考研英语长难句-要这样来分析-毙考题
- 格式:doc
- 大小:17.50 KB
- 文档页数:7
如何应对考研翻译题的长难句考研翻译题中的长难句常常成为考生们的绊脚石,准确理解和翻译这类句子成为了很多人的难题。
本文将探讨如何应对考研翻译题中的长难句,提供一些有效的解决方法。
一、理解长难句的结构长难句往往由多个分句组成,由于其中存在复杂的句法结构和动词形式,导致理解起来有一定的困难。
解决这个问题的关键是学会分析句子的结构,从而理解其中的逻辑关系。
首先,要了解并熟悉各种语法结构和句型的使用方法。
比如,了解不同的从句类型(定语从句、名词性从句、状语从句等)的特点,同时熟悉各种从句的引导词和使用场景。
其次,要善于识别句子中的关键词和连接词。
这些词汇往往能够帮助我们理清句子的主次关系,并帮助正确解读整个句子的含义。
最后,学会通过上下文和逻辑推理来理解长难句。
长难句往往是在描述复杂概念或写作观点时使用,所以理解上下文和作者意图对于翻译长难句非常关键。
二、掌握翻译长难句的技巧翻译长难句不仅需要理解句子的结构,还需要灵活运用语言表达和翻译技巧。
下面介绍一些实用的技巧:1. 分析句子结构并切分句子(Chunking):将长难句分成较小的短句,分析句子成分和成分之间的关系,有助于理解句子的含义。
2. 约定句子的主题和核心信息:在翻译长句时,将句子的主题和核心信息作为重点翻译,确保句子的主要内容得到准确传达。
3. 使用短语和词组的完整表达意思:有时候,长难句的直译可能会不够准确或流畅,可以考虑借助短语和词组来传达相同的意思,使译文更加自然和易读。
4. 确保不改变句子的逻辑关系:在翻译长难句时,要确保句子的逻辑关系在译文中得到准确体现,避免产生歧义或混淆读者的理解。
5. 参考翻译范文和经典名著:阅读一些经典的翻译范文和优秀的翻译作品,借鉴其中的翻译技巧和表达方法,提升自己的翻译水平。
三、切实提高长难句的应对能力要切实提高长难句的应对能力,需要进行大量的练习和实践。
以下是一些实用的训练方法:1. 多读多练:通过大量的阅读来增加对不同句子结构和句型的了解,同时进行针对性的练习,加强对各种语法结构的理解和记忆。
2018考研英语长难句:快速破解的四大妙招考研英语长难句在大家复习中,占据大部分比重,怎么样在最短的时间内,拿下长难句分值,首先是找到句子主干,然后去翻译各类修饰词,整体把握句子意思,省略该省略的,以此来节省时间,提高效率。
具体如何解决长难句的问题我们可以遵从以下的步骤。
1.首先,我们要明确长句究竟在哪里断开,找到有用的,抛弃无用的。
先来看看下面这个句子:Even in the best of circumstances,fierce competition fromlarger,more established companies makes it difficult for small concerns tobroaden their customer bases:when such firms have nearly guaranteed orders froma single corporate benefactor,they may truly have to struggle againstcomplacency arising from their current success.2.在阅读时要注意辨别这些复杂修饰成分,找出真正的主语和谓语。
很显然,这句话应该在冒号处断开,冒号后是对前半句的解释,所以在读在这句话时,我们不必把太多精力放在前半句上,而要着重理解后半句,这才是与文章内容相关的部分。
整句话的复杂修饰成分包括介词短语inthe best of circumstances,from larger,more established companies,以及不定式to broadentheir customer bases,和现在分词arising from their current success.再来看一个复杂修饰成分为从句的例子:Civil rights activists have long argued that one of theprincipal reasons why Blacks,Hispanics,and other minority groups havedifficulty establishing themselves in business is that they lack access to thesizable orders and subcontracts that are generated by large companies.3.原句中的定语从句、宾语从句对句意表达的作用不大,可以略过不读。
下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利解读考研英语真题阅读长难句(2) 一转眼已经到了九月下旬,考研的同学们,你们复习进度到哪里了? 学校里的课程还比较多是吧?还在纠结到底报考哪所学校对吗?没事的,同学们,这段时间你们可能有点心累,但是一定要学会坚持!考研就是一场关于坚持的战斗,不管暑假复习得如何,也不必管十月份将怎么择校,过去的事已经无法改变,将来的事谁也说不定,只有在现在把握好时间你才有可能成功。
咱们先来看2016年考研英语真题阅读Text2中这句话。
While polls show Britons rate the countryside alongside the royal family, Shakespeare and the National Health Service (NHS) as what make them proudest of their country, this has limited political support.这句话,乍一看没什么生单词,但是理解起来很费劲。
理解这句话的关键点在于rate 这个词。
之前同学们学习的时候,这个单词词性是名词,含义是比率。
但在这句话之中,rate 很明显是动词,做谓语,其含义是认为。
看清楚这个词之后,我们再来研究该句子的结构,前半句是由while 引导的让步状语从句,主句其实在后面,this has limited political support ,是主谓宾结构。
让步状语从句之中,动词show 的后面是宾语从句。
Britons rate the countryside alongside the royal family, Shakespeare and the National Health Service (NHS) as what make them proudest of their country 。
2017考研英语长难句四大结构分析及解题技巧近几年,考研英语出现了很多难句,并且这些难句主要是长难句。
长难句的形成主要通过以下四种方式:复合从句、成分省略、使用插入语和改变句序。
这四种方式往往可以相互结合,从而形成更长的难句。
考试中设置长难句障碍的唯一目的:打断和打乱考生正常的阅读习惯和思维习惯,从而达到考察考生阅读能力和翻译能力的目标。
一、复合从句在考研中,复合从句中的从句最常见的是定语从句。
复合从句可分为简单复合从句和复杂复合从句。
本文将分词作状语和定语也归入从句范畴,当作一种更为灵活的从句形式。
这种语法处理,并不是从语言学研究角度进行的,而是从考试、教学角度出发做出的从简处理。
①简单复合从句简单复合从句可以分为套用从句和并列从句两种。
套用从句,其实是最简单的长难句。
这类句子就像一根锁链,只要抓住句子的各个连接点,理出句子层次,就完全可以把握住。
在翻译定语从句时,“这(些/ 个)”常用来作为拆分句子的必用手段。
阅读时,定语从句一般可以跳过,实在不放心可以略读。
一般情况下,考研基本上不会在这种从句中有出题点。
并列从句大致有四种情况:并列从句修饰主语、谓语和宾语。
也就是说并列从句一般作定语或状语。
其实,并列从句和并列短语在语法功能上完全相同,只不过并列从句一般较长,会使考生在阅读中渐忘句子结构。
并列从句修饰主语,就是说并列从句作状语。
这种句子很简单。
翻译时,可以直译,把从句作定语,直接放在主语前面。
如果从句很长,可以使用复指代词。
另外,翻译从句先行词时,要注意词性的转换,比如hope/ suggest之类的词有名动两种译法。
考生要切忌拘于词性。
并列从句修饰谓语就是说这些从句作状语。
一般情况下,这些从句都不完整,多为现在分词短语和过去分词短语。
事实上,现在分词短语和过去分词短语作状语或者定语,都可以看作是从句的一种更加灵活的表达方式。
并列从句修饰宾语。
宾语有两种,一种是单纯宾语,另一种是介宾结构中的准宾语。
考研英语如何从真题中分析长难句考研英语如何从真题中分析长难句考研中长难句是难点之一,们务必要加强对长难句的理解。
店铺为大家精心准备了考研英语从真题中剖析长难句秘诀,欢迎大家前来阅读。
考研英语从真题中剖析长难句方法▶例题1The Tang Dynasty was the peak of Chinese classicalpoetry and many distinguished poets and poetryappeared during this period of less than 300years.Up till now,over 50,000 poems and 2,000poets of the Tang Dynasty have been well-knownamong people.The best-known poets during the Tang Dynasty are Li Bai and Du Fu. Beingindependent and full of talent,Li Bai created a great many poems to praise the wonderfulmountains and brilliant rivers.Du Fu's rough experiences when he was young made him knowbetter about the darkness society and the people's sufferings.The most popular Tang poemscollection might be the 300 Tang Poems compiled by the scholar Sun Zhu of the QingDynasty.Tang poetry has had an ongoing influence on world literature and modern poetry.▶参考翻译唐代是中国古典诗歌的鼎盛时期,在不到300年的时间里,产生了许多著名的诗人和诗作。
考研英语长难句分析与技巧在考研英语中,长难句一直是众多考生的“拦路虎”。
它们不仅在阅读理解中频繁出现,也是翻译和写作中提升分数的关键。
掌握长难句的分析技巧,对于提高英语综合能力至关重要。
长难句之所以难,主要在于其复杂的结构和多样的语法现象。
通常,长难句会包含多个从句、短语、非谓语动词等,这些元素相互交织,使得句子的意思难以在短时间内清晰理解。
我们先来看看常见的长难句类型。
一种是复合句,即包含一个主句和一个或多个从句的句子。
比如定语从句、状语从句和宾语从句等。
定语从句用于修饰名词或代词,通过关系词将先行词与从句连接起来;状语从句则用于表示时间、地点、原因、条件等;宾语从句在句子中充当宾语的角色。
另一种常见的长难句类型是并列句,由两个或多个并列的分句组成,通过并列连词如 and、but、or 等连接。
还有一种是带有复杂短语和非谓语动词的句子。
比如介词短语、分词短语、动名词短语等,这些都会增加句子的长度和理解难度。
那么,如何分析长难句呢?首先,要找到句子的主干,也就是主谓宾结构。
这是理解句子核心意思的关键。
我们可以通过去除从句、短语等修饰成分来找到主干。
例如:“The book that I bought yesterday is very interesting” 在这个句子中,“The book is very interesting” 就是主干,“that I bought yesterday” 是定语从句,修饰“book”。
在找主干的过程中,要注意一些标志性的词语,比如从句引导词(which、that、when 等)、连词(and、but、so 等)、介词(of、in、on 等)。
除了找主干,还要学会划分句子结构。
可以根据标点符号、连词等将句子分成几个部分,分别理解每个部分的意思,然后再综合起来理解整个句子。
比如:“Although he is very busy, he still spends time helping his children with their homework” 这个句子中,“Although he is very busy” 是一个让步状语从句,“he still spends time helping his children with their homework” 是主句。
40个典型例句分析,长难句攻克不再难摘要:七月过半,考研宝宝们,你们开始看英语长难句了没?无论开始还是没开始,帮帮为大家整理了40个典型长难句的句子结构分析,收藏下来,据说看完之后再学长难句可以提高学习效率哦!1. After six months of arguing and final 16 hours of hot parliamentary debates,Australia s Northern Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die. (1996.阅读.Text A)【译文】经过六个月的争论和议会最后十六小时激烈的辩论,澳大利亚北部行政区成为全球第一个允许医生为寻求解脱的绝症患者实行安乐死的法定权威。
【析句】这是一个比较简单的复合长句,句子的主干是Australia s Northern Territory became the first legal authority。
句中,after引导时间状语从句,表明发生的时间;who wish to die 是patients的定语从句,将patients的范围限定在寻求解脱的患者中;两个不定式结构to allow 和to take分别是the first/序数词+to do sth和allow sb to do sth两个固定搭配的应用。
2. The full import may take a while to sink in... (1996.阅读.Text A)【译文】这份法案的深刻意义或许需要一段时间才能被充分理解。
【析句】句子很简单,但不容易理解,有两个难点:(1)import 进口的基本含义更为考生熟知,但在此句中语义不通。
考研英语长难句的6个解题步骤考研英语中,长难句比比皆是。
不少考生都觉得长难句是变态难。
考研英语长难句怎么解题呢?下面就是店铺给大家整理的考研英语长难句的6个解题步骤,希望对你有用!考研英语长难句解题步骤⑴找动词我们的谓语动词通常是由实义动词来充当,即有实际意义的动词;“系”这个部分由系动词,如am,is ,are,was,were来充当。
但这里文都老师要温馨提示大家:“三姨太”一定要完整。
那么什么叫做三姨太?这里大家要注意,“三姨太”指的不是军阀混战时期的大姨太、二姨太和三姨太,而指的是我们的时态、情态和语态。
时态,通常指我们的一般现在时,现在进行时,等等;情态指的是情态动词等相关用法。
语态通常指我们所说的主动和被动。
所谓要完整,指的就是要将这个整体都选作谓语动词。
比如,一般现在是由is+doing构成,但是许多小伙伴们通常会只选择doing作谓语动词,而将is忽略掉,这是不对的。
因为只有doing是无法构成我们的现在进行时的,这里的谓语动词应该是is+doing这个整体。
同样的遇到情态时,谓语动词应该是can/could/may/might+do等;而语态,主动就不用说了,就是动词原形,那被动呢?我们知道被动是由is+V-ed构成,所以,is+V-ed 合起来才是一个完整的谓语动词。
只有将它们找完整才算找到了句子的动词。
下面我们来看一个例子:The first two must be equal for all who are being compared,if any comparison in terms of intelligence is to be made.我们先找句子的动词,must是情态动词,必须完整,所以must be是动词;are being compared是我们说的语态,这里是被动式,所以这个部分是动词;同样的,is to be made则是我们讲到的时态,be to do something是将来时的构成形式,要完整,所以is to be made 也是我们说的动词。
考研英语长难句分析方法在考研英语的备考中,长难句一直是让众多考生头疼的难题。
然而,只要掌握了正确的分析方法,长难句就不再是无法逾越的障碍。
下面,我们就来详细探讨一下考研英语长难句的分析方法。
一、长难句的特点考研英语中的长难句通常具有以下几个特点:1、句子结构复杂长难句往往包含多个从句、短语和修饰成分,使得句子的层次变得繁多,结构错综复杂。
2、词汇难度较大其中会出现一些生僻词汇、专业术语以及熟词僻义,增加了理解的难度。
3、逻辑关系隐晦句子内部的逻辑关系可能不那么明显,需要仔细推敲才能理清。
二、分析长难句的准备工作1、扎实的语法基础要熟练掌握英语的各种语法规则,如定语从句、状语从句、名词性从句、非谓语动词等。
2、丰富的词汇量扩大词汇量,尤其是常见的词根、词缀和高频词汇,有助于猜测生词的含义。
3、良好的阅读习惯养成精读和泛读相结合的阅读习惯,提高对英语语言的敏感度。
三、长难句分析的具体步骤1、找出句子的主干首先,忽略掉各种修饰成分,如定语、状语、插入语等,找出句子的主谓宾结构,也就是句子的核心意思。
例如:The theory which he put forward at the conference was of great significance这个句子的主干是:The theory was of great significance (这个理论意义重大。
)2、分析从句确定句子中存在的从句类型,并理解其在句子中的作用。
还是以上面的句子为例,“which he put forward at the conference”是一个定语从句,修饰先行词“theory”,意思是“他在会议上提出的”。
3、理清短语和修饰成分分析各种短语,如介词短语、动词短语等,以及其他修饰成分,如形容词、副词等。
比如:With the rapid development of technology, people's lives have changed dramatically“With the rapid development of technology”是一个介词短语,作状语,表示“随着技术的快速发展”。
长难句顾名思义,其特点是句子长,单词多,句子结构复杂。
有些考生通读数遍人不知从何下手翻译,因此许多考生对长难句都所畏惧。
但是在考研英语中,长难句几乎充斥了整张试卷,完型、阅读和翻译,所以具备解决长难句的能力是每个考生都要具备的基本能力。
下面是中公考研总结的巧解长难句的方法。
▶识别谓语划结构考研英语长难句的复杂之处主要体现在两方面,一方面句中修饰成分较多,另一方面从句层层嵌套,结构层次十分复杂。
但是不管句子多么长、句式多么复杂,都离不开基本结构,因此要熟练把握以下五大基本句型:(1)主语+谓语(2)主语+谓语+宾语(3)主语+谓语+宾语补足语(4)主语+谓语+直接宾语+间接宾语(5)主语+系动词+表语由上可以看出,五种基本结构都包含一个谓语动词,因此需要找出句子当中的谓语,提炼出句子主干。
而分句之间,主要通过介词、标点、连接词、非谓语动词等手段连接起来,把一个个独立的分句或从句连接在了一起。
具体而言,不管是分句还是从句都有自己的谓语动词。
连词and, but 等连接两个并列的谓语结构,而从属连词which,that, where 等所引导的从句中都各配备有一个属于从句的谓语动词。
所以,在分析长难句的过程中,只要找到了这些连接手段和主从句的谓语动词,句子结构就一目了然了。
▶识别连接找切分点(1)标点标点可以说是最为明显的切分标志,典型的有逗号、破折号、冒号、分号等,找到这些标志有助于迅速切分意群。
如果主谓结构用逗号隔开,往往是添加了插入语,这时可以先跳过这个成分,迅速提炼主干。
破折号、冒号的作用一般都是解释说明,可以成为句子的拆分点。
分号相当于and,连接两个并列成分。
读句子时可以先看有没有这种标点符号,更加准确、迅速地断句。
(2)连词and, or, but, yet, for 等连接两个分句,是并列句的切分点。
状语从句的连接词有:when,where,as,since, because,so,until ,before, after, though,although, so that等。
考研英语长难句,要这样来分析
►2015阅读真题
Asked whether any particular papers had impelled the change, McNutt said: The creation of the statistics board was motivated by concerns broadly with the application of statistics and data analysis in scientific research and is part of Science s overall drive to increase reproducibility in the research we publish.
1.重点词汇及短语:
impel v. 促使,迫使【用法】impel sb to do sth迫使某人做
statistics board 统计板
concern n. 忧虑,担心;重要的事情concern about/over/with 对关心
application n. 申请书;应用;应用程序
2.句子成分分析:
本句的主干是...McNutt said...。
分词短语Asked whether...the change作句子的状语。
引号中的内容是said的宾语,其主干是The creation of the statistics board was motivated...and is part of...。
句中的broadly with the application of statistics and data analysis in scientific research解释说明concerns的内容。
句中的to increase...we publish解释说明drive的内容,其中we publish 是一个省略了that的定语从句,修饰research。
作是还是解时,whether表示一种选择,其后可以跟介词短语或不定式短语。
作是否,会不会解时,whether可用来引导名词性从句,即主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。
引导主语从句时,可用it作形式主语。
引导宾语从句时whether可与if换用。
3.参考译文:
当被问道是不是某些特殊的文件推动了这项变化时,麦克纳特回答说:统计审稿编委会的设立源于对统计学和数据分析在科学研究中运用情况的普遍担忧,也是《科学》杂志为提升我们所发表的研究的可复制性而做出的全面努力的一部分。
►2016阅读真题
Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will
see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.
1.重点词汇及短语:
mental adj. 精神健康的;精神状态的;思想的
mentally adv. 精神上mentally ill精神
cure-all 包治百病的良药
perfectly adv. 完全地,十足地;完美地
perfect adj. 完美的;最佳的,理想的
Direct adj. 直接的indirect ;v. 给(某人)指路;指引
direct ... through... 指引通过
2.句子成分分析:
本句主干为:it is perfectly ordinary...。
although引导的是让步状语从句。
as引导的是原因状语从句,在这个原因状语从句中,包含一个that引导的宾语从句。
引导让步状语从句的从属连词主要的有although,though,even though,even if等。
此外,用when 和while也可以引导让步状语从句,意思是尽管或虽然[举例说明]。
例:While I admit his good points, I can see his bad ones. 该句还有一个很难处理的点,through all your difficult decisions. Through表示通过,但是翻译的时候不能硬性插入汉语,根据语境应当隐去其词义,处理成在你难以做决定时。
3.参考译文:
尽管心理健康是我们生活中的万能药,但它其实非常普通,你会发现在你难以做决定时,它一直在指引着你。
►2016阅读真题
Their analysis ruled out the possibility that it was firms political influence, rather than their CSR stand, that accounted for the leniency:Companies that contributed more to political campaigns did not receive lower fines.
1.重点词汇及短语:
analysis n.(对事物/形势/问题的)分析
rule out 排除,拒绝考虑
influence n. 影响(力),作用v.统治;控制;
account n. 叙述,报道;账户
take account (n.)of sth = take sth into accout 考虑到某事
leniency =lenience n. 仁慈,宽大
contribute v. 促成,造成(某事发生);捐献,捐助
political campaigns政治活动
fine n. 罚金,罚款v. 对处以罚款
2.句子成分分析:
本句主干:Their analysis ruled out the possibility...。
that引导一个同位语从句,同位语从句中的it was... rather than... that...为强调句结构,其中firms political influence, rather than their CSR stand为强调部分。
在这个强调结构中,accounted for为真正的谓语,the leniency为真正的宾语。
冒号后面的内容是对前面内容的进一步补充说明。
英语中表示强调时有一个很重要的句型,那就是it is (was)+被强调成分+that (who)+其他结构。
强调句中的连接词一般为that(可指物,也可指人)或who(指人)。
若被强调的是状语,则只能用that ,而不能用when 或者where,且连接词都不能省略。
3.参考译文:
他们的分析排除了让公司受到宽大处理的原因是其政治影响力而非其企业社会责任立场的这种可能性:对政治活动投入更多的公司并没有处以更少的罚金。
总之,历年考研英语真题是复习考研英语最直接最有效的资源,通过真题文章的解析我们不仅可以学解题思路与命题特点,还能学习总结常考的高频词汇(在阅读文章中背单词是一个非常有效的办法)。
另外,对于文中经典长难句的解读不仅可以加深对文章细节内容的理解,还可以增强句子分析的能力,也为未来的翻译工作打下了基础,可谓是一举多得。