,he’s back.Jerry,please tell me you’re here for an incredibly urgent reason.incredibly:/in'kredәbli/adv.不能相信地urgent:/'ә:dʒәnt/GRE CET4TEM4TOF a.紧急的,急迫的,催逼的[经]紧急的,急迫的Well,it’s lunch.I mean,it’s one of three meals that have existed for millennia.millennia:/mi'leniә/一千年,千年周年纪念日,千年庆典,千年期,(喻)太平盛世,想象中的黄金时代Losing him.Stabilized.stabilize:/'steibilaiz/CET6TEM4TEM8vt.使安定,使稳固vi.稳定,安定Okay,I only ask,Jerry,because,as you know,my job involves performing heart surgery.involve:/in'vɒlv/CET6CET4TEM4TOF vt.包括,使陷于,潜心于,包围[医]累及,牵涉,包含perform:/pә'fɒ:m/CET4TEM4TOF vt.进行,履行,完成,执行,表演vi.行动,工作,执行,演出surgery:/'sә:dʒәri/CET6CET4n.外科,手术,手术室,换球术Well,yeah,on horses.Excuse me?Okay.Let’s not rehash that fight.rehash:/.ri:'hæʃ/vt.重讲,改头换面地重复n.改头换面的作品I sense that you’re busy and will now be on my way.Whoa!What is this on the floor?Some kind of literature for a really nice-looking nursing home.literature:/'litәrәtʃә/CET6CET4TEM4TOF n.文学,文艺,著作[经]广告,商品介绍等文学nursing:/'nә:siŋ/n.看护,养育[医]护理[法],喂乳[法]Hey,honey,crazy idea bad pitch let’s put your dad here.pitch:/pitʃ/GRE CET6CET4TEM4TEM8TOF n.程度,坡度,顶点,前倾,倾斜,投掷,音高,螺距,节距,摊位,树脂,沥青vt.投,掷,向前倾跌,扎营,竭力推销,为...定调,定位于,用沥青涂vi.搭帐篷,投掷,向前跌,猛然摔倒,坠落,倾斜[计]孔距Let’s put your dad in a nursing home.We’re losing him.Hey,Tom.We know when we’re losing him.We can hear the beeps!beep:/bi:p/n.短而尖的声音,嘟v.嘟嘟响There she is.All e on,Morty.Let’s go.Oh,geez.Okay.geez:/ɡi:'ez/vt.注射麻醉品vi.注射Oh,man,Rick.What is this place?It’s dimension35c,and it’s got the perfect climate conditions for a special type ofdimension:/dai'menʃәn/GRE CET6CET4TEM8TOF n.尺寸,次元,面积,维数vt.标出尺寸climate:/'klaimit/CET6CET4TEM4TOF n.气候,社会趋势,气候区[医]气候Tree,morty,called a mega tree,morty:/'mɔ:ti/n.莫蒂(男子名,等于Morton)mega:/'megә/[计]兆;百万And there’s fruit in those trees,and there’s seeds in those fruits.seed:/si:d/CET4n.种子,籽,萌芽,子孙,精液vt.在...播种,催...发育,脱...籽vi.结实,播种I’m talking about mega seeds.They’re they’re incredibly powerful,and I need them to help me with my research,Morty.incredibly:/in'kredәbli/adv.不能相信地powerful:/'pauәful/CET4TEM4a.有力的,有权力的,强大的[机]强力的research:/ri'sә:tʃ/CET4n.研究,调查,考察vi.研究,调查Oh,man,Rick.I’m looking around this place,And I’m starting to work up some anxiety about this whole thing.anxiety:/æŋ'zaiәti/CET6CET4TEM4n.焦虑,忧虑,令人焦虑的事[医]焦虑All right.All right.Calm down.Listen to me,morty.I know that new situations can be intimidating.situation:/.sitju'eiʃәn/CET4TEM4n.情形,境遇,位置[医]情境,处境intimidate:/in'timideit/GRE CET6TEM8TOF vt.威胁,恐吓[法]恐吓,威胁,使恐惧You’re looking around,and it’s all scary and different,but,You know,m-meeting them head on,charging right into them like a bullcharge:/tʃɑ:dʒ/CET6CET4TEM4TOF n.指控,费用,冲锋,电荷,炸药,主管,被托管人,命令vt.控诉,加罪于,使充满,使充电,使承担vi.冲锋,要价,收费bull:/bul/CET6CET4TEM4n.公牛[法]买方,买空者that’s how we grow as people.I’m no stranger to scary situations.I deal with them all the time.Now,if you just stick with me,Morty,stick:/stik/CET4TEM4TOF n.棍,棒,刺,枯枝,茎,条状物vt.插进,刺入,钉住,伸出,粘贴,停止vi.粘住,停留,坚持,陷住,伸出we’re gonna be...Holy crap,Morty,run!crap:/kræp/n.废物,废话vi.掷骰子I never seen that thing before in my life.I don’t even know what the hell it is!We got to get out of here,morty!morty:/'mɔ:ti/n.莫蒂(男子名,等于Morton)It’s gonna kill us!We’re gonna die!We’re gonna die,morty!Oh,Morty,take a deep breath.Breathe that,breathe that fresh air in,morty.Y-you smell that?That’s the smell of adventure,Morty.adventure:/әd'ventʃә/CET4TEM4TOF n.冒险,冒险经历v.冒险That’s that’s the smell of of of of a whole different evolutionary timeline.evolutionary:/,i:vә'lu:ʃәnәri/TOF a.展开的,进化论的,进化的,发展的[计]进化的,改良的,发展的timeline:/ˈtaɪmlaɪn/n.时间轴,时间表All right,Rick,Look how much longer is this gonna be?Shouldn’t I be back at school by now?Are you joking me?I mean,look at all the crazy crap surrounding us.crap:/kræp/n.废物,废话vi.掷骰子surround:/sә'raund/CET4TEM4vt.包围,环绕,围绕n.围绕物Look at that thing right there.W-what the hell is that thing?You think you’re gonna see that kind of thing at school?Look at it just lumbering around.lumber:/'lʌmbә/GRE CET4TEM4TEM8TOF n.木材,破旧家俱,废物,隆隆声vt.砍伐木材,乱堆vi.笨拙地移动,喧闹地向前走,隆隆地移动It defies all logic that thing.defy:/di'fai/GRE CET6TEM4TEM8TOF vt.藐视,挑衅,使落空n.挑战logic:/'lɒdʒik/CET4n.逻辑,逻辑学,推理的方法,推理,逻辑性[计]逻辑Yeah,Rick,I get it.We’re surrounded by monsters.monster:/'mɒnstә/CET6TEM4TOF n.怪物,恶人,巨物[医]畸胎That’s kind of the reason why I want to leave.Ta-ta-ta-ta-ta-ta.Morty,you see this?You see what we just stumbled upon,morty?stumble:/'stʌmbl/CET6CET4TEM4n.绊倒,蹒跚而行,失足vt.使绊倒,使困惑vi.绊倒,失足,失策,犯错,蹒跚,踌躇morty:/'mɔ:ti/n.莫蒂(男子名,等于Morton)Any idea what that is down there?The mega trees?mega:/'megә/[计]兆;百万That’s right,MortyThe mega trees with the mega fruit on them.And that’s what I’m talking about,morty.That’s where my seeds are.seed:/si:d/CET4n.种子,籽,萌芽,子孙,精液vt.在...播种,催...发育,脱...籽vi.结实,播种If we would have done what you wanted,I would have never haveS01E0110Found them,because y because you’re so in love with school.All right,all right.So,what’s so special about these seeds,anyways?You ask a lot of questions,Morty.Not very charismatic.charismatic:/,kæriz'mætik/a.魅力,能吸引大众的非凡能力,神授的能力,领袖人物感人的超凡魅力It makes you kind of an under underfoot figure.underfoot:/.ʌndә'fut/adv.在脚下,碍事地[经]少计总额figure:/'figә/CET6CET4TEM4n.数字,价格,图形,形状vt.描绘,表示,演算,认为vi.计算,出现,估计Just take these shoes,Morty.They’re sp special grappling shoes.sp://岸上宪兵,基地宪兵[计]结构程序设计,用户过程处理grappling:/'græpliŋ/=grapnel grappling iron(打捞用的)抓机,爪钩When you’re wearing these things ba these babies,You can basically just walk on any surface you want,Mortysurface:/'sә:fis/CET4n.面,表面,水面,外表,平面a.表面的,外观的,肤浅的,水面上的vt.使成平面,使浮出水面vi.浮出水面,呈现,在地面上工作Up,down,below,turn around to the left.These things really bring it all together.Aah!You have to turn them on,Morty!The shoes have to be turned on!I am not putting my father in a home!He just came back into my life,And you want to grab him and stuff him under a mattressgrab:/græb/TEM4TOF n.抓握,掠夺,强占,东方沿岸帆船vi.抓取,抢去vt.攫取,捕获,霸占mattress:/'mætris/GRE TEM8n.床垫,空气垫,沉床[医]褥子,床垫like last month’s victoria’s secret?victoria:/vik'tɔ:riә/n.维多利亚(女子名)I told you I was ordering you something for valentine’s day.valentine:/'vælәntain/n.情人,情人节礼物More importantly,your father is a horrible influence on our son.importantly://adv.重要地;大量地;有名望地;自命不凡地influence:/'influәns/CET4TEM4n.影响力,权力,势力vt.影响,改变Everything cool in here,Beth?It’s fine,Davin.Okay,cool.You know,we did something great today.There’s nothing more noble and free than the heart of a horse.Since we’re fighting,If you ever have an affair with that guy,affair:/ә'fєә/CET4n.事件,事务,恋爱事件I will come to the hotel room and blow my brains outbrain:/brein/CET4TEM4TOF n.脑vt.打碎脑部all over your naked bodies.naked:/'neikid/CET4TOF a.裸体的,无装饰的,无保护的,赤贫的[医]裸露的Look,I appreciate the stress you’re under,appreciate:/ә'pri:ʃieit/GRE CET4TEM4TOF vt.赏识,鉴别,为...而感激,领会,欣赏vi.增值,涨价stress:/stres/CET4TEM4TOF n.压力,紧迫,强调,重音,重点,应力vt.加压力于,着重,重读but morty was having trouble in school waymorty:/'mɔ:ti/n.莫蒂(男子名,等于Morton)Before my dad moved in,and the only influence I can see rick having is that,for the first time in his life,influence:/'influәns/CET4TEM4n.影响力,权力,势力vt.影响,改变rick:/rik/n.草堆vt.把...堆成垛Morty has a friend.Well,maybe you’re right.Uh,yeah,maybe I am.I’m my father’s daughter.I’m smart.Why do you think I’m a heart surgeon?surgeon:/'sә:dʒәn/GRE CET6CET4TOF n.外科医生,军医,船医[医]外科医师Horse heart surgeon.Hello?Mrs.Smith?This is principal Vagina no relation.principal:/'prinsipәl/GRE CET6CET4TEM4TEM8TOF n.校长,首长,本金,主犯,资本,委托人a.主要的,最重要的,首要的relation:/ri'leiʃәn/CET4n.关系,联系,叙述,故事,家属,亲戚[计]关系I wonder if you and morty’s father might be able to have amorty:/'mɔ:ti/n.莫蒂(男子名,等于Morton)Chat with me this afternoon?Morty,oh,you really d-did a number on your legs right now.You know,you got to turn the shoes on,morty,for them to work.Yeah,look I turned mine on.I had no problem getting down here.It was a leisurely breeze.leisurely:/'li:ʒәli/a.悠闲的,从容的adv.从容地,悠闲地breeze:/bri:z/CET4TOF n.微风,煤屑,轻而易举的事vi.吹微风,逃走I’m in a lot of pain,rick.rick:/rik/n.草堆vt.把...堆成垛Yeah,I can see that.But do you think you’ll still be able to help me collect my seeds,morty?seed:/si:d/CET4n.种子,籽,萌芽,子孙,精液vt.在...播种,催...发育,脱...籽vi.结实,播种Are you kidding me?!That’s it,Rick!That’s the last straw!straw:/strɒ:/CET4TEM4n.稻草,麦管,吸管,一文不值的东西,草帽a.稻草的,稻草色的,琐碎的,无价值的I can’t believe thisI’m sitting here with both of my legs broken,and you’re still asking me about getting those seeds?!Ooh!Ow!Oh!Y-y-you’re a monster.monster:/'mɒnstә/CET6TEM4TOF n.怪物,恶人,巨物[医]畸胎Y-you’re like hitler,but but even hitler cared about Germany or something.hitler:/'hitlә/n.希特勒(纳粹德国元首)Okay,hold on just a second,morty.morty:/'mɔ:ti/n.莫蒂(男子名,等于Morton)Wow,Rick.That stuff just healed my broken legs instantly.heal:/hi:l/GRE CET4TEM4TOF vi.痊愈vt.使复原,使和解,治愈instantly:/'instәntli/CET4adv.立即地,即刻地I mean,I’ve never felt so good in my life.Thank you.Don’t worry about it,Morty.Just come help me get these seeds,all right,buddy?seed:/si:d/CET4n.种子,籽,萌芽,子孙,精液vt.在...播种,催...发育,脱...籽vi.结实,播种Sure thing,Rick.Not that you asked,Morty,but what just happened there is I went into a futureDimension with such advanced medicinedimension:/dai'menʃәn/GRE CET6CET4TEM8TOF n.尺寸,次元,面积,维数vt.标出尺寸advanced:/әd'vɑ:nst/CET4TEM4TOF a.在前的,高级的,先进的,年老的[法]预付的,预支的,垫付的that they had broken-leg serum at every corner drugstore.serum:/'siәrәm/n.浆液,血清,乳清[医]血清;浆液drugstore:/'drʌgstɒ:/n.药房,杂货店The stuff was all over the place,morty.morty:/'mɔ:ti/n.莫蒂(男子名,等于Morton)Wow,that’s pretty crazy,Rick.There’s just one problem,Morty,one little hang-up.The dimension I visited was so advanced,they had also halted the aging process,halt:/hɒ:lt/CET4TEM4TOF n.停止,立定,休息vt.使停止,使立定vi.立定,停止,蹒跚,踌躇,有缺点[计]停止aging:/'eidʒiŋ/n.老化,变陈[计]老化,陈化process:/'prɒses/CET6CET4TEM4TOF n.程序,进行,过程vt.加工,使...接受处理,对...处置,对...起诉a.经加工的,有特殊光效的[计]进程and everyone there was young,morty,and they had been forever.I was the only old person there,morty.It was like I was some sort of,you know,celebrity,walking around.celebrity:/si'lebrti/GRE TEM8TOF n.名声,名人I-I was fascinating to them.fascinating:/'fæsineitiŋ/a.迷人的,吸引人的,使人神魂颠倒的There were a lot of attractive Women there,morty,attractive:/ә'træktiv/CET6CET4TEM4TOF a.吸引人的,有魅力的[法]有吸引力的,有迷惑力的and they they they they all wanted time with me.I had a lot of fun with a lot of young ladies,but I spent so much time there,my interdimensional portal deviceportal:/'pɒ:tl/n.入口,大门a.肝门的it’s got no charge left,Morty.charge:/tʃɑ:dʒ/CET6CET4TEM4TOF n.指控,费用,冲锋,电荷,炸药,主管,被托管人,命令vt.控诉,加罪于,使充满,使充电,使承担vi.冲锋,要价,收费It’s got no charge left.What?!It’s as good as garbage,morty.garbage:/'gɑ:bidʒ/CET6CET4TOF n.垃圾,废物[计]无用信息morty:/'mɔ:ti/n.莫蒂(男子名,等于Morton)It’s not gonna work anymore,morty.Oh,geez,Rick,that’s not good.geez:/ɡi:'ez/vt.注射麻醉品vi.注射W-what are we gonna do?I-I have to be back at school right now.How are we gonna get back home?There’s ways to get back home,Morty.It’s just it’s just gonna be a little bit of a hassle.hassle:/'hæsl/GRE n.激烈而持久的争论vi.争论vt.与...争辩,使烦恼We’re gonna have to go through interdimensional customs,custom:/'kʌstәm/CET4TEM4TOF n.习惯,风俗,海关,自定义a.定制的[计]定制;自定义so you’re gonna have to do me a real solid.solid:/'sɒlid/CET4TEM4TOF n.固体a.坚硬的,稳固的,固体的,实心的,纯质的,立体的,立方的[计]原色Uh-oh.When we get to customs,I’m gonna need you to take these seedsseed:/si:d/CET4n.种子,籽,萌芽,子孙,精液vt.在...播种,催...发育,脱...籽vi.结实,播种into the bathroom,and I’m gonna need you to put them way up inside your butthole,Morty.butthole:/'bʌt,həul/n.屁眼In my butt?butt:/bʌt/GRE TOF n.粗大的一头,烟头,靶,笑柄[医]对核Put them way up inside there,as far as they can fit.Oh,geez,Rick.geez:/ɡi:'ez/vt.注射麻醉品vi.注射I really don’t want to have to do that.Well,somebody’s got to do it,Morty.Th-these seeds aren’t gonna get through customscustom:/'kʌstәm/CET4TEM4TOF n.习惯,风俗,海关,自定义a.定制的[计]定制;自定义unless they’re in someone’s rectum,morty.rectum:/'rektәm/n.直肠[医]直肠,背侧肛(动物)morty:/'mɔ:ti/n.莫蒂(男子名,等于Morton)And they’ll fall right out of mine.I’ve done this too many times,morty.I mean,you’re young.You’ve got your whole life ahead of you,and your anal cavity is still taut,yet malleable. anal:/'einәl/a.肛门的,肛门附近的[计]分析员cavity:/'kæviti/GRE CET6TEM4TOF n.洞,空穴,腔[化]空穴taut:/tɒ:t/GRE TEM8a.拉紧的,整洁的,紧张的malleable:/'mæliәbl/GRE TEM8TOF a.有延展性的,可锻的[医]可展的,易适应的You got to do it for Grandpa,morty.Y-you’ve got to put these seeds inside your butt.seed:/si:d/CET4n.种子,籽,萌芽,子孙,精液vt.在...播种,催...发育,脱...籽vi.结实,播种butt:/bʌt/GRE TOF n.粗大的一头,烟头,靶,笑柄[医]对核In my butt?Come on,morty.Please,morty.You have to do it,Morty.Oh,man.The fact is,your son,morty,morty:/'mɔ:ti/n.莫蒂(男子名,等于Morton)Has attended this school for a total of seven hours over the last two months. attend:/ә'tend/CET4TEM4TOF vt.参加,照料,伴随vi.专心于,照顾,服侍,出席What?Why didn’t you notify us?notify:/'nәutifai/CET6TEM4TOF vt.通知,通告,报告[计]通知I done been notifying you.Have you not been getting the messagesI’ve been leaving with morty’s grandfather?Boom!Told you!In your face!He is ruining our child!Wait,what am I celebrating?celebrate:/'selibreit/CET4TEM4TOF v.庆祝,祝贺,举行Yeah,see,I thought something was fishy there,fishy:/'fiʃi/TOF a.鱼似的,多鱼的,腥臭的,呆滞的Because it’s usually morty’s grandpa that’s taking him out of school.morty:/'mɔ:ti/n.莫蒂(男子名,等于Morton)grandpa:/'grænpɑ:,'grændpɑ:/爷爷,老太爷,外公Summer Summer?What kind of god lets this happen?We had a little incident.incident:/'insidәnt/CET6CET4TEM4TOF n.事件,事变,小事a.附带的,易于发生的,外来的,入射的A student was frozen to death.And there’s no evidence that a latino student did it!evidence:/'evidәns/CET6CET4TEM4TOF n.根据,证据,迹象[经]证据,凭证latino:/læ'ti:nәu,lә-/n.拉丁美洲人Everyone wants to take this to a racial place.racial:/'reiʃәl/CET6CET4 a.人种的,种族的[医]种族的I won’t let them.So,I told him,”Give me the blimfarx,”You know?This this guy he doesn’t understand interstellar currency.interstellar:/'intә'stelә/TOF a.星际的currency:/'kʌrәnsi/TEM4TOF n.货币,通货,流通,通用[计]货币,货币型It’s,like,I’m trying to eat a flimflam like,flimflam:/'flimflæm/GRE n.胡说,胡扯,欺骗,荒唐a.欺骗的,荒唐的vt.骗,骗取that’s what we eat on Girvonesk.I don’t like it here,Morty.I can’t abide bureaucracy.abide:/ә'baid/GRE TEM4vi.停留,遵守,居留,继续下去vt.忍受,经受,屈从于bureaucracy:/bjuә'rɒkrәsi/GRE CET6TEM4n.官僚,官吏[法]官僚主义,官僚政治,官僚机构I don’t like being told where to go and what to do.I consider it a violation.consider:/kәn'sidər/CET4TEM4TOF v.考虑,思考,认为violation:/.vaiә'leiʃәn/TOF n.违反,违背,妨碍[法]违犯,违背,违反Did you get those seeds all the way up your butt?seed:/si:d/CET4n.种子,籽,萌芽,子孙,精液vt.在...播种,催...发育,脱...籽vi.结实,播种butt:/bʌt/GRE TOF n.粗大的一头,烟头,靶,笑柄[医]对核Yeah,rick.rick:/rik/n.草堆vt.把...堆成垛Let’s just get this over with,okay?I mean,these things are pointy.pointy:/'pɒinti/a.尖的They hurt.That means they’re good ones.You’re a good kid,Morty.Those mega seeds are super valuable to my work.mega:/'megә/[计]兆;百万valuable:/'væljuәbl/CET4TEM4a.有价值的,贵重的,宝贵的,可估价的[经]有价值的,可估价的,贵重的You’ve been a huge help to me.I’m gonna be able to do all kind of things with them.It’s gonna be great,Morty.All kinds of science.Okay,next through.Except you.You go over there.Why does he have to go over there?Random check.He’s got to go through the new machine.What new what new machine?It’s a new machine.It detects stuff all the way up your butt.detect:/di'tekt/CET6CET4TEM4TOF vt.发现,察觉,探测[法]发现,查明,探测butt:/bʌt/GRE TOF n.粗大的一头,烟头,靶,笑柄[医]对核Run,Morty!Run!Aah!Red alert!Don’t think about it!Oh,nice,Morty!The student becomes the teacher.Aw,hell,no,dawg.dawg:/dɔ:g/n.<口>狗You know me I’m just trying to...Aah!I need to type in the coordinates to our home world,morty.coordinate:/kәu'ɒ:dineit/GRE CET4TEM4TOF n.同等的人(或物),坐标a.同等的,并列的v.(使)协调morty:/'mɔ:ti/n.莫蒂(男子名,等于Morton)Cover me.Oh,man.I mean,you know,I-I don’t want to shoot nobody.They’re just robots,Morty!It’s okay to shoot them!They’re robots!My leg is shot off!Glenn’s bleeding to death!bleeding:/'bli:diŋ/n.出血,流血[化]渗色Someone call his wife and children!They’re not robots,Rick!It’s a figure of speech,Morty.figure:/'figә/CET6CET4TEM4n.数字,价格,图形,形状vt.描绘,表示,演算,认为vi.计算,出现,估计。
At the beginning of the 21 st century, the Umbrella Corporation ⋯ had become the largest commercial entity in the United States. Nine out of every ten 十之八九 (nine out of ten) homes contain its products. Its political and financial influence is felt everywhere. In public, it is the world ’s leading supplier of⋯ computer technology,medical products and health care. Unknown even to its own employees. Its massive profits are generated by military(paramilitary)technology ⋯ genetic experimentation and viral (virus) weaponry.All Umbrella staff must wear their identity tags at all times. All radiation badges willbe collected at 5:00 pm. this afternoon.Thank you! God!Some people.Yeah.Biohazard warning virus aerobic bacteriaDon ’tshow this to me.Why not?Because I ’m busy.It ’s nothing. Fire drill.Camera 32sWhat is that?Fire drill.Shit!Hey, what the hell is going on?Get the computer covered! Move it.Damn it, I ’m trying!The experiments! Move them!Shouldn ’tthe doors open or something?It ’s supposed to take us to the nearest floor.Hello, what ’s happening?Line ’s dead.What ’s the problem?The doors won ’topen.What about the ones at the back 后门怎么啦 ?Locked as well 也锁住了 .There’s no fire here! No fire!The code doesn’twork!No fire!What ’s wrong with you?The door won ’topen!And this water isn ’tgoing anywhere.What?It ’s a sealed room.Help me with the door!帮我打开门help with帮忙某人做Oh, fuck the doors!We have to get out of here.What ’s going on?Has this happened before?We have to get out of here.Take it easy 冷静点 .You take it easy 你自己冷静吧!Quiet!What is that 什么声音 ?Oh, my God.Halon!灭火剂Stop it!Stop it! Stop!Help!Let me see 我来看看 .We’re gonna have to get out of here. We have to get out of this building!Here, give me a hand.That’s as far as they’ll go. They ’re caught on something. 只能开到这儿,卡住了That’s wide enough. I can squeeze through. I ’llget help.I’m stuck. You’re gonna have to push.That’s it. A bit more. 好,再来一点What was that?Oh, Christ! It ’s the brakes! Get out!I can’tmove!We have to get out of here!Push her out of the way!Push me back inside!Hello?Who are you?Move!Don ’ttouch me! Stop!Get away from me! Down!What are you doing?I ’m a cop! I told you, I ’m a cop!You’re breaking my arm!Report. Report now.What?I want your report, soldier.I don ’tknow what you ’re talking about.Sir, the house’s primary defenses have been activated. She ’s probably still suffering the side effect s (药物等到的 )副作用.(an intercurrent disease 并发症 )What are you doing with me?What about the cop? 查处警察的底细没有?Matthew Addison. I ’m not getting a match. 我没有吻合的资料Who are you?I just transferred. They probably don ’teven have me on file yet.我刚调差,他们可能还没有建立档案。
《疯狂动物城》中英文台词(86页完整版)Fear.Treachery.Bloodlust.恐惧背叛嗜XUEThousands of years ago...几千年前...these were the forces that ruled our world.这些力量统治着我们的世界A world where prey were scared of predators.那时候食草动物惧怕食肉动物And predators had an uncontrollable...食肉动物们也根本无法控制自己...biological urge...天性中...to maim,and maul,and...伤害攻击的冲动...Blood!Blood!Blood!XUE!XUE!XUE!And death.然后SI亡Back then,the world was divided in two.在当时世界分为两个阵营Vicious predator...凶恶的食肉动物...or meek prey.和温顺的食草动物But over time,we evolved.但随着历史的发展我们进化了And moved beyond our primitive,savage ways.我们抛弃了原始残忍的习性Now,predator and prey live in harmony.现在食肉动物和食草动物和谐共处And every young mammal has multitudinous opportunities.每一只年轻的哺乳动物都有无限的可能性Yeah.是啊I don't have to cower in a herd anymore.一身黑毛的我不用再躲在羊群里了Instead,I can be an astronaut.我可以成为一名宇航员I don't have to be a lonely hunter anymore.我不需要再独自去捕猎了Today,I can hunt for tax exemptions.现在我可以追捕逃税的人I'm gonna be an actuary!我要成为一位精算师!And I can make the world a better place.而我可以让世界变得更HI am going to be...我要成为...a police officer!一名警察!Bunny cop?兔子警察?That is the most stupidest thing I ever heard.这是我听过的ZUI傻的事了It may seem impossible to small minds...也许有些目光短浅的人觉得这不太可能...I'm looking at you,Gideon Grey.我说你呢吉迪恩·格雷But,just211miles away...但是在211英里外的地方...stands the great city of Zootopia!有一座叫动物城的伟大城市!Where our ancestors first joined together in peace...我们的祖先们在那里开启了和平共处的新篇章...and declared that anyone can be anything!他们宣称一切皆有可能!Thank you and good night!谢谢大家晚安!Judy,you ever wonder how your mom and me...朱迪你有想过我和你妈妈...gotto be so darn happy?为什么那么快乐吗?Nope.没有Well,we gave up on our dreams and we settled.Right,Bon?因为我们放弃梦想安定了下来对吧邦妮?Oh,yes,that's right,Stu.We settled hard.是啊说得H斯图我们特别安定See,that's the beauty of complacency,Jude.看到了吧这就是知足常乐朱迪If you don't try anything new,you'll never fail.不去尝试什么新东西就永远不会失败I like trying actually.我喜欢尝试新东西What you father means,hon...宝贝你爸爸想说的是...is it's gonna be difficult...成为一个警察对你来说...impossible even,for you to become a police officer.是很难的甚至是不可能的Right.There's never been a bunny cop.是啊历史上从来没有过兔子警察-No.-Bunnies don't do that.-没听说过-兔子不是当警察的料-Never.-Never.-没错-JUE对不是Oh.Then,I guess I'll have to be the first one.是吗那我就得做DI一个了Because I am gonna make...因为我要...the world a better place.让世界变得更HOr,uh,heck,you know,you want to talk...或者其实你如果想...about making the world a better place...让世界变得更H...no better way to do it than becoming a carrot farmer. ZUIH的方式就是做一个种胡萝卜的农夫了Yes!Your dad,me...就是啊!你爸爸和我...your275brothers and sisters.还有你的275个兄弟姐妹们-We're changing the world!-Yeah.-我们在改变世界!-是啊-One carrot at a time.-Amen to that.-一步一个胡萝卜-可不是吗Carrot farming is a noble profession.种胡萝卜是个高尚的工作Mmm-hmm.嗯Just putting the seeds in the ground.只要把种子播撒在土地上Ah,at one with the soil.Just getting covered in dirt.啊要照看土壤弄得全身都是泥You get it,honey.就是这样亲爱的It's great to have dreams.有梦想是H事Yeah.Just as long as you don't believe in them too much.没错就是别太执迷不悟Where'd the heck she go?她溜到哪里去了?Give me your tickets right now...把你们的票子给我...-or I'm gonna kick your meek little sheep butt.-Ow! -否则我踢爆你那温顺的羊屁股-啊!Cut it out,Gideon!别闹了吉迪恩!Baa!Baa!What are you gonna do?Cry?咩!咩!你打算怎么办呢?哭吗?Hey!You heard her.Cut it out.嘿!她说了别闹了Nice costume,loser.戏服不错MA废物点心What crazy world are you living in...你是不是脑子搭错了...where you think a bunny could be a cop?竟然以为兔子可以成为警察?Kindly return my friend's tickets.请把我朋友们的票子还给他们Come and get them.你来拿啊But watch out,because I'm a fox...不过你得小心点我可是一只狐狸...and like you said in your dumb little stage play...你在那个傻乎乎的舞台剧里都说了...us predators used to eat prey.我们这些食肉动物以前可是会吃你们的And that killer instinct is still in our Dunnah.这种杀手的本能还留在我们的基心里呢Uh,I'm pretty much sure it's pronounced"DNA."呃那个词应该读"基因"吧Don't tell me what I know,Travis.我知道特拉维斯用不着你告诉我You don't scare me,Gideon.我才不怕你呢吉迪恩You scared now?你现在害怕了吧?Look at her nose twitch!看她那鼻子一抽一抽的!She is scared!她害怕了!Cry little baby bunny.哭吧小兔子Cry,cry...哭吧哭吧...Oh,you don't know when to quit,do you?你真是不放弃啊是吧?I want you to remember this moment...我要你记住这个时刻...the next time you think...下回再也别以为...you will ever be anything more than just a stupid...你除了做一只笨笨的种萝卜的傻兔子...carrot-farming,dumb bunny.还能干什么别的事情That looks bad.伤口H严重Are you okay,Judy?你还H吗朱迪?Yeah.Yeah,I'm okay.嗯我没事-Here you go.-Oh!-给你-哦!Wow!You got our tickets!哇!你把我们的票子拿回来了!You're awesome,Judy!你太厉害了朱迪!Yeah,that Gideon Grey doesn't know what he's talking about.是啊那个吉迪恩·格雷都是在胡说八道Well,he was right about one thing.他有一句话倒是说对了I don't know when to quit.我不会放弃Listen up,cadets.学员们听H了Zootopia has12unique...动物城境内有12个...ecosystems within its city limits.独立的生态系统Tundratown...苔原镇...Sahara Square...撒哈拉广场...Rainforest District,to name a few.以及雨林区等等You're gonna have to master all of them...在正式上岗前...before you hit the streets,or guess what?每一个区你们都要了如指掌否则呢?You'll be dead!你就SI了!Scorching sandstorm!沙尘暴!You're dead,Bunny Bumpkin!小兔子你SI了!1,000-footfall!一千步攀援!Whoa!哇!You're dead,Carrot Face!小萝卜脸你SI了!Frigid ice wall!冰墙!Whoop!哇!You're dead,Farm Girl!小农夫你SI了!Enormous criminal.大块头的罪犯You're dead.Dead,dead,dead!你SI了SI了SI了SI了!Whoa...哇...Filthy toilet!脏马桶!You're dead,Fluff Butt.毛屁股你SI了Just quit and go home,fuzzy bunny!赶紧放弃回家吧小兔子!There's never been a bunny cop.从来没有过兔子当警察的-Never.-Never.-没有过-没有过Just a stupid,carrot-farming dumb bunny.你只是个笨笨的种萝卜的傻兔子As mayor of Zootopia,I am proud to announce...作为动物城的市长我骄傲地宣布...that my Mammal Inclusion Initiative has produced...哺乳动物招收计划已培养出...its first police academy graduate.首位警察学院毕业生Valedictorian of her class.有请毕业生代表ZPD's very first rabbit officer...动物城警局史上DI一位兔子警官...Judy Hopps.朱迪·霍普斯Oh,gosh.天啊Assistant Mayor Bellwether,her badge.羊副市长她的警徽呢-Oh,yes.Right!-Thank you.-哦对了!-谢谢Yay,Judy!耶朱迪!Judy...朱迪...it is my great privilege to officially assign you..我很荣幸地将你分配到...to the heart of Zootopia:动物城的中心:Precinct One.DI一分局City Center.市中心Congratulations,Officer Hopps.恭喜你霍普斯警官I won't let you down.我不会让你失望的This has been my dream since I was a kid.这是我从小以来的梦想It's a real proud day for us little guys.你今天给我们这些小个子们长脸了Bellwether,make room,will you?Come on.羊副市长让开点行吗?来吧Okay,Officer Hopps.Let's see those teeth!霍普斯警官笑一个吧!-Officer Hopps,right here!-Look this way please! -霍普斯警官看这里!-请看这里!Hold still.Smile!别动笑一个!We're real proud of you,Judy.我们为你感到骄傲朱迪Yeah.Scared,too.是啊而且还很害怕-Yes.-Really,it's kind of...-是的-真的有点...a proud-scared combo.又骄傲又害怕I mean,Zootopia.So far away.Such a big city.你要去动物城了那么远还那么大Guys...爸妈...I've been working for this my whole life.我这辈子都在为这个目标努力We know.And we're just...我们知道我们只是...a little excited for you,but terrified.为你感到激动但还是很害怕The only thing we have to fear is fear itself.我们唯一应该恐惧的是恐惧本身And also bears.We have bears to fear,too.还有熊呢我们还害怕熊啊Say nothing of lions and wolves.更别说狮子和狼了-Wolves?-Weasels.-狼?-黄鼠狼You play cribbage with a weasel.你还和黄鼠狼打牌呢Yeah.And he cheats like there's no tomorrow.是啊他作弊起来无法无天的You know what,pretty much...其实基本上...all predators.And Zootopia's full of them.所有食肉动物都可怕动物城里到处都是Oh,Stu.哦斯图And foxes are the worst.还有狐狸ZUI坏了Actually,your father does have a point there.你爸爸这件事算是说对了It's in their biology.这是他们天性使然Remember what happened with Gideon Grey?记得当年吉迪恩·格雷的事吗?When I was nine.那个时候我才9岁呢Gideon Grey was a jerk who happened to be a fox.吉迪恩·格雷是个混蛋恰H是只狐狸罢了I know plenty of bunnies who are jerks.有许多兔子也很混蛋啊Sure,we all do.Absolutely.But just in case...是啊我们都知道但为防万一...we made you a little care package to take with you.我们给你准备了一个爱心小包裹And I put some snacks in there.我在里面放了些零食哦-This is fox deterrent.-Yeah,that's safe...-这是防狐器-对有这个...-to have that.Okay.-This is fox repellent.-就安全了-这是防狐喷雾The deterrent and the repellent...防狐器和防狐喷雾...-that's all she needs.-Check this out!-有这些就够了-看这个!Oh,for goodness sake.我的天啊She has no need for a fox Taser,Stu.她用不着防狐电击枪吧斯图Oh,come on.When is there not a need for a fox Taser?拜托谁不需要防狐电击枪呢?Okay,look!I will take this,to make you stop talking.H了!我把这个拿上你们就别再说了Terrific!Everyone wins!太H了!大家都开心!Arriving,Zootopia Express.动物城特快已到站Okay,gotta go!Bye!H了我得走了!再见!Bye,Judy!再见朱迪!Bye,Judy!再见朱迪!Mmm.嗯I love you guys.我爱你们Love you,too.我们也爱你Oh,cripes,here come the waterworks.哦我要哭了Oh,Stu,pull it together.哦斯图冷静点Bye,everybody!大家再见!-Bye-bye,Judy!-Bye,Judy!-再见朱迪!-再见朱迪!I love you!我爱你!Bye!Bye!再见!再见!Goodbye!再见!I'm Gazelle.Welcome to Zootopia.我是夏奇羊欢迎来到动物城Welcome to the Grand Pangolin Arms.欢迎来到穿山甲公寓Luxury apartments with charm.迷人的豪华公寓楼Complimentary delousing once a month.每月一次免费灭虱Don't lose your key.别把钥匙丢了Thank you.谢谢Oh,hi!I'm Judy,your new neighbor.嗨!我是朱迪你们的新邻居Yeah?Well,we're loud.是吗?我们很吵哦Don't expect us to apologize for it.别指望我们会道歉Greasy walls.滑腻腻的墙壁Hey,shut up!嘿闭嘴!Rickety bed.快要散架的床You shut up!You shut up!闭嘴!你闭嘴!Will you shut up?你给我闭嘴行吗?Crazy neighbors.疯狂的邻居I said,"Shut up!"我说了"闭嘴!"I love it!太棒了!Shut your mouth,shut up.给我闭嘴闭嘴Shut up!闭嘴!Ah...啊...Come on!拜托!He bared his teeth first!他先露出牙齿的!Mmm,mmm,mmm,mmm!嗯嗯嗯!Excuse me.打扰一下Down here.我在下面Hi.嗨O-M-Goodness!我的天啊!They really did hire a bunny!What!他们真的招了一只兔子!天啊!I gotta tell you,you are even cuter...我跟你说你比我想象中的...than I thought you'd be!还要可爱!Oh,ah.You probably didn't know...哦你可能不知道...but a bunny can call another bunny"cute"...兔子可以说别的兔子"可爱"...but when other animals do it...可要是其他动物这么说的话...it's a little...就有点...I am so sorry!Me,Benjamin Clawhauser...对不起!我是本杰明·爪豪泽...the guy everyone thinks is just a flabby...人人都觉得我只是一只胖胖的...donut-loving cop,stereotyping you.Oh...爱吃甜甜圈的警察全是刻板印象哎... No,it's okay.Oh,you've actually got...没关系的其实你...-There's a...-Urn...Awhat?-有一个...-呃...啥?In your neck.The fold.你脖子里夹住的-Where?Oh!-The...Mmm-hmm.Yes.-在哪?哦!-就是那里...对There you went,you little dickens!可算找到你了!I should get to roll call,which way do I...?我要去报到了该走哪边...?Oh,Bullpen's over there to the left.哦走左边就能到会议室-Great.Thank you.-Aw...-H的谢啦-嗷...That poor little bunny's gonna get eaten alive.这只小兔子会被生吞活剥了的Hey,Officer Hopps.嗨我是霍普斯警员You ready to make the world a better place?准备H让世界变得更美H了吗?Atten-hut!起立!Hut!Hut!Hut!嚯!嚯!嚯!All right.All right!Everybody sit.H了H了都坐下吧I've got three items on the docket.今天我要说三件事First...we need to acknowledge...首先...我们得找到...the elephant in the room.房间里的大象Francine...弗朗辛...Happy birthday.生日快乐Oh,yeah.是啊Oh.Oh.哇哦Number two.其次There are some new recruits with us I should introduce...有几位新成员加入了我们的队伍...but I'm not going to...但是我不想介绍了...because I don't care.因为我懒得说Finally,we have14missing mammal cases.ZUI后近期发生了十四起哺乳动物失踪案All predators,from a giant polar bear...全是食肉动物从大型北极熊...to a teensy little otter.到小小的水獭And City Hall is right up my tail to find them.市政厅天天在我屁股后面催进度This is priority number one.这是我们目前的DI一要务Assignments.现在分配任务Officers Grizzoli Fangmeyer,Delgato.灰熊利牙梅耶还有德尔加多警官Your teams take missing mammals from the Rainforest District.你们组去调查雨林区的失踪案Officers McHorn,Rhinowitz,Wolfard.迈克角犀维兹以及狼法德警官Your teams take Sahara Square.你们去调查撒哈拉广场的案子Officers Higgins,Snarlov,Trunkaby.希金斯嚎洛夫和象卡比警官Tundratown.去调查苔原镇And finally,our first bunny...ZUI后我们的DI一位兔子警官...Officer Hopps.霍普斯警官Parking Duty.去查违章停车Dismissed.解散Parking duty?违章停车?-Chief!-Hmm.-局长!-嗯Chief Bogo?博戈局长?Sir,you said there were14missing mammal cases.长官您说我们现在有十四起哺乳动物失踪案-So?-So,I can handle one.-所以呢?-我可以负责其中一起You probably forgot...您可能忘了...but I was top of my class at the Academy.在警校的时候我是我们这届ZUI优秀的学员Didn't forget.Just don't care.没忘只是不在乎而已Sir,I'm not just some token bunny.长官我可不是摆着H看用的Well,then writing100tickets a day...H吧那对于你来说一天开一百张罚单... should be easy.应该不难吧100tickets.I'm not gonna write100tickets.一百张罚单我才不要开一百张罚单I'm gonna write200tickets.我要开两百张Before noon.中午之前开完Boom!哈!200tickets before noon!一上午开了两百张罚单!Oh...嗷...201.两百零一张Hey,watch where you're going,fox!嘿狐狸走路看着点!Mmm.唔Where'd he go?他去哪了?Listen,I don't know what you're doing skulking...听着我不知道你大白天的...around during daylight hours...溜进来是想干什么...but I don't want any trouble in here.但是我不想惹事So,hit the road.所以你赶紧走吧I'm not looking for any trouble either,sir.先生我也不是来找事的I simply want to buy a Jumbo Pop...我只是想给我儿子...for my little boy.买一个超级冰棒You want the red or the blue,pal?宝贝你想要红色的还是蓝色的?Aw...嗷...I'm such a...我真是过分...Oh,come on,kid.Back up.得了吧孩子回去吧-Listen,buddy.-What?-我说狐狸啊-什么?There aren't any fox ice cream joints...你们住的地方就没有...in your part of town?给狐狸开的冷饮店吗?Uh,no,no.There are.不是不是有的There are.It's just,my boy,this goofy little stinker...当然有了只是我儿子这个熊孩子...he loves all things elephant.特别喜欢大象Wants to be one when he grows up.他希望长大以后能当一头大象Is that adorable?是不是很有爱?Oh!嗷!Who the heck am I to crush his little dreams,huh?Right?我怎么能打破他的美梦呢对吧?Look,you probably can't read,fox...狐狸你可能不认字...but the sign says...不过这个牌子上写的是..."We reserve the right to refuse service to anyone!" "本店保留拒JUE为任何人提供服务的权利!"So,beat it.所以赶紧滚吧You're holding up the line.你别耽误大家的时间了Hello?Excuse me.打扰一下不H意思Hey,you're gonna have to wait your turn...嘿就算你是管抄牌的女交警...like everyone else,meter maid.也得像大家一样排队Actually,I'm an officer.其实我是一名警官Just had a quick question.就几个小问题Are your customers aware...请问你的顾客知道...they're getting snot and mucus...他们的饼干和冰激凌上...with their cookies and cream?可能沾着鼻涕和口水吗?What are you talking about?你胡说什么?Well,I don't want to cause you any trouble...其实我也不想给你找麻烦...but I believe scooping ice cream...但是用未带鼻套的鼻子...with an ungloved trunk is a Class3...盛冰激凌算得上是...health code violation.食品卫生法三级违规了Which is kind of a big deal.这可不是小事Of course,I could let you off with a warning...当然我可以仅仅对你们提出警告...if you were to glove those trunks and,I don't know...只要你们以后都戴上鼻套并且...finish selling this nice dad and his son a...MAI给这对父子一个...What was it?你们要什么来着?A Jumbo Pop.Please.超级冰棒多谢A Jumbo Pop.超级冰棒15.$十五块Thank you so much.Thank you.非常感谢也谢谢你Oh,no.Are you kidding me?I don't have my wallet.天啊不会吧?我怎么会没带钱包I'd lose my head if it weren't attached to my neck.要不是脑袋长在脖子上我大概连脑袋也能丢了That's the truth.真的差不多Oh,boy.I'm sorry,pal.宝贝太对不起了Got to be about the worst birthday ever.这可能是你ZUI糟糕的一个生日了Please don't be mad at me.千万别生我的气啊Thanks anyway.还是很感谢您Keep the change.不用找了Officer,I can't thank you enough.警官我真是感激不尽So kind,really.Can I pay you back?您人太H了真的我怎么还钱给您啊? Oh,no,my treat.It just...没事算我请的了只是...You know,it burns me up to see folks...我实在受不了人们...with such backward attitudes toward foxes.对狐狸有这么深的偏见I just wanna say you're a great dad and just a...我只想说你是个特别H的爸爸a real articulate fella.口才也很棒Oh,well,that is high praise.哇这评价可太高了It's rare that I find someone so non-patronizing.很少见到像您这么平易近人的人Officer...请问您叫...Hopps.Mister...霍普斯您是...Wilde.Nick Wilde.王尔德我叫尼克·王尔德And you,little guy...还有你小家伙...You want to be an elephant when you grow up?你长大之后想当大象吗?You be an elephant.那就去当大象Because this is Zootopia.因为这里是动物城Anyone can be anything.一切皆有可能Oh,boy,I tell him that all the time.是啊我一直都这么跟他说All right,here you go.Two paws.Yeah.H了给你用两只爪子抱着没错Oh,look at that smile.看你笑的多开心啊That's a"happy birthday"smile.这才是"生日快乐"的表情All right,give her a little bye-bye toot-toot. H啦用鼻子跟她说拜拜吧Toot-toot!嘟嘟!Bye,now.再见啦Goodbye!再见!Oh!哦!Hey,little Toot-Toot...嘿嘟嘟...Pawpsicles!爪爪冰棒!Get your Pawpsicles!来买爪爪冰棒吧!Oh.哦Lumber delivery.送木材啦What's with the color?怎么会有颜色?The color?颜色?Uh,that's red wood.呃因为这是红木39,40.There you go.三十九四十给你Way to work that diaper,big guy.装嫩装的不错MA老大Hey,no kiss bye-bye for daddy?嘿不给爸比一个告别亲亲吗?You kiss me tomorrow,明天你再敢亲我I'll bite your face off.我一定在你脸上咬一口Ciao.拜拜Well.I stood up for you,and you lied to me.我帮了你你居然骗我You liar!你个骗子!It's called a hustle,sweetheart.宝贝我管这叫做智取And I'm not the liar.He is.而且我也没骗你骗你的是他Hey!嘿!All right,slick Nick,you're under arrest.够了骗子尼克你被捕了Really?For what?真的吗?为什么啊?Gee,I don't know.How about selling food without a permit.诶我也不知道呀你觉得无证销售食品这个罪名怎么样Transporting undeclared commerce across borough lines.跨区运送未申报的商品False advertising.还有做虚假GUAN GAOPermit.Receipt of declared commerce.这是我的许可证这是申报商品的收据And I didn't falsely advertise anything.Take care.而且我也没有做虚假GUAN GAO啊再见了You told that mouse the popsicle sticks were redwood!你告诉那些老鼠说雪糕棒是红木!That's right."Red wood."With a space in the middle.没错啊"红""木"是两个分开的字Wood that is red.红色的木头MAYou can't touch me,Carrots.你抓不住我的把柄的小萝卜头I've been doing this since I was born.我从出生起就开始干这些事了You're gonna want to refrain from calling me Carrots.你不许再叫我小萝卜头了My bad.I just naturally assumed...抱歉我只是自然而然地觉得...you came from some little carrot-choked Podunk,no?你来自胡萝卜堆成山的波顿小镇不是吗?Uh,no!当然不是!Podunk is in Deerbrooke County...波顿小镇在鹿溪郡...and I grew up in Bunnyburrow.我是在兔窝镇长大的Okay.Tell me if this story sounds familiar.H吧你听听这个故事是不是很耳熟Naive little hick with good grades and big ideas...天真的小村妞成绩优异又怀有梦想... decides,"Hey,look at me!I'm gonna move to Zootopia...她想着"我要去动物城...where predators and prey live in harmony...那里食肉动物和食草动物生活在一起...and sing'Kumbaya."'和平共处"Only to find,whoopsie...结果她发现诶呀...we don't all get along.我们并不能和谐相处And that dream of becoming a big city cop?至于想在大城市当警察的梦想MADouble whoopsie.She's a meter maid.诶哟喂其实她只能当个开罚单的女交警And,whoopsie number three...see...还有呢诶呀妈呀其实...no one cares about her or her dreams.根本没人在意她和她的梦想And soon enough,those dreams die...很快这个梦想就破灭了...and our bunny sinks into emotional...小兔子心情低落...and literal squalor living in a box under a bridge...悲惨地生活在桥洞底下的小破房子里...till finally she has no choice but to go back home...直到ZUI后她别无选择不得不回老家...with that cute,fuzzy-wuzzy little tail between...夹着可爱的毛茸茸的...her legs to become...小尾巴成为...You're from Bunnyburrow,is that what you said?你是兔窝镇来的是吧?So how about a carrot farmer.That sound about right?那就是种胡萝卜的农夫咯听着没什么错吧?Oh!啊!Be careful,now,or it won't just...小心点不然碎掉的可就不只是...be your dreams getting crushed.你的梦想啦Hey!Hey!No one tells me what I can or can't be!嘿!喂!没有人有权告诉我我什么能做什么不能做! Especially not some jerk...尤其是某些...who never had the guts to try to be...啥都不敢尝试...anything more than a popsicle hustler.只敢"智取"冰棒的混蛋All right,look.Everyone comes to Zootopia...实话告诉你吧每个来到动物城的人...thinking they can be anything they want.都以为自己能改头换面成就梦想Well,you can't.可惜这并不可能You can only be what you are.你只能是你本来的样子Sly fox,dumb bunny.我是狡猾的狐狸你是蠢兔子I'm not a dumb bunny.我才不是蠢兔子Right.And that's not wet cement.随你吧我还说这不是湿水泥呢You'll never be a real cop.你永远当不成真正的警察You're a cute meter maid,though.不过你倒是个可爱的女交警Maybe a supervisor one day.以后没准能当个交警队长Hang in there.加油喔Oh,hey,it's my parents.老爸老妈Oh,there she is!Hi,sweetheart!接通了接通了!嗨宝贝!Hey there,Jude the dude.嘿酷酷的朱迪How was your first day on the force?DI一天当警察感觉怎么样?-It was real great.-Yeah?-感觉特别棒-真的MA?Eveiything you ever hoped?和你想的一样?Mmm.Absolutely.嗯一模一样And more.甚至更HEveryone's so nice and I feel like I'm really...大家对我都很H我觉得我真的能...-making a difference.-Wait a second.-让这里变得更H-等等Holy cripes,Bonnie,look at that.天啊邦妮你看啊Oh,my sweet heaven!我的天啊!Judy,are you a meter maid?朱迪你是个交警?Oh,this?No!Oh,no.This is just a temporary thing.什么?不是!真的不是这是临时穿的Oh,it's the safest job on the force!这是警局里ZUI安全的工作了!Oh,she's not a real cop.她不是个真正的警察Our prayers have been answered!我们的愿望实现了!Glorious day!太棒了!Oh,meter maid!Meter maid!真的是交警!交警!-Meter maid!Meter maid!-Dad.Dad.Dad!-交警!是交警!-爸老爸!It's been a really long day.I should really...今天有点累了我要...That's right,you get some rest.H的H的你早点休息吧Those meters aren't gonna maid themselves.路上的车可不会自己抄自己的牌Bye-bye.拜拜B...uh-bye.拜...拜拜Hey,buddy,turn down that depressing music.喂能不能别听那么悲伤的歌了Leave the meter maid alone.别去烦那个小交警了Didn't you hear her conversation?你没听见她刚才打电话吗?She feels like a failure!她觉得自己可没用了!-Oh,shut up!-You shut up!-别说了!-你才别说了!You shut up!闭嘴!You shut up!你闭嘴!Tomorrow's another day.明天会是新的一天Yeah,but it might be worse!是啊但也可能会更糟哦!I was30seconds over!我就多停了三十秒!Ugh!Yeah,you're a real hero,lady!哼!你可真棒啊姑娘!My mommy says she wishes you were dead.我妈咪说你还不如SI了算了Uncool,rabbit.这样太过分了兔子My tax dollars pay your salary.你的工资可都是我交的税I am a real cop.I am a real cop.I am a real cop.我是个真正的警察真正的警察真正的警察Hey,hey,hey!You,bunny!嘿喂!说你呢兔子!Sir.If you have a grievance,先生如果您有任何疑问you may contest your citation in traffic court.可以去交通法庭就罚单内容提出抗辩What are you talking about?My shop!你说什么呢?我的店!-It was just robbed!Look!-Oh!-我的店刚刚被抢劫了!你看!-哦!He's getting away!他要跑了!Are you a cop or not?你到底是不是警察?Oh,yes!Yes!Don't worry,sir!I've got this!是啊!是!别担心先生!这事交给我了!-Stop!-Huh?-站住!-啊哈?Stop,in the name of the law!我以法律的名义命令你站住!Catch me if you can,Cottontail!来抓我呀小兔兔!Whoa!Whoa!啊!哇!Whoa.哇Coming through!小心啊!This is Officer McHorn,we got a10-31.我是迈克角警官我们在10-31区发现嫌犯I got dibs!这案子归我了!Officer Hopps.I am in pursuit!我是霍普斯警官正在追击嫌犯!Whoo-whoo!哦吼!Whoa!啊哈!Ha!哈!You!你站住!Freeze!不许动!Hey,meter maid!Wait for the real cops!嘿小交警!你得等真的警察过来!Stop!站住!Oh...啊...ing through.抱歉借过Excuse me.Excuse me.Pardon.对不起对不起抱歉Bon voyage-e,flat foot!一路顺风平脚怪!Huh?哈?Ha!Oh...哈!哦...Hey,stop right there!给我停下!Have a donut,copper!吃个甜甜圈吧警官!Oh,my God.我的天呐!Did you see those leopard print jeggings?你们看到那些豹纹打底裤了吗?Oh!哦!I love your hair.我喜欢你的发型Thank you.谢谢Come to papa.来爸爸这里Okay.You're gonna have to be patient... H了你要耐心...and wait in line just like everyone else...像其他人一样排队等...Mrs.Otterton.Okay?H吗奥獭顿女士?I popped the weasel!我抓到了黄鼠狼!Hopps!霍普斯!Abandoning your post.擅离岗位Inciting a scurry.引发追逐Reckless endangerment of rodents.鲁莽地致啮齿动物们于危险中But,to be fair...但公平点说...you did stop a master criminal...你确实阻止了一个重犯...from stealing two dozen moldy onions.偷走两打发霉的洋葱Mmm.Hate to disagree with you,sir...抱歉纠正您长官...but those aren't onions.但那不是洋葱Those are a crocus varietal...它们是番红花属变种...called midnicampum holicithias.学名"明尼坎波霍利西"They're a Class-C botanical,sir.它们属于C级药材长官Well,I grew up in a family...在我们家...where plant husbandry was kind of a thing.植物耕种还蛮重要的Shut your tiny mouth now!给我闭上你的小嘴!Sir,I got the bad guy.长官我抓到了坏人That's my job.那是我的工作Your job is putting tickets...你的工作是给违停车辆...on parked cars!开罚单!Chief...局长...uh,Mrs.Otterton's here to see you again.奥獭顿太太又来找您了-Not now.-Okay,I just didn't know...-现在不行-H吧我只是不确定...if you'd want to take it this time.您这次要不要接见她She seems really upset.她看起来非常沮丧-Not now!-Sir...-现在不行!-长官...I don't want to be a meter maid...我不想管违章停车...I want to be a real cop.我想做一个真正的警察Do you think the mayor asked what I wanted...你以为市长把你塞进来的时候...when he assigned you to me?问我的感受了吗?But,sir,if...但是长官如果...Life isn't some cartoon musical...生活不是卡通音乐剧...where you sing a little song...唱首小歌儿...。
丁丁历险记英文台词丁丁历险记英文台词推荐1.Be patient, Snowy, not much longer.2.I believe I have captured something of your likeness.3.That's a very unique specimen, that is. From an old sea captain's estate.4.That's what I said, Charles II. As fine a ship as ever sailed the seven seas.5.You won't find another one of these, mate.6.I'm warning you, get rid of the boat and get out while you still can.7.Don't bother wrapping it, I'll take it as is. Does anybody object if I pay by cheque?8.They've been living in a cloud of bad luck ever since.9.And we're going to the one place that could have the answer.10.We need to take a closer look at that model.11.This ship was stolen from my apartment less than an hour ago.12.I took it home, I put it on a cabinet in the living room, and then Snowy chased the cat and knocked it over, and it.13.What is it about this model that would cause someone to steal it?14.He was doomed to fail, and he bequeathed that failure to his sons.15.That depends what you're looking for.16.Look, the game is up. He's gonna be back.17.Never fear, Tintin, the evidence is safe with us!18.Stop, in the name of the law!19.Two ships and two scrolls, both part of a puzzle.20.You need to think about exactly how useful you are to me.21.You know the stakes. You know what we're playing for. Just do it!22.They'll be swabbing the decks with your innards when we're done with you.23.Murdered in my bed by a baby-faced assassin!24.Nobody takes my ship!25.I have to keep moving. Try and find my way off this drunken tub.26.My heart was in my mouth, I don't mind telling you.27.Give me those oars! I'll show you some real seamanship, laddie.28.I'll not be doubted by some pipsqueak tuft of ginger and his irritating dog!29.Thank you so much. No need to come in. I'll be quite all right, really.30.No, we insist.31.Into the cold embrace of the big blue!32.Just as I thought. The ignition lead has been cut.33.I need you to climb out of the plane and pour it into the fuel tank.34.Did you ever see a more beautiful sight?35.Like a phantom, rising from the dead.36.It's the key to everything. You must try to remember.37.He's still suffering the effects of acute dehydration. He's quite delirious.38.That's just another name for a quitter.39.You send out the wrong signal. That is what people pick up.40.You care about something, you fight for it.41.You hit a wall, you push through it.42.That's all you've got left, isn't it?43.My grandfather must have walled it up before he lost the house.44.Never mind. There's plenty to go around.45.How's your thirst for adventure, Captain?丁丁历险记介绍:讲述的是一个充满好奇心的年轻记者丁丁和他忠心无比的狗狗白雪,在集市中无意看到独角兽号的模型。
No, no, no. Oh, no. Oh, no.I'm lost! Where's the line?It just went away. What do I do? What do I do?- Help! - We'll be stuck here forever!Do not panic. Do not panic!We are trained professionals. Now, stay calm.We are going around the leaf.A-Around the leaf? L-I don't think we can do that.Oh, nonsense. This is nothing compared to the twig of'.That's it. That's it. Good!You're doing great! There you go. There you go!Watch my eyes. Don't look away.- And here's the line again. - Thank you. Thank you, Mr Soil.Good job, everybody!Oh, my. There's quite a gap, Mr Soil.- Shouldn't we tell the queen? - I don't think we need to involve the queen in this.She's got enough on her plate already, training her daughter.Oh, yes. Princess Atta, the poor dear.Oh, wind's died down. They'll be here soon.- Just be confident, dear. You'll be fine. - There's a gap.There's a gap in the line. What are we gonna do?It's okay, Your Highness. Gaps happen. We just lost a few inches, that's all. Oh. Right.Your Highness, I can't count when you hover like that.Oh, of course. I'm sorry. Go ahead.Guys, go shade someone else for a while.Okay, Atta. Now what do we do?Uh... Oh! Don't tell me. I know it. I know it. What is it?- We relax. - Right.Oh, it'll be fine. It's the same, year after year.They come, they eat, they leave. That's our lot in life.It's not a lot, but it's our life.Isn't that right, Aphie? Oh, you're such a cute little aphid.- Ditch Dot! - Yeah, yeah!Hey, come back here!- Dot! - Yes, Mother.What did I tell you about trying to fly?Not until my wings grow in.- Right. - But, Mom...Dot, you're a young queen ant, and your wings are too little to be...I was talking to Mother. You're not the queen yet, Atta.Now, Dot, be nice to your sister.It's not my fault she's so stressed out.I know, I know.- I'm always acting like the sky is falling. - Look out!- Atta! - Princess Atta! Princess Atta! - PrincessAtta!- Oh! - Hey!- Stop that! - What do you think you're doing?- You could have killed somebody over here. - I'm sorry! - I'm sorry! - Oh, it's Flik. - Oh...I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm so sorry! Please forgive me. I'm sorry!- Princess Atta! - Flik, what are you doing?Oh! Oh, this! This is my new idea for harvesting grain.No more picking individual kernels. You can just cut down the entire stalk!- Flik, we don't have time for this. - Exactly! We never have time to collect food for ourselves.Because we spend all summer harvesting for the offering.- But my invention will speed up production. - Oh, another invention?- Yeah, and I've got something for you too. - Flik!Since you're gonna be queen, you could use this to oversee production.- Dr Flora, if I may. - This is all very nice, but... - What?- Just an ordinary blade of grass and a bead of dew, right? - Flik, please.Wrong! It is, in fact, a telescope.- It's very clever, Flik, but... - Hello, Princess! My, aren't you looking lovely this morning!Not, of course, that you would need a telescope to see All right, listen! The princess doesn't have time for this!You wanna help us fill this thing? Then get rid of that machine...get back in line and pick grain like everybody else!- Like everybody else! - Please, Flik. Just go.I'm sorry, l-I was... I was really just trying...trying to help.Harvester. Why, we harvested the same way ever since I was a pupa.Where were we?- The food pile, Your Highness. - Oh, yes, yes.Hey, Flik! Flik! Wait up!- Oh. Hello, Princess. - You can call me Dot. Here, you forgot this.Thanks. You can keep it. I can make another one.- I like your inventions. - Really? Well, you're the first.- I'm beginning to think nothing I do works. - This works.Great. One success.- I'm never gonna make a difference. - Me, neither.I'm a royal ant, and I can't even fly yet. I'm too little.- Oh, being little's not such a bad thing. - Yes, it is.- No, it's not. - Is too!- Is not. - Is too. - Is not. - Is too.- Is not. Is not. Is not. Oh! - Is too. Is too. Is too.A seed. I need... I need a seed. Ahh...Ohh!Ah, here, here.Pretend... pretend that that's a seed.- It's a rock. - Oh, I know it's a rock. I know.But let's just pretend for a minute that it's a seed, all right? We'll just use our imaginations.Now... Now, do you see our tree?Everything that made that giant tree...is already contained inside this tiny little seed.All it needs is some time, a little bit of sunshine and rain, and...voilà!This rock will be a tree?Seed to tree. You've gotta work with me, all right? Okay.You might not feel like you can do much now...but that's just because, well, you're not a tree yet.You just have to give yourself some time. You're still a seed.- But it's a rock. - I know it's a rock!Don't ya think I know a rock when I see a rock? I've spent a lot of time around rocks!You're weird, but I like you.They're here.They're here! Mom! Where are you?- They're coming! - Run!- Dot! Dot! - Mom! - Single file!- Mom! - Thank heavens!- Food to the offering stone. - Okay, everyone, single file.Food to the offering stone and into the anthill. Now let's go!Go, go, go, go!Come on. Keep movin', keep movin'! Good.Okay. That's everyone.Hey! Hey, wait for me!Get the food to the offering stone, then into the anthill.No! No, no, no, no, no! Oh, oh!Oh, no.Princess Atta! Princess Atta!Princess Atta!They come, they eat, they leave. They come, they eat, they leave.Excuse me, pardon me. Pardon me, excuse me. Coming through. Excuse me. Excuse me.Sorry, sorry. Coming through. Princess Atta, there's something I need to tell you.- Not now, Flik. - But, Your Highness, it's about the offering!- Hey, what's goin' on? - Yeah, where's the food?- What did you do? - It was an accident?Boo!Where's the food? Huh?Hopper.So, where is it?Where's my food?- L-l-Isn't it up there? - What?- The food was in a leaf sitting on top... - Excuse me.Are you sure it's not up there?- Are you saying I'm stupid? - No.Do I look stupid to you?Let's just think about the logic, shall we? Let's just think about it for a second.If it was up there, would I be coming down here...to your level, looking for it?- Uh, l... - Why am I even talking to you?You're not the queen. You don't smell like the queen.Sh-She's learning to take over for me, Hopper.Oh, I see. Under new management. So it's your fault.No, it wasn't me. It was...Uh-uh-uh. First rule of leadership: Everything is your fault.- But-But l... - It's a bug-eat-bug world out there, Princess...one of those circle-of-life kind of things.Now, let me tell you how things are supposed to work.The sun grows the food. The ants pick the food. - The grasshoppers eat the food... - And the birds eat the grasshoppers.Hey, like the one that nearly ate you, you remember? You remember?- Oh, you should've seen it. - Molt.This blue jay... He has him halfway down his throat, okay? And Hopper... Hopper's kickin' andscreamin', okay?And I'm scared, okay? I'm not goin' anywhere near, okay?Aw, come on. It's a great story. Ow, ow, ow, ow, ow, ow.I swear, if I hadn't promised Mother on her deathbed...that I wouldn't kill you, I would kill you.- And believe me, no one appreciates that more than I do. - Shut up!I don't want to hear another word out of you while we're on this island.Do you understand me?- I said, do you understand me? - Well, how can I answer? You said I couldn't say another word.Remember Ma!Hey, I'm a compassionate insect.There's still a few months till the rains come...so you can all just try again.But, Hopper, since it's almost the rainy season...we need this time to gather food for ourselves.Listen, if you don't keep your end of the bargain, then I can't guarantee your safety.。