高级日语2第八课翻译
- 格式:docx
- 大小:15.89 KB
- 文档页数:6
新编日语第二册读解文翻译(重排版)新编日语第二册读解文翻译第一课新学期读解文访问本间久别之后,这次我又拜访了留学生本间。
在拜访之前,我先给他打了一个。
留学生宿舍在大学附近。
在他房间的阳台上放着许多花盆,所以我一下子就找到了。
本间的房间有两个。
-一个房间里放着桌子、椅子、柜子等。
柜子里放有餐具。
窗上挂着窗帘。
见在窗关着。
天气好的日子可以从这窗户看到市的电视塔。
另一个房间里,放着床以及书架等。
书架上摆着很多书,主要是中国的政治、经济、历史方面的书,但也有一些小说。
桌子上全是笔以及稿纸。
本间好像正在写研究报告。
我说:「不要紧吗?还是先做功课为好啊,今天我就马上回去吧。
」可是,本间挽留我说:「没关系,已经差不多写好了。
」之后,本间津津有味地谈起他的学习情况和留学生活。
第二课春季大减价读解文日本的商店在日本,有各色各样的零售店、百货商店、超市、二十四小时营业的日夜商店等等。
各种商店的商品标价不同。
而且在同一商店,价格有时也会变化。
但是,标出的价格一般不可以还价。
在商店购物时,会给发票或收据。
发票必须保存。
当金额发生差错,以及退货或换货时,发票可以作为证明。
写着「特壳日」[大安壳り」「减价」「买得」「割引」等等的字,是降价出售的标志。
但是,是否真正便宜必须好好确认。
有时候虽然写着是减价,但商品却是旧的、坏的、或者质量不好的,所以必须注意。
第三课疾病读解文各种疾病肚子疼、头疼、身体乏力、发烧、咳嗽等等都是生病的信号。
疾病在夏天和冬天的种类有所不同。
天气炎热时,腹泻的人会增加。
这是因为身体的功能减弱,食物又容易变质的缘故。
自由有句话说,“病从口入”,这是千真万确的。
炎热季节的疾病中最可怕的是霍乱、伤寒、菌痢那样的传染病。
这些病菌常常沾在食物或手上,再从嘴进入体。
寒冷季节较多的疾病是感冒。
感冒有时因轻度而对付过去,所以有些人不太放在心上,但这是错误的。
第四课请客读解文饮食生活饮食生活跟风土以及生活水平、生活方式有着密切的关系。
第一课蜂――寺田寅彦1、我家的庭院被较高的竹篱笆墙分割成东西两片。
东边那一片正对着会客室,书房,以及楼上的和室。
与此相对的西边那一片,则被孩子的房间,我的房间以及老人隐居的房间三面围住,形成了内院。
在内院里头,除了有一个挨着篱笆的花坛,还有一块只有三间(长宽三间,一间约合 1.8 米)的空地,成了孩子们玩耍的场所,夏天则成为纳凉的地方。
2、这竹篱笆墙上缠绕着野生的白蔷薇,一到了夏天,这里爬满了牵牛花和多花菜豆。
在这上面还挂着自然生长的土瓜,各种叶子密密麻麻地互相挤挨着,几乎毫无缝隙。
早上,一打开房门,朱红色,深蓝色,浅蓝色,黄褐色,各色的牵牛花盛开着,美不胜收。
到了傍晚,土瓜那淡烟灰色的花朵,正从叶丛中窥探着,引来蛾子的攀顾。
蔷薇的叶片似乎隐匿不见,却从篱笆顶上冒出区区几根新芽,势头强劲地伸展着,眼看着它们日长夜长。
牵牛花和多花菜豆的藤蔓又与之纠缠在一起,向着空中,向着空中,到处可以看见它们在竞相伸展。
3、在这长势旺盛的植物的茂密枝叶中,枯干的蔷薇的小枝条下面,垂挂着一束烟灰色的奇妙的东西,这便是蜂巢4、我第一次发现这个蜂巢,是在五月末,记得那时篱笆上的白蔷薇已经凋谢,牵牛花和多花菜豆除两片子叶以外,其他的叶子才刚开始长出来。
在修剪花儿落尽的枝叶时,我不经意间留意到什么,仔细一看,原来是个大小与大拇指头相当,刚开始建造的小东西,一只黄色的,似乎很强壮的蜂子正紧紧地抓住它工作着。
5、一发现蜂子,我就将在内院玩耍的孩子们叫过来看。
在都市长大的孩子,是难得看见这样的稀罕物的。
年龄稍长的孩子们已经知道有毒蜂子的厉害,就对什么也不懂的弟弟又是告诫又是吓唬。
我想起了自己小时候,曾被激怒了的蜂子刺伤了耳垂,用三七草的叶子揉碎之后敷在上面。
那时候,谁也不知道可以将阿莫尼亚药水涂伤口这样的事。
6、总之,我想在那地方挂着蜂巢是件危险的事,还是将它打下来为好。
不过,只有趁蜂子不在的时候干才安全,这么一想,那天就随它去了。
《高级日语》第二册课后翻译(第1课)翻訳1.开始热心学习以来过去了半年,他的实力明显提高了。
勉強が身に入るようになって半年、彼の実力は目に見えて伸びてきた。
2.儿子上了东京的大学半年了,一点音信都没有。
几次强迫自己放心,认为他在平安地生活,但终于在不安的心理驱使下特意去了一趟东京。
息子が東京の大学に入って半年になるが、何の連絡もない。
無事に暮らしているだろうと、何度も強いて自分に安心させようとしたが、とうとう不安に駆られてわざわざ東京へ出かけた。
3.那个小国面临大国几天后的进攻,摆出了抗战到底的姿态。
あの小国は大国の侵攻を数日後控え、徹底抗戦の構えを見せている。
4.原来期待他给我带来一些信息,但他说对此一无所知,我的期待落空了。
我想他也许是故意隐瞒呢。
彼は何らかの情報をもたらしてくれるだろうと期待していたが、自分にはまるでわからないと言われ、すっかり期待が外れた。
もしや、彼はわざと隠しているのではないかと思った。
5.平时工作繁忙,不知不觉忘记了寂寞。
假日时,就切身体会到了生活在异国他乡的寂寞感。
ふだん、仕事が忙しいから何となく気が紛れるが、休日には異国で生活する寂しさが身にしみる。
6.听说那位老奶奶积攒了相当多的钱,但她性格谨小慎微,不相信任何人,钱既不存银行,也不考虑使之生息的方法。
あのおばあさんはかなり金を溜めているといううわさだ。
しかし、誰も信用しない用心深い性格で、銀行にも預けないし、何らかの方法で利息を生ませることも考えないらしい。
7.那年后就要毕业了,使就业,还是考研,或者去国外留学,他似乎还在犹豫。
照这样的话,也许他会暂时毫无目标地打工。
卒業を半年後に控えて、彼は就職するか、大学院に進むか、それとも外国に留学するか、まだ迷っているらしい。
この分では、しばらく当てもなくアルバイトをするかもしれない。
8.遇到关系到钱的事,他总是那样。
这件事很好地向我们显示了他的一个侧面。
金に絡む話だと、彼はいつもああなる。
新编日语第二册课文翻译第一课新学期第二课春季大减价第三课疾病第四课请客单元一录音机第五课乘地铁第六课生日第七课日语和汉语第八课谈亲身体验单元二五一劳动节第九课读书报告第十课日语课第十一课敬语第十二课迎接日本的先生单元三公司实习第十三课游览东京第十四课参观工厂第十五课访问家庭第十六课歌舞伎和相扑:单元四访日印象第一课新学期前文寒假结束了,新学期终于又开始了。
今天有空,所以小王拜访了留学生山崎。
山崎是一位非常热情好客的人。
当朋友来的时候,他总是预先把房间打扫干净,买好糖果糕点。
他的房间十分宽敞,在架子上摆着家里人的照片,餐具柜里放有朋友在他生日送的成套玻璃杯。
墙上贴有为学习地理用的中国地图。
由于是久别重逢,所以两个人一起愉快地吃了饭。
小王因为手一滑,打碎了一个杯子,但幸好没有受伤。
会话(在留学生宿舍)王小李,这儿好像是山崎的房间。
李门上写着什么?王门上写着山崎文雄。
王(按响门铃)有人吗?山崎是谁呀?王是小王。
山崎哦,小王,欢迎,请进。
王打搅了。
可以穿着鞋进來吗?山崎可以,没关系。
王好久没见面了,您好吗?山崎嗳,托您的福,我很好。
小王您呢?王我也很好。
寒假怎么样?山崎我乘高铁去了北京,十分愉快。
明天新学期要开始了,又要忙起来了。
王是啊。
山崎作了新学期的准备吗?山崎嗯,把教科书的学习内容预习了一点。
王山崎学习真用功。
留学生中心明天好像有新学期的会议。
山崎是么。
作了哪些准备呢?王在中心的入口处竖有一块布告牌。
会议室里排列着好多椅子,另外,在讲坛上放有一张大桌子。
山崎是么,布告牌上写着什么呢?王我没记清楚,内容好像有点长。
山崎是么,我回头打个电话问一下吧。
王我说,山崎的房间打扫的很干净啊。
山崎今天是特意认真打扫的。
平时可没这么认真。
王那真是过意不去啊。
朋友来的时候,总是这么收拾吗?,山崎是的,总是预先打扫一下,在桌上摆好花,另外,预先烧好开水,买好糖果点心王是么。
架子上摆着的照片是什么照片?山崎那是我家里人的照片。
庭院开满了梅花。
从梅花的花瓣的间隙可以看到沙沙摇动的橘红色的箱子,那是父亲做的牛奶箱鸟巢。
以鸟巢中的花生粒为目标,不知什么时候来了一对白眼鸟来啄食。
淡淡的草绿色的一对白眼鸟在亲密地啄食着饵料,就在要躲开的时候来了一只整齐的黑色的羽毛的小鸟。
听说是白脸山雀。
“报纸的剪报起了作用啊。
”“真的是啊,很可爱呢。
”依靠在母亲床旁边的父亲边捣碎着作为饵料的花生边点点头。
交杂着防止褥疮的气垫的低吟着的机械声,研体钵摩擦发出的沙沙声。
从玻璃窗照射进来的阳光告诉我们已经春暖花开了。
“相扑的时间到了。
”父亲急急忙忙地按着电视的遥控器。
我叠着衣服,想着幸福是什么。
母亲在10年前做了心脏手术。
那个时候62岁。
然后半年后,因为严重的脑出血而倒下了。
经过了一年的住院生活,回到了家里,我一直守在母亲身边照顾她已经有9年了。
父亲和我不知道什么时候成了看护病人的内行。
母亲倒下的时候,我那还是小学生的女儿和儿子,现在已经是大学生和高中生了。
现在也有了强力的帮手。
再过10年我也能护理下去。
就在这么想的时候。
母亲骨折了。
去年,进入阴历12月的时候。
当我们注意到母亲疼痛的不能说出来的时候没事两天后的事了。
母亲被急救送到了医院。
一张用窗帘隔起来的狭窄的床。
隔壁患者的心电图的声音,呼唤护士的按钮的声音,护士走路的声音。
在病房的靠墙边好不容易找了一个空隙坐。
“又来了。
”我一边看着母亲的脸说。
以前说过再也不来这里了——医院。
九年前住院的时候,医院再也不愿意了。
但是不能这么说。
意外的事件是想不到的。
但这时却接到了父亲的电话。
“刚才医生找我谈过了,你妈妈得的是癌。
这次的骨折似乎也是由于癌症转移引起的。
还说他们已经无能为力了。
”事情发生得太突然,我们都手足无措。
母亲已经养了近十年的病。
日常都由我们24小时照看她。
在旁人看来,经过这么多年的折腾,或许早该听天由命了吧。
可是,正因为我们照顾母亲这么多年,家人间才能建立起心灵相通的羁绊。
这因为我们如此守护着母亲,才能体会她照顾抚养我们长大是多么不易。
龙点睛的作用。
对舍不得花钱的人来说很幸运,因为百货店的包装纸只要花点钱就可以买到,所以想要让自己的礼品显得质优价贵再简单不过了。
比起装入纸袋的金表来说,收到用三越百货的包装纸包起来的2 千克黄油更让人高兴。
自古以来,就不允许当着赠送人的面打开礼品包装。
假设你因工作关系拜会对方,你一边说着一点小东西而已,一边亲手递上礼物。
于是,对方就会在夸大其辞地表示感谢的同时,把你送的礼品放到身边。
如果他当场就打开包装,哪怕是瞬间不经意流露出内心的真实想法(啊!又和上次送的一样啊!,你的良苦用)心就会受到无情打击,因此也会变得困窘尴尬。
如果这样的话,送礼之人会颜面尽失,所以是决不允许的。
但是,因为现在不想要火腿罐头就不接受礼物,这也是很失礼的。
日本人一旦接受了别人的馈赠,就觉得亏欠了对方,因此就一定要还。
而且为了礼貌周全防备万一,对收到的礼品会给与稍高的估价,这样在互赠礼品的过程中,礼品的价格会渐渐升高,而且还会漫无止境地持续下去。
双方相互体谅,不让对方有亏欠感,这才是最重要的。
第七课尽头前一期野田宇太郎曾写到,我的父亲是在三枚桥出生的。
父亲不会一直住在那里,因此虽然我是在隅田川出生的,却没有在上野居住过,可是通过父亲经常说过的话,从小我对上野就非常熟悉。
父母对上野持有的哀愁和感激,深深地铭刻在孩提时代的我的心上。
――大概年轻人对于老年人回忆的故事并不欢迎,可是父亲的《上野的故事》等等,从尚未成年的我的孩提时代起,从父亲那里听来的那个幼年的故事,已经铭刻在我那天真的心灵上了。
“朝着山上走去,有几棵巨大的橡树,――”夜间橡子掉落,一早就拿着口袋去捡。
一早就去,为的是在其他孩子还未出来时就去捡。
于是,与兄弟和附近的孩子几人结伴外出,如果看见目标橡树很茂盛,哎呀一声,争先恐后而上固然为好,可是我的父亲砰的一声撞在了吊死鬼的脚上。
他吃了一惊,渐渐抬头望去,――然后一溜烟地逃跑了。
你大概可以想象到他那时候的心情,虽然有同情,可是又感到极其可笑,觉得很愉快。
第一课1.勉強が身に入るようになって半年?彼の実力は目に見えて伸びてきた。
2.息子が東京の大学に入って半年になるが?何の連絡もない。
無事に暮らしているだろうと?何度も強いて自分に安心させようとしたが?とうとう不安に駆られてわざわざ東京へ出かけた。
3.あの小国は大国の侵攻を数日後控え?徹底抗戦の構えを見せている。
4.彼は何らかの情報をもたらしてくれるだろうと期待していたが?自分にはまるでわからないと言われ?すっかり期待が外れた。
もしや?彼はわざと隠しているのではないかと思った。
5.ふだん?仕事が忙しいから何となく気が紛れるが?休日には異国で生活する寂しさが身にしみる。
6.あのおばあさんはかなり金を溜めているといううわさだ。
しかし?誰も信用しない用心深い性格で?銀行にも預けないし?何らかの方法で利息を生ませることも考えないらしい。
7.卒業を半年後に控えて?彼は就職するか?大学院に進むか?それとも外国に留学するか?まだ迷っているらしい。
この分では?しばらく当てもなくゕルバトをするかもしれない。
8.金に絡む話だと?彼はいつもああなる。
今度の出来事はよく彼の一面を覗かせている。
9.まぶしい日差しの中を?飛行機がきらきら機体を光らせながら飛んでいる。
10.初めて氷を踏んだという彼は?まるで壊れ物を踏んでいるように?そろそろと歩いている。
11.この看護婦さんはいかにも無造作に塗り薬を擦り付けるように見えるが?痛みを感じたことはない。
反対にもう一人の看護婦さんは?そっと付けるように見えるが?ときどき綿棒が傷口に触れて痛む。
12.テレビであのニュースを見た後?何日間も戦争で死んでいく子どもたちの様子がありありと目に浮かび?かわいそうで仕方がなかった。
第二课1.故障が起こった場合?人はとかく責任のがれをしやすく、自分の過失を認めたがらないものだ。
2.もし私自身でどうにかなるのだったら?君に手伝ってもらいはしない。
一、二、四、五、六、八、九、十二课的课文梗概第一課蜂筆者が中庭に蜂の巣が見つかり、初めは蜂の巣が危ないから、落としてしまおうと思っていたが、その後、蜂が巣に取り付いている仕事がいままで詳しく見たことがなかったので、筆者が強い好奇心に駆られて見ているうちに、小さな昆虫の巧妙な仕事を無残に破壊しようと言う気がどうしてもなれなくなってしまった。
結局、蜂の巣がそのままにしておいた。
ある日、筆者が蜂の巣がもういないと見つかり、蜂がいったいどうなったのかと筆者はいろいろな幻想をした、ついに言い知れぬ寂しさを感ずるところから見ると、蜂が筆者の支えになり、Sの判断が筆者の幻想をあっさりと壊してしまった。
このことを通して、人の幻想をあっさりと壊さないようにと言うことを示した。
第二課日本語の表情この文章は「京都のお茶漬け」と言う言葉を例にして、日本人の生活にしみこむ言葉を説明してくれた。
それに、佐藤首相とニクソン会談を例にして、日本人が話した「前むきに」と「善処する」と言う言葉によって、その考え方が現れてきた。
なんでも率直に言う人があったら、「うるさ型」「直言居士」などと言うあだ名を頂戴することになる。
以上の例を通して、日本人の「出る所へ出たがらない」という生活原理、また、曖昧な言い方をあらわしてきた。
第四課手作りのこま農村で生まれて育った筆者は、子供のころ、よく自分でこまを作ってたりして遊ぶ。
この文章はこまの作り方や材料の選び方を詳しく紹介してくれた。
それに、町の子供と村の子供の違うところを述べた。
町の子供たちは師匠に学び、しかも、村の子供たちは師匠がいないかわりに、自然が直接に師匠の役割を務めてくれることもあるから、師匠によって学ぶよりも多くのことを教えたと言うことを示した。
筆者が自分でこまを作る過程の楽しさ、幸福感が溢れてきたことをあらわれた。
第五課インドの旅筆者は印度へ旅することを通して、インドの人々の多様な生き方を描いてきた。
庭院开满了梅花。
从梅花的花瓣的间隙可以看到沙沙摇动的橘红色的箱子,那是父亲做的牛奶箱鸟巢。
以鸟巢中的花生粒为目标,不知什么时候来了一对白眼鸟来啄食。
淡淡的草绿色的一对白眼鸟在亲密地啄食着饵料,就在要躲开的时候来了一只整齐的黑色的羽毛的小鸟。
听说是白脸山雀。
“报纸的剪报起了作用啊。
”
“真的是啊,很可爱呢。
”
依靠在母亲床旁边的父亲边捣碎着作为饵料的花生边点点头。
交杂着防止褥疮的气垫的低吟着的机械声,研体钵摩擦发出的沙沙声。
从玻璃窗照射进来的阳光告诉我们已经春暖花开了。
“相扑的时间到了。
”
父亲急急忙忙地按着电视的遥控器。
我叠着衣服,想着幸福是什么。
母亲在10年前做了心脏手术。
那个时候62岁。
然后半年后,因为严重的脑出血而倒下了。
经过了一年的住院生活,回到了家里,我一直守在母亲身边照顾她已经有9年了。
父亲和我不知道什么时候成了看护病人的内行。
母亲倒下的时候,我那还是小学生的女儿和儿子,现在已经是大学生和高中生了。
现在也有了强力的帮手。
再过10年我也能护理下去。
就在这么想的时候。
母亲骨折了。
去年,进入阴历12月的时候。
当我们注意到母亲
疼痛的不能说出来的时候没事两天后的事了。
母亲被急救送到了医院。
一张用窗帘隔起来的狭窄的床。
隔壁患者的心电图的声音,呼唤护士的按钮的声音,护士走路的声音。
在病房的靠墙边好不容易找了一个空隙坐。
“又来了。
”
我一边看着母亲的脸说。
以前说过再也不来这里了——医院。
九年前住院的时候,医院再也不愿意了。
但是不能这么说。
意外的事件是想不到的。
但这时却接到了父亲的电话。
“刚才医生找我谈过了,你妈妈得的是癌。
这次的骨折似乎也是由于癌症转移引起的。
还说他们已经无能为力了。
”
事情发生得太突然,我们都手足无措。
母亲已经养了近十年的病。
日常都由我们24小时照看她。
在旁人看来,经过这么多年的折腾,或许早该听天由命了吧。
可是,正因为我们照顾母亲这么多年,家人间才能建立起心灵相通的羁绊。
这因为我们如此守护着母亲,才能体会她照顾抚养我们长大是多么不易。
“太可怜了!”我的儿女都这么感叹,甚至连丈夫也哭了。
比起绝望,更多的是不甘。
心脏病、脑中风和癌症,上天把这三大病魔都强加在母亲一人身上。
不公的神啊。
弟弟告诫我,不能说这种对上天不恭的话,但我实在无法忍受这残酷的事实。
和病人的家族的动摇没有关系,日子也继续这样过着。
医生认为
最长也就半年了。
年末,正月——在忙乱的日子还留在医院的患者是可悲的。
手术后洗澡因为低烧错开了洗澡的时间。
这次因为正月,所以休息日延长了一个礼拜。
在除夕的时候突然下定决心,在母亲的枕头边放满了纸尿片。
在妈妈的两瓶柠檬的空瓶子里倒入热水,试着洗头发。
这样黏黏的头发过年是不好的,下定决心让母亲的头发洗出泡泡。
“恩,很好呀”
对面床的岛田太太喘着气地回答着。
“恩,这样洗头发是好办法啊。
这样洗的话,就可以好好地洗头发了。
”
岛田太太因为低肺病很痛苦。
就连动动都会引发呼吸困难。
听说除了做肺移植就没有其他办法了。
虽然也想帮她的头发也洗一洗,但是因为严重的气喘没有勇气去帮忙。
“你妈妈真幸福呀。
”
岛田太太轻轻地嘟囔一声。
这样妈妈幸福吗?我在心中回想着。
因为母亲是癌症晚期了。
正月虽然过去了,但母亲的低烧还在继续。
说可能是肿瘤的热度。
睡觉的时候很多,时常陷入极度贫血,每次这个时候就要输血了。
某一天,尿袋变的全红了,我慌慌张张地跑到护士值班室。
但是,护士说“因为插入了导尿管是吧,不管怎么样细菌都会变得容易进去。
”一点惊讶的样子也没有第二天查病房之后再开的药。
有次因为虚汗,母亲的睡衣变得湿漉漉的。
想要替她换,凭我一个人的力量是不行的。
因为晚上是较少的看护体制,也顾忌按响呼叫铃,就暂时等待寻房。
“护士,我母亲睡衣湿了。
可以帮我一起给她换衣服吗?”
啊,现在我有别的事情要做。
过一下交班的人会过来,那时候你拜托他们吧这样简单地被拒绝的时候,我已经不准备把母亲放在医院,下决心要把母亲带回家去。
“你虽然这么说,但这次不会像之前那样过去的。
”
父亲说着憔悴的眼睛布满了血丝。
确实,冷静想一想,这种频繁的输血和极度的衰弱,会增加与希望相反的不安。
该怎么做呢,会变成什么样呢?
不能留宿的夜晚,离开病房是很痛苦的。
虽然很想睡觉,因为想回家而半睁开眼睛。
不能说话的母亲竭尽全力用眼睛诉说着:“我已经不能回家了吧。
”
“我已经回不了家了吧?”
晚上过了九点,在冷清的医院的玄关外,有人问我说:
“友子的手术怎样了?”
这家医院的进修护士樱井小姐用明亮的声问。
不要说好转了,事实上是癌症。
说着说着眼泪就止不住得流。
因为有去医院的出诊和在家患者会面的远足,熟知母亲的她一时也不知如何作答。
“那,回家吧。
在家进行治疗。
给友子力量,我们也会竭尽全力。
”
她一口气说着握住我的手。
外面下雪了。
又重又湿的雪。
一月十八日,出院。
久违的安稳的冬日早晨,这天,久未谋面的护士亲自推着担架车送到车上。
“也许会很辛苦,但也要努力哦!”
在家好吗?榻榻米上能安定下来吗?庭院里能安稳吗?
母亲住院一个多月,像台风刮过,过后留下了重大的伤痕。
别说恢复,像沙土一样崩溃。
即使那样,以后的事情无从而知。
也许会一场大雨一下就崩溃,也许会是持续的晴天。
“啊?好多小鸟。
”
每隔一天会过来的樱井小姐冒冒失失地提高了嗓门。
出院后的第一次验血格外的好。
她报告的嗓门也亮了不少。
“庭院里来了好多麻雀呢!”
说着她转过脸给母亲测血压。
“那是我家的爷爷奶奶把剩粥晒干,喂给他们的!”
这边来几只白脸鸟和白脸山雀。
得意洋洋的父亲指着梅树。
安静平和稳定的日子持续着。
梅花落下,樱花的季节也过了,母亲的身体很健康。
烧退了,也不出血尿了。
担忧的贫血也治好了。
旺盛的新绿丛中,麻雀在梅树上的鸟巢里进进出出,使父亲很生气。
我说:
“挂块牌,写上:麻雀不得入内。
”
不知道母亲是否懂得,但却也不失时机的咯咯咯地笑着,被这笑引
得,父亲和我也笑了。