啼笑皆非的英语翻译:再见了,我的小老婆-趣味英
- 格式:doc
- 大小:75.02 KB
- 文档页数:2
英语笑话
啼笑皆非的中国片的英文翻译
霸王别姬《Farewell My Concubine》——再见了,我的小老婆(《霸王别姬》)
《Seventeen Years》——十七年(《回家过年》)
《Ashes of Time》——时间的灰烬(《东邪西毒》)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》)
《Chinese Odyssey 1: Pandora’s Box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》)
《Chinese Odyssey 2: Cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)
《Dream Factory》——梦工厂(《甲方乙方》)
《Steel Meets Fire》——钢遇上了火(《烈火金刚》)
《Third Sister Liu》——第三个姐姐刘(《刘三姐》)
《In the Mood for Love》——在爱的情绪中(《花样年华》)
《Woman-Demon-Human》——女人——恶魔——人类(《人鬼情》)《From Beijing with Love》——从北京带着爱(《国产007》)
《Flirting Scholar》——正在调情的学者(《唐伯虎点秋香》)
《Royal Tramp》——皇家流浪汉(《鹿鼎记》)
《Flowers of Shanghai》——上海之花(《海上花》)
《A Better Tomorrow》——明天会更好(《英雄本色》)
《Saviour of the Soul》——灵魂的救星(《九一神雕侠侣》)
《Romatic of Three Kingdoms》——三个王国的罗曼史(《三国演义》)。
让人不忍直视的搞笑英语翻译1、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole box to start a campfire?直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科2、If 4 out of 5 people SUFFER from diarrhea… does that mean that one enjoys it?如果4/5的人在忍受腹泻的痛苦,那剩下1/5咋回事?很享受吗?3、Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it in a fruit salad.直译:知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里。
意译a:知识就是告诉你说应该把鸡蛋放进篮子,智慧则是叫你不要把所有鸡蛋都放进一个篮子。
意译b:所谓知识就是知道韩少和小四都属于80后,但智慧告诉你这终还是男女有别~4、If God is watching us, the least we can do is be entertaining.上帝瞅着咱们呢,大伙好歹喜感点吧!5、Never, under any circumstances, take a sleeping pill anda laxative on the same night.无论,在任何情况下,永远,不要在一个夜晚,同时吃,安眠药,和通便灵。
6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。
初中英语词汇表注:n 名词 v 动词 adj形容词adv 副词 prep介词 conj连词phr。
短语 num数词 pron 代名词第一册1————8331 what [hwɔt] pron 什么2 is [iz]v 是3 what's [hwɔts] what is 的缩写形式4 your [juə] pron 你的,你们的5 name [neim]n 名字6 my[mai] pron 我的7 I [ai]pron 我8 am [æm] v 是9 I’m [aim]I am 的缩写形式10 in[in] prep 在。
.。
里(内,上)11 row [rəu] n (一)排,(一)行12 one [wʌn]num 一13 number [’nʌmbə] n 数字,号码14 two [tu:] num 二15 too[tu:] adv 也16 three[θri:]num 三17 are[ɑ:] v 是18 you[ju:] pron 你,你们19 yes [jes]adv 是20 four [fɔ:] num 四21 five [faiv]num 五22 no [nəu]adv &adj 不,不是23 not[nɔt] adv 不24 hi [hai]int 喂(问候或唤起注意)25 class [klɑ:s] n (学校里的)班级,年级26 grade [greid] n 年级27 six [siks] num 六28 seven [’sevn]num 七29 eight[eit] num 八30 nine[nain]num 九31 ten [ten]num 十32 zero ['ziərəu] num &n 零33 plus [plʌs]prep 加,加上34 it [it] pron 它35 I t’s [its] it is 的缩写形式36 how [hau]adv (指程度)多少,怎样37 old [əuld] adj 。
幽默、搞笑的中英文翻译大全~本人见过的最邪门的翻译电影《国产007》=《From Beijing with Love》——从北京带着爱《唐伯虎点秋香》=《Flirting Scholar》——正在调情的学者《鹿鼎记》(黄晓明版陈小春版梁朝伟版)=《Royal Tramp》——皇家流浪汉《英雄本色》=《A Better Tomorrow》——明天会更好《神雕侠侣》(内地版古天乐版刘德华版)=《Saviour of the Soul》——灵魂的救星《三国演义》=《Romance of Three Kingdoms》——三个王国的罗曼史《赤壁》=《Red Cliff》——红岩《霸王别姬》=《Farewell My Concubine》——再见了,我的小老婆《东邪西毒》=《Ashes of Time》——时间的灰烬(这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)《甲方乙方》=《Dream Factory》——梦工厂《烈火金刚》=《Steel Meets Fire》——钢遇上了火《刘三姐》=《Third Sister Liu》——第三个姐姐刘《花样年华》=《In the Mood for Love》——在爱的情绪中五讲、四美、三热爱大学校园里,流行"五讲、四美、三热爱",中国人把其翻译成:"five talks ,four beauty ,threelovers".美国人一听迷惑了"five talks"敢情是谈了五个,"four beauty"敢情是谈了五个,其中有四个是美人,那么"three lovers"一定是爱上了四个美人中的三个(笑声不断)。
武林秘籍的英文翻译冲灵剑法GG and MM ’’s soul sword (GG和MM的灵魂之剑,听起来好像很熟悉)九阳神功nine man’’s power (九个男子的力量)九阴真经nine woman’’story (九个女人的故事)九阴白骨爪nine woman catch a white bone(九个女人抓著一个白骨,老外看了还以为会出现召唤兽呢)历史上最强的翻译1.we two who and who?咱俩谁跟谁阿2.how are you ? how old are you?怎么是你,怎么老是你?3.you don't bird me, I don't bird you你不鸟我,我也不鸟你4.you have seed I will give you some color to see see, brothers !together up !你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!5.hello everybody! f you have something to say, then say! if you have nothing to say, go home!!有事起奏,无事退朝6.you me you me彼此彼此7.You Give Me Stop!!你给我站住!8.know is know no know is no know知之为知之,不知为不。
英语幽默笑话带翻译1:A man was hit by a cab in the street. He was brought to the hospital. His wife who was standing up by his bed, said to the doctor: "I think that he is very ill." "I am afraid that he is dead." said the doctor,Hearing this, the man moved his head and said: "I'm not dead. I'm still alive." "Be quiet, "said the wife. "the doctor knows better than you"医生懂得多一个男人在街上被出租车撞倒送进了医院.他的妻子站在他的床前对医生说:"我想他伤得很厉害."医生说:"我怕他已经死了."听到医生的话,这个男人转动着头说:"我没死,我还活着."妻子说:"安静,医生比你懂得多."2:You can't go without meThe bus is very crowded. A man tries to get on, but no one gives way to him."Hey, let me get on the bus." the man shouts."It's too crowded. You'd better take the next bus." a passenger says to him."But you can't go without me. I'm the driver." the man says. 没有我你们走不了公共汽车上很拥挤.一位男士想上车,但是没有人给他让路. "喂,让我上车"那位男士喊道."车太挤了,你最好坐下一辆"车上的一位乘客对他说."但是没有我你们走不了.我是司机"那位男士说道.3:DrunkOne day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, "What's the meaning of the word 'Drunk', dad" "Well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk.""But, dad," the boy said, " there's only ONE policeman"醉酒一天,父亲与小儿子一道回家;这个孩子正处于那种对什么事都很感兴趣的年龄,老是有提不完的问题;他向父亲发问道:“爸爸,‘醉’字是什么意思” “唔,孩子,”父亲回答说,“你瞧那儿站着两个警察;如果我把他们看成了四个,那么我就算醉了;” “可是,爸爸, ”孩子说,“那儿只有一个警察呀”4:HospitalityThe hostess apologized to her unexpected guest for serving an apple-pie without any cheese. The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a pieceof cheese which he laid on the guest's plate. The visitor smiled, put the cheese into his mouth and then said: "You must have better eyes than your mother, sonny. Where did you find the cheese""In the rat-trap, sir," replied the boy.好客由于客人在吃苹果馅饼时,家里没有奶酪了,于是女主人向大家表示歉意;这家的小男孩悄悄地离开了屋子;过了一会儿,他拿着一片奶酪回到房间,把奶酪放在客人的盘子里; 客人微笑着把奶酪放进嘴里说:“孩子,你的眼睛就是比你妈妈的好;你在哪里找到的奶酪”“在捕鼠夹上,先生;”那小男孩说;5:Dear white, something you got to know .When I was born, I was black. When I grow up, I am black. When I'm under the sun, I'm black. When I'm cold, I'm black. When I'm afraid, I'm black. When I'm sick, I'm black. When I die, I'm still black. you---white people, When you were born, you were pink. When you grow up, you become white. You're red under the sun. You're blue when you're cold. You are yellow when you're afraid. You're green when you're sick. You're gray when you die. And you, call me "color"亲爱的白种人,有几件事你必须知道; 当我出生时,我是黑色的我长大了,我是黑色的我在阳光下,我是黑色的我寒冷时,我是黑色的我害怕时,我是黑色的我生病了,我是黑色的当我死了,我仍是黑色的;你---白种人,当你出生时,你是粉红色的;你长大了,变成白色的;你在阳光下,你是红色的;你寒冷时,你是青色的;你害怕时,你是黄色的;你生病时,你是绿色的;当你死时,你是灰色的;而你,却叫我「有色人种」6:Where is the fatherTwo brothers were looking at some beautiful paintings. "Look," said the elder brother. "How nice these paintings are" "Yes," said the younger, "but in all these paintings there is only the mother and the children. Where is the father"The elder brother thought for a moment and then explained, "Obviously he was painting the pictures."兄弟俩在看一些漂亮的油画;“看,”哥哥说,“这些画多漂亮呀”“是啊,”弟弟说道,“可是在所有这些画中,只有妈妈和孩子;那爸爸去哪儿了呢”哥哥想了会儿,然后解释道:“很明显,他当时正在画这些画呗;”7:How Many RabbitsTeacher: Now, Jonathan, if I gave you three rabbits and then the next day I gave you five rabbits, how many rabbits would you haveJonathan:Nine, sir.Teacher: NineJonathan:I've got one already, sir.多少只兔子老师:好,乔纳森,假如我给你三只兔子,第二天我又给你五只,你一共有多少只兔子乔纳森:一共有九只,先生;老师:九只乔纳森:先生,我本来就有一只;8:These Are My JeansAfter going on a diet,a woman felt really good about herself----especially when she was able to fit into a pair of jeans she had outgrown long ago.“Look,look.” she shouted while running downstairs to show her husband.“I can wear my old jeans again.”Her husband looked at her for a long tim e,when said,“Honey,I love you,but these are my jeans.”那是我的裤子一个妇女在减肥一段时间后自我感觉特别好——特别是当她又能穿上很早以前就穿不上的牛仔裤时;她跑下楼冲她丈夫喊道:“快看,快看;我又能穿上以前的裤子了;”她丈夫看了她好一会儿,然后说:“亲爱的,我爱你;但那是我的裤子;”9:The mean man's partyThe notorious cheap skate finally decided to have a party. Explaining to a friend how to find his apartment, he said, "Come up to 5th floor, find the door in the middle and ring the doorbell with your elbow. When the door is open, push it with your foot.""Why use my elbow and foot""Well, gosh," was the reply, "You're not coming empty-handed, are you"吝啬鬼请客一个出了名的吝啬鬼终于决定要请一次客了;他在向一个朋友解释怎么找到他家时说:“你上到五楼,找中间那个门,然后用你的胳膊肘按门铃;门开了之后,再用你的脚把门推开;”“为什么要用我的肘和脚呢”“你的双手得拿礼物啊;天哪,你总不会空着手来吧”吝啬鬼回答;10:All I do is pay"My family is just like a nation," Mr. Brown told his colleague. "My wife is the minister of finance, my mother-in-law is the minister of war, and my daughter is foreign secretary." "Sounds interesting, " his colleague replied. "And what is your position""I'm the people. All I do is pay."我要做的一切就是付钱布朗先生告诉同事说:“我的家简直就象一个国家一样;我妻子是财政部长;我岳母是作战部长,我女儿是外交秘书;”“听上去挺有意思的,”他的同事说,“那你的职务是什么呢”“我就是老百姓;我要做的一切就是付钱;”。
啼笑皆非的中国片英文翻译《Farewell my concubine》--再见了,我的小老婆(这可是《霸王别姬》的英文译名啊。
)《Seventeen years》--十七年(故弄玄虚,《回家过年》)《ashes of time》--时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)《Chinese odyssey 1: Pandora's box》--中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》)《Chinese odyssey 2: Cinderella》--灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的)《steel meets fire》--钢遇上了火(《烈火金刚》)《third sister Liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》)《in the mood for love》--在爱的情绪中(《花样年华》)《woman-demon-human》--女人-恶魔-人类(《人鬼情》)《from Beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》)《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》)《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)《a better tomorrow》--明天会更好( " 玉山白雪飘零,燃烧少年的心..." ,《英雄本色》)《saviour of the soul》--灵魂的救星(《九一神雕侠侣》)《Romance of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》)。
【汉王翻译笔趣味英语】对女人的搞笑称呼汉王翻译笔趣味英语今天跟大家聊一聊对女人的搞笑称呼。
1、old hen老婆子俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。
除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。
因为“old hen”的字面意思是“老母鸡”。
2、spring chicken 少女原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。
这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。
3、the little woman 老婆,太太请注意不要漏掉定冠词the。
偶尔也表示“你太太”。
How’s the little woman?你太太好吗?对太太的称呼还有Missus,带有戏谑的说法。
4、one’s ball and chain老婆本义是“带有重铁球的脚镣”。
过去犯人在户外劳动时,为防止他们逃跑而带上这种刑具。
把丈夫象犯人似地束缚起来,转用于玩笑中指“老婆”。
5、one’s old lady老娘,某人的母亲此处的old并不表示“老,年纪大”,与an old lady“老太太”不同。
Her old lady is veryyoung。
她老娘很年轻。
这样的说法很自然。
但有时可能有人不喜欢,所以使用时要注意场合。
在谈到自己的母亲时,可以加定冠词,作the old lady。
The old lady has gone to bed。
俺娘已经睡下了。
6、doll美人本义“洋娃娃”。
在男性使用的场合仅指“美人”,并无头脑简单的意思。
Get a load of that doll over there. I wonder what her name is。
你瞧瞧那边的那位美人哟!不知道她叫什么名字。
让人啼笑皆非的英语翻译1.In a Czechoslovakian tourist agency: Take one of your horse-driven city tour and we guarantee no miscarriages.注释:捷克一家旅行社告示的原意是保证游客对骑马游城的效果满意。
"carriage"有"马车"的意思。
但是"miscarriage"却是"流产"。
"guarantee no miscarriages"就有"保证您不会流产"的意思。
2.Advertisement for donkey rides in Thailand: Would you like to ride on your own ass?注释:泰国一幅广告原意是每位游客都可以有自己的毛驴,不用跟别人共骑。
但是"ass"一词,原意为"毛驴",但在现代英语俚语中,是指"屁股";"would you like to ride on your own ass"就成了"您想骑坐在您自己的屁股上吗?"3.In the window of a Swedish furrier: Fur coats made for ladies from their own skin.注释:瑞典一家裘皮衣店橱窗告示中的"their own skin"原指"裘皮商的自产皮革"。
可是该告示中的人称代词"their",由于句子结构上的错误,所指就成了"ladies"。
全句的意思就是:本店的女装裘皮大衣,是用太太们自己的皮所制成的。
4.In a Copenhagen airline ticket office: We take your bags and send t hem in all directions.注释:哥本哈根一家机票票房的告示原意是想告诉乘客,他们去到哪里,行李就会运到哪里。
七下英语单词带例句1. Hello -你好例句:Hello, my name is Tom.你好,我的名字是汤姆。
2. Goodbye -再见例句:Goodbye, see you tomorrow.再见,明天见。
3. Please -请例句:Please pass me the book.请把书递给我。
4. Thank you -谢谢例句:Thank you for your help.谢谢你的帮助。
5. Excuse me -劳驾例句:Excuse me, where is the bathroom?劳驾,洗手间在哪里?6. Sorry -对不起例句:Sorry, I didn't mean to break your glasses.对不起,我不是故意打破你的眼镜的。
7. Nice to meet you -很高兴认识你例句:Nice to meet you, my name is Lily.很高兴认识你,我的名字是莉莉。
8. How are you? -你好吗?例句:How are you? I'm fine, thank you.你好吗?我很好,谢谢。
9. What's your name? -你叫什么名字?例句:What's your name? My name is Jack.你叫什么名字?我的名字叫杰克。
10. How old are you? -你多大了?例句:How old are you? I'm twelve.你多大了?我十二岁。
11. Where are you from? -你来自哪里?例句:Where are you from? I'm from China.你来自哪里?我来自中国。
12. What's your favorite color? -你最喜欢的颜色是什么?例句:What's your favorite color? Mine is blue.你最喜欢的颜色是什么?我喜欢蓝色。
搞笑例句英语带翻译Title: Hilarious Sentences with Translation。
Are you in need of a good laugh? Look no further! Here are some hilarious sentences that are sure to brighten up your day. And don't worry, we've included translations for those of you who may not be fluent in English.1. "I told my wife she was drawing her eyebrows too high. She looked surprised." Translation: 我告诉我妻子她画的眉毛太高了。
她看起来很惊讶。
2. "I'm reading a book on anti-gravity. It's impossible to put down." Translation: 我正在读一本关于反重力的书。
它简直无法放下。
3. "Why did the tomato turn red? Because it saw the salad dressing!" Translation: 为什么番茄变红了?因为它看到了沙拉酱!4. "I used to play piano by ear, but now I use my hands." Translation: 我以前用耳朵弹钢琴,但现在我用手弹。
5. "I'm reading a horror story in Braille. Somethingbad is going to happen, I can feel it." Translation: 我正在用盲文读一篇恐怖故事。
《farewell my concubine》--再见了,我的小老婆(这可是《霸王别姬》的英文译名啊。
)《seventeen years》--十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
《ashes of time》--时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
《all men are brothers:blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《chinese odyssey 1: pandora'sbox》--中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》)
《chinese odyssey2:cinderella》--灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)
《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的)
《steel meets fire》--钢遇上了火(《烈火金刚》)
《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》)
《in the mood for love》--在爱的情绪中(《花样年华》)
《woman-demon-human》--女人-恶魔-人类(《人鬼情》)
《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》)
《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》)
《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)
《a better tomorrow》--明天会更好("玉山白雪飘零,燃烧少年的心...",《英雄本色》)
《saviour of the soul》--灵魂的救星(《九一神雕侠侣》)
《Romatic of Three Kingdoms》--三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》)。