【推荐】中考文言文《订鬼》全文详细翻译-word范文模板 (2页)
- 格式:docx
- 大小:17.00 KB
- 文档页数:2
初中语文试卷鼎尚图文整理制作27、订鬼王充[学海导航]你相信鬼神吗?“写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入木三分。
”这是郭沫若写给蒲松龄的一副对联,高度赞扬了蒲松龄写的《聊斋志异》。
汉代统治者为了毒害人民,大力提倡鬼神迷信,东汉朴素唯物主义哲学家王充进行了针锋相对地斗争,写下了专门评论鬼神问题的《订鬼》,批评了当时占统治地位的“人死为鬼”的思想,指出人们所谓的“鬼”,非“人死精神为之”,而是“人思念存想之所致。
”[精彩视点]一、王充东汉朴素唯物主义哲学家。
东汉唯物主义哲学家。
字仲任。
会稽上虞(今属浙江)人。
历任郡功曹、泊巾等官,后罢职家居,从事著述。
是我国东汉时期杰出的唯物主义思想家和无神论者。
他通过对当时“唯我独尊”的迷信神学及其唯心论的全面批判,进一步发展了唯物主义思想,创立了以元气自然论为核心的朴素唯物主义。
人的生命和精神也以“精气”为物质基础,“人未死,在元气之中;既死,复归元气”,“死而精气灭”(《论死》),根本没有脱离形体而独立存在的灵魂,抨击了当时流行的“天人感应”的目的论和灾异、鬼神等迷信。
著作有《论衡》。
其卓越的思想成就为我国古代哲学思想的宝库增添了璀璨的篇章。
二、深入浅出的说理方法。
1、文章采用类比例证的方法,引用“伯乐相马”和“庖丁解牛”故事作为论据:伯乐相马术是极其高明的,专心致志的相马使伯乐见到一切都当作马,就产生了“所见无非马”的幻视;同样庖丁解牛的娴熟是“三年不见活牛”,把活牛也看作死牛,真可谓“用精致矣”。
而“人病见鬼,犹伯乐之见马庖丁之见牛也”。
在这里,作者利用流传甚广的故事类比病人忧惧见鬼,,把一种虚幻的现象解释得十分通俗和具体它所揭示的是“则亦知病者所见非鬼也”,而是一种幻视。
类比自然有力。
2、运用了因果推理之法,进行了深入分析。
指出由于疾病人的肉体处于一种不正常的状态,就容易出现忧惧、畏惧、恐惧的心理,人“惧”就会忧心忡忡,即会有“存想”,继而幻想迭起即“目虚见”,结果是误以为“鬼”来了。
宋定伯捉鬼原文翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如成语大全、谜语大全、汉语拼音、美文、教案大全、实用模板、话题作文、写作指导、试题题库、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides various types of practical materials for everyone, such as idioms, riddles, pinyin, American writing, lesson plans, practical templates, topic essays, writing instructions, test question banks, other materials, etc. If you want to know different materials Format and writing, please pay attention!宋定伯捉鬼原文翻译南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。
《订鬼》宋定伯卖鬼原文:南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼,问之,鬼言: “我是鬼。
”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,H : “我亦鬼°”鬼问:“歓至何所?”答闩:“欲至宛市。
”鬼言;“我亦欲至宛巾』遂行数里。
鬼和'步行太迟•可共递相担,何如?”定伯口;“大善』鬼使先担定伯数里。
鬼言:“卿太重,将非鬼也。
”定伯言:“我新鬼,故身重耳。
”定伯因复担鬼,鬼略无重。
如是再二。
定们复音:“我新鬼,不知冇何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。
”丁-是共行。
道遇水,企伯令鬼先渡,听之,了然无声音°定伯口渡,漕濯作声①。
鬼复言:“何以有声?''定伯闩:“新死,不习渡水故耳。
勿怪吾也「行欲至宛市.定们便担鬼9着肩上,急执之。
鬼大呼,声咋咋然,索不复听之。
径至宛市中,下着地,化为一羊,便卖之。
恐荘变化,唾之,得钱千五百乃去。
当时石崇有言;“定伯卖鬼,得钱千五。
”1译文二南阳郡人宋定伯年轻的时候,晚上赶胳槪列一个鬼,问他屋谁。
鬼说f我是鬼』鬼问道严你又是谁/宋定伯骗他说严我也是鬼/鬼问道「你要到哪毘去? ”宋定伯回答说; 啟要到宛县的集市「鬼说八我也要到宛县的集市/于是一起走「儿里。
鬼说严步行太慢•我们可以和互荐换着背看定卞怎么样厂宋定伯说r太好了「鬼就先背了宋定伯几里"鬼说「你身子太重.也许不是鬼吧?”采定伯说严我足新鬼■所以身子重/宋世伯于是乂背鬼,见没右一点重屋弓这样轮换着背了好儿次山宋宦伯又说「我是新鬼•不知道鬼都怕什么厂鬼回答说「只足不喜欢人吐口水/于足又一起赶路竹路上遇到河*宋定伯if:鬼先过辛听它过河,没有一点声音。
宋定怕自己过时,发出哗哗的峋声。
鬼乂说严为什么会弄出声音。
”宋定竹说••“因为我刚死,不习惯过河。
壻不婪贵怪我。
” 快龙到宛县集市时'宋定们便把鬼扛到肩上,迅速捉住它。
鬼大声叫喊•发出咋咋的叫声”妄求下来,宋览伯不再听它的「一n走创宛县的集市中点到地匕说变成一只羊•就把它贡了*担心它再变化■向它叶了口水,丈得…千五百文钱才离开-当时石崇说过一句话r定伯卖风,得钱千五』2。
初中文言文:《宋定伯捉鬼》原文译文赏析《宋定伯捉鬼》魏晋:干宝南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。
问之,鬼言:“我是鬼。
”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。
”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。
”鬼言:“我亦欲至宛市。
”遂行。
数里,鬼言:“步行太亟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。
”鬼便先担定伯数里。
鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。
”定伯因复担鬼,鬼略无重。
如是再三。
定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。
”于是共行。
道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。
定伯自渡,漕漼作声。
鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。
”行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。
鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。
径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。
得钱千五百,乃去。
于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。
”【译文】南阳地方的宋定伯年轻的时候,(有一天)夜里走路遇见了鬼,问道:“谁?”鬼说:“(我)是鬼。
”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他说:“我也是鬼。
”鬼问道:“(你)要到什么地方去?”宋定伯回答说:“要到宛市。
”鬼说:“我也要到宛市。
”(他们)一同走了几里路。
鬼说:“步行太劳累,可以轮流相互背负。
”宋定伯说:“很好。
”鬼就先背宋定伯走了几里路。
鬼说:“你太重了,恐怕不是鬼吧?”宋定伯说:“我刚死,所以身体(比较)重。
”轮到宋定伯背鬼,(这个)鬼几乎没有重量。
他们像这样轮着背了好几次。
宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。
”于是一起走。
在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听着它一点声音也没有。
宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。
鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我刚刚死不久,是不熟悉渡水的缘故罢了,不要见怪。
”一路上,快到宛市,宋定伯便把鬼背在肩上,紧紧地抓住它。
鬼大声惊叫,恳求放他下来,宋定伯不再听他的话。
王充《订鬼》原文和译文原文:凡天地之间,有鬼,非人死精神为之也,皆人思念存想之所致也。
致之何由?由于疾病。
人病则忧惧,忧惧见鬼出。
凡人不病则不畏惧。
故得病寝衽,畏惧鬼至。
畏惧则存想,存想则目虚见。
何以效之?传曰:“伯乐学相马,顾玩所见,无非马者。
宋之庖丁学解牛,三年不见生牛,所见皆死牛也。
”二者用精至矣!思念存想,自见异物也。
人病见鬼,犹伯乐之见马,庖丁之见牛也。
伯乐、庖丁所见非马与牛,则亦知夫病者所见非鬼也。
病者困剧,身体痛,则谓鬼持*杖殴击之,若见鬼把椎锁绳*,立守其旁。
病痛恐惧,妄见之也。
初疾畏惊,见鬼之来;疾困恐死,见鬼之怒;身自疾痛,见鬼之击;皆存想虚致,未必有其实也。
夫精念存想,或泄于目,或泄于口,或泄于耳。
泄于目,目见其形;泄于耳,耳闻其声;泄于口,口言其事。
昼日则鬼见,暮卧则梦闻。
独卧空室之中,若有所畏惧,则梦见夫人据案其身哭矣。
觉见卧闻,俱用精神;畏惧存想,同一实也。
译文:大凡天地之间,出现鬼,并不是人死后的精神变成的,都是人们思念想象所造成的。
是什么原因造成这种现象的呢?是由于疾病(的折磨)。
人生了病就会忧愁害怕,忧愁害怕就好象看见鬼出现了。
凡是人无病时就不会怕这怕那。
所以得了病躺在床上,就害怕有鬼到来。
一害怕就会老是想,想久了就会使得视觉错乱,恍恍惚惚地看见鬼了。
用什么来验证呢?古书上说:“伯乐学习鉴别马的时候,由于用心过度,看到的东西,没有不是马的。
宋国庖丁练习解剖牛的本领,三年以后,在他的眼里,没有见过活牛,所看到的全是分解了的)死牛。
”这两个人都是专心到了极点。
由于老是想着某一个问题,自然而然产生了错觉,看见异乎原物的东西了。
人病了看见鬼,如同伯乐看见马,庖丁看见牛一样。
伯乐和庖丁看到的其实不是真正的马和牛,由此可见病人所看见的也不是什么鬼了。
病人身体困倦极了,身体疼痛,就说是鬼拿了棍捧鞭子欧打他,好象看见鬼拿着锤子、锁链、绳索,站着守在他的身旁。
(这是因为)病人身体疼痛,心里害怕,才虚幻地看见这些的啊。
王充《订鬼》原文:凡天地之间,有鬼,非人死精神为之也,皆人思念存想之所致也。
致之何由?由于疾病。
人病则忧惧,忧惧见鬼出。
凡人不病则不畏惧。
故得病寝衽,畏惧鬼至。
畏惧则存想,存想则目虚见。
何以效之?传曰:“伯乐学相马,顾玩所见,无非马者。
宋之庖丁学解牛,三年不见生牛,所见皆死牛也。
”二者用精至矣!思念存想,自见异物也。
人病见鬼,犹伯乐之见马,庖丁之见牛也。
伯乐、庖丁所见非马与牛,则亦知夫病者所见非鬼也。
病者困剧,身体痛,则谓鬼持*杖殴击之,若见鬼把椎锁绳*,立守其旁。
病痛恐惧,妄见之也。
初疾畏惊,见鬼之来;疾困恐死,见鬼之怒;身自疾痛,见鬼之击;皆存想虚致,未必有其实也。
夫精念存想,或泄于目,或泄于口,或泄于耳。
泄于目,目见其形;泄于耳,耳闻其声;泄于口,口言其事。
昼日则鬼见,暮卧则梦闻。
独卧空室之中,若有所畏惧,则梦见夫人据案其身哭矣。
觉见卧闻,俱用精神;畏惧存想,同一实也。
译文:大凡天地之间,出现鬼,并不是人死后的精神变成的,都是人们思念想象所造成的。
是什么原因造成这种现象的呢?是由于疾病(的折磨)。
人生了病就会忧愁害怕,忧愁害怕就好象看见鬼出现了。
凡是人无病时就不会怕这怕那。
所以得了病躺在床上,就害怕有鬼到来。
一害怕就会老是想,想久了就会使得视觉错乱,恍恍惚惚地看见鬼了。
用什么来验证呢?古书上说:“伯乐学习鉴别马的时候,由于用心过度,看到的东西,没有不是马的。
宋国庖丁练习解剖牛的本领,三年以后,在他的眼里,没有见过活牛,所看到的全是分解了的)死牛。
”这两个人都是专心到了极点。
由于老是想着某一个问题,自然而然产生了错觉,看见异乎原物的东西了。
人病了看见鬼,如同伯乐看见马,庖丁看见牛一样。
伯乐和庖丁看到的其实不是真正的马和牛,由此可见病人所看见的也不是什么鬼了。
病人身体困倦极了,身体疼痛,就说是鬼拿了棍捧鞭子欧打他,好象看见鬼拿着锤子、锁链、绳索,站着守在他的身旁。
(这是因为)病人身体疼痛,心里害怕,才虚幻地看见这些的啊。
【推荐】中考文言文《订鬼》全文详细翻译-word范文模板
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
中考文言文《订鬼》全文详细翻译
订鬼
作者:王充
大凡天地之间,出现鬼,并不是人死后的精神变成的,都是人们思念想象
所造成的。
是什么原因造成这种现象的呢?是由于疾病(的折磨)。
人生了病就会忧愁害怕,忧愁害怕就好象看见鬼出现了。
凡是人无病时就不会怕这怕那。
所
以得了病躺在床上,就害怕有鬼到来。
一害怕就会老是想,想久了就会使得视
觉错乱,恍恍惚惚地看见鬼了。
凡天地之间,有鬼,非人死精神为之也,皆人思念存想之所致也。
致之何由?由于疾病。
人病则忧惧,忧惧见鬼出。
凡人不病则不畏惧。
故得病寝衽,畏惧鬼至。
畏惧则存想,存想则目虚见。
用什么来验证呢?古书上说:“伯乐学习鉴别马的时候,由于用心过度,看到的东西,没有不是马的。
宋国庖丁练习解剖牛的本领,三年以后,在他的眼里,没有见过活牛,所看到的全是分解了的)死牛。
”这两个人都是专心到了极点。
由于老是想着某一个问题,自然而然产生了错觉,看见异乎原物的东西了。
人病了看见鬼,如同伯乐看见马,庖丁看见牛一样。
伯乐和庖丁看到的其实不
是真正的马和牛,由此可见病人所看见的也不是什么鬼了。
何以效之?传曰:“伯乐学相马,顾玩所见,无非马者。
宋之庖丁学解牛,三年不见生牛,所见皆死牛也。
”二者用精至矣!思念存想,自见异物也。
人病见鬼,犹伯乐之见马,庖丁之见牛也。
伯乐、庖丁所见非马与牛,则亦知夫病
者所见非鬼也。
病人身体困倦极了,身体疼痛,就说是鬼拿了棍捧鞭子欧打他,好象看见
鬼拿着锤子、锁链、绳索,站着守在他的身旁。
(这是因为)病人身体疼痛,心
里害怕,才虚幻地看见这些的啊。
刚得病时心里惊慌害怕,(就好象)看见鬼来了;病重一些就怕死,好象看见鬼在发怒;身上因病感到疼痛,(就好象)看见鬼
在打:这都是由于想得过多,产生虚幻的感觉造成的,并不是真有那样的事实。
病者困剧,身体痛,则谓鬼持*杖殴击之,若见鬼把椎锁绳*,立守其旁。
病痛恐惧,妄见之也。
初疾畏惊,见鬼之来;疾困恐死,见鬼之怒;身自疾痛,
见鬼之击;皆存想虚致,未必有其实也。