合同名词翻译
- 格式:doc
- 大小:12.39 KB
- 文档页数:2
合同的名词解释模板本合同名词解释模板旨在为合同相关条款的专业定义提供参考,保证在合同起草和签署过程中使用的术语都能被正确理解和运用。
1. 合同(Contract)意思:指由至少两个当事人之间达成的、具有法律约束力的协议。
合同可以是口头的、书面的或者以其他形式表达的。
2. 当事人(Party)意思:指在合同中明确被认定为合同签署方,并对合同中规定的义务和权益负责的个人或实体。
3. 合同生效日期(Effective Date)意思:指合同开始生效的日期,当事人需要在该日期之前完成合同签署和确认。
4. 条款(Clause)意思:指合同中具体规定各方义务和权益的分段文字表述。
每个条款代表一项具体事项,可包括但不限于义务、权益、责任、违约等内容。
5. 违约(Breach)意思:指某一当事人在合同中规定的义务和责任方面未能履行或达到约定的标准。
6. 终止(Termination)意思:指合同在某一特定条件下或由于一方当事人的违约行为而提前中止或终止的情况。
7. 法律适用(Governing Law)意思:指规定本合同受哪个国家或地区法律管辖的条款。
8. 争议解决(Dispute Resolution)意思:指合同当事人在发生纠纷时采取的解决争议的方式,包括但不限于调解、仲裁或司法诉讼等方式。
请注意,以上名词的解释仅供参考,并不代表具体合同条款中的定义。
在具体起草合同时,应根据合同目的、法律法规和相关当事人的具体需求,对名词进行进一步的定义和解释。
免责声明:本合同名词解释模板仅作为参考使用,不构成法律建议。
在起草和签署合同之前,请咨询合格的法律专业人士以获取准确和具体的法律建议。
名词解释合同
合同 (contract) 是一种法律文件,用于明确和规定各方之间的权利和义务,以确保双方的权益得到保护。
合同通常由双方协商达成,并包含有关交易的细节、条件和条款。
合同是一种法律文件,意味着它必须符合法律的要求,才能在法庭上被认可和执行。
合同可以是口头的,也可以是书面的。
如果合同是书面的,通常需要签字和交付,以表明各方同意并遵守其中的条款。
如果合同是口头的,则需要通过其他方式 (例如录音或录像) 来记录和证明各方之间的协商和同意。
合同通常涉及以下几个方面:
1. 交易的性质和范围,例如货物买卖、服务提供、工程承包等。
2. 各方的身份和资格,以及他们的权利和义务。
3. 交易的数量和价格,以及支付方式和时间表。
4. 有关安全和保密的条款,例如知识产权、商业机密和竞争等。
5. 违约责任和赔偿条款,例如赔偿损失、退还款项等。
合同可以是有偿的或无偿的,可以是长期的或临时的。
合同可以是口头的或书面的,但书面合同通常更有说服力和具有法律约束力。
在商业和法律领域中,合同是一项重要的工具,用于确保各方之间的合作和权益得到保护。
签订和遵守合同是建立和维护良好客户关系和合作关系的关键。
contract是什么意思中文翻译contract既能做名词也能做动词,那么你知道contract做名词和动词分别都是什么意思吗?下面店铺为大家带来contract的英语意思和英语例句,欢迎大家参考学习!contract作名词的意思合同;契约;协议contract作动词的意思签合同;缩小;感染contract的英语音标英 [kənˈtrækt] 美 [ˈkɑnˌtrækt]contract的时态现在分词: contracting过去式: contracted过去分词: contractedcontract的英语例句1. A formal contract is signed which is renewable annually.正式签订了每年可续签的合同。
2. That contract proved to be a millstone around his neck.那个合同结果成了他的一个负担。
3. The contract was awarded to a previously unknown company.合同签给了一个之前并不知名的公司。
4. She's coining it in with a $10 million contract with Revlon.她靠与露华浓签订的一笔1,000万美元的合同发了大财。
5. They can transfer or share the contract with whosoever they choose.他们可以与他们选择的任何人交换或分享这份合约。
6. Don't sign anything until your solicitor has explained the contract to you.在律师向你解释清楚合同之前,不要签署任何东西。
7. Employees can contract out of their employer's occupational pension scheme.雇员可以退出雇主的职业养老金计划。
2024版英语合同术语1. Agreement - 合同2. Parties - 双方3. Contractor - 承包商4. Subcontractor - 分包商5. Principal - 主要方6. Counterparty - 对方7. Assignee - 受让人8. Assignor - 转让人9. Beneficiary - 受益人10. Executor - 执行人11. Witness - 见证人12. Guarantor - 保证人13. Indemnifier - 赔偿方14. Licensor - 许可方15. Licensee - 被许可方16. Vendor - 卖方17. Purchaser - 买方18. Lessee - 承租人19. Lessor - 出租人20. Employer - 雇主21. Employee - 雇员22. Consultant - 顾问23. Contractor - 承包商24. Commission - 佣金25. Consideration - 合同对价26. Term - 期限27. Duration - 持续时间28. Renewal - 续期29. Termination - 终止30. Expiration - 到期31. Breach - 违约32. Force Majeure - 不可抗力33. Liquidated Damages - 约定赔偿金34. Penalty - 罚款35. Warranty - 保证36. Representation - 陈述37. Indemnification - 赔偿38. Confidentiality - 保密39. Non-Disclosure Agreement (NDA) - 保密协议40. Intellectual Property - 知识产权41. Copyright - 版权42. Trademark - 商标43. Patent - 专利44. Trade Secret - 商业秘密45. Good Faith - 善意46. Fair Dealing - 公平交易47. Frustration of Purpose - 目的落空48. Merger Clause - 合并条款49. Entire Agreement - 完整协议50. Severability - 可分割性51. Governing Law - 管辖法律52. Jurisdiction - 管辖权53. Dispute Resolution - 争议解决54. Arbitration - 仲裁55. Mediation - 调解56. Venue - 地点57. Notice - 通知58. Amendment - 修改59. Modification - 变更60. Cessation - 停止61. Assignment - 转让62. Novation - 更新63. Affiliate - 关联方64. Third Party Beneficiary - 第三方受益人65. Joint Venture - 合资企业66. Partnership - 合伙67. Incorporation by Reference - 引用并入68. Exhibit - 附件69. Schedule - 附表70. Appendix - 附录71. Annex - 附件72. Recital - 序言73. Condition Precedent - 先决条件74. Effective Date - 生效日期75. Commencement Date - 开始日期76. Performance Bond - 履约保证77. Letter of Credit - 信用证78. Escrow - 托管79. Quorum - 法定人数80. Proxy - 代理81. Voting Rights - 投票权82. Shareholder - 股东83. Equity - 股权84. Dilution - 稀释85. Option - 期权86. Stock - 股份87. Preferred Stock - 优先股88. Common Stock - 普通股。
合同英文单词1. Introduction当我们谈论合同时,无论是与商业合作、雇佣关系还是其他法律关系有关的合同,英文单词都是必不可少的一部分。
掌握合同术语和相关的英文单词,对于进行跨国商业活动、与国外公司合作以及处理国际法律事务都至关重要。
本文将介绍一些常见的合同英文单词,以帮助读者更好地理解和处理合同文件。
2. Common Contract Terms以下是一些常见的合同术语及其英文对应单词:•Agreement: 协议/合同•Contract: 合同•Party: 当事方•Offer: 出价/提议•Acceptance: 接受•Consideration: 对价/报酬•Mutual: 相互的•Termination: 终止/解除•Breach: 违约•Indemnification: 赔偿/保障•Confidentiality: 保密/机密性•Jurisdiction: 管辖权/司法管辖权•Arbitration: 仲裁/仲裁程序3. Types of Contracts合同可分为多种不同类型,每种类型都有其特定的法律要求和术语。
以下是一些常见的合同类型及其英文对应单词:•Sale Contract: 销售合同•Employment Contract: 雇佣合同•Lease Agreement: 租赁协议•Partnership Agreement: 合伙协议•Non-Disclosure Agreement: 保密协议•Service Agreement: 服务协议•Franchise Agreement: 加盟协议•Loan Agreement: 贷款协议•Agency Agreement: 代理协议•Licensing Agreement: 许可协议4. Key Contract Clauses合同的组成部分通常包括各种条款和条件。
以下是一些关键合同条款及其英文对应单词:•Scope of Work: 工作范围•Term: 期限•Payment Terms: 付款条件•Governing Law: 适用法律•Force Majeure: 不可抗力•Confidentiality Clause: 保密条款•Liability Limitation: 责任限制•Dispute Resolution: 纠纷解决•Jurisdiction Clause: 管辖条款•Entire Agreement: 整个协议•Amendment: 修改/修订5. Legal Terminology合同文件中经常出现一些法律术语,理解这些术语是处理合同事务的重要一步。
合同的名词合同(Contract)是指双方或多方就某项权益或义务达成一致意见,互相约定并加以表述的一种法律文件。
合同通常包括各方的权益和义务、履行期限、违约责任以及争议解决方式等内容。
合同的主要目的是确保各方在商业交易中的权益得到保护。
它规定了各方的权利和义务,并约束各方按约定履行自己的责任。
同时,合同也为各方提供了一种争议解决的机制,在发生争议时可以通过合同约定的方式进行解决,避免漫长的诉讼过程。
合同具有以下特点:1. 自愿性:合同是双方或多方自愿达成的协议,各方在合同签订时都是基于自己的意愿和利益进行谈判和签署的。
2. 约束力:合同是一种法律文件,受到国家法律的保护,并具有强制执行的效力。
各方在签订合同后,都有责任按照合同的约定履行自己的义务。
3. 平等互利:合同的签订应当是各方在平等的地位下进行的。
合同的内容应当符合各方的意愿,并保障各方的合法权益。
4. 完全性:合同应当是完整、准确地表达双方或多方的意愿,并以书面形式进行表述。
各方在签订合同前,应当充分了解合同的内容,并对自己的权益和义务有清晰的认识。
合同可以分为多种类型,包括买卖合同、租赁合同、劳动合同、合作协议等等。
不同类型的合同具有不同的内容和约定,以适应各种不同的商业交易和合作关系。
在合同签订过程中,各方应当注意以下几点:1. 细心阅读:签订合同前,各方应当仔细阅读合同的内容,并确保自己对合同的各项条款和约定都有清楚的了解。
如有疑问,可以寻求专业人士的意见或进行谈判。
2. 明确约定:合同应当明确规定各方的权益和义务,以及履行期限、违约责任等内容。
各方应当对合同的各项条款进行充分协商,并达成一致。
3. 尊重法律:合同的签订和履行应当遵守当地的法律法规。
各方不得违背法律的规定,否则将承担相应的法律责任。
4. 保留复制件:各方在签订合同后,应当保留自己的复制件,以备日后查询和证明之用。
合同对于商业交易和合作关系的稳定性和可预测性具有重要意义。
英文合同术语大全及翻译英文合同术语大全及翻译1. Parties 范围:包括合同中的各方- Party A: [insert name, address and legalrepresentative/authorized representative details] 甲方:[填写名称、地址和法定代表人/授权代表人信息]- Party B: [insert name, address and legalrepresentative/authorized representative details]乙方:[填写名称、地址和法定代表人/授权代表人信息]2. Purpose of the contract 范围:合同涉及的主要条款、约定和应达成的目标- This contract is made for the purpose of [insert purpose].本合同订立的目的是[填写合同目的]。
3. Rights and obligations 范围:每一方应拥有的权利和义务- Party A shall have the right to [insert rights]. Party B shall have the obligation to [insert obligations].甲方有权[填写权利]。
乙方有责任[填写义务]。
- Party B shall have the right to [insert rights]. Party A shall have the obligation to [insert obligations].乙方有权[填写权利]。
甲方有责任[填写义务]。
4. Performance 范围:各方应如何履行合同中约定的责任和义务- The parties shall perform their obligations under this contract in accordance with [insert terms].双方应依照[填写条款]履行本合同中的责任和义务。
2024版合同术语英语1. Agreement - 合同2. Parties - 双方3. Contractor - 承包商4. Subcontractor - 分包商5. Principal - 主要方6. Counterparty - 相对方7. Affiliate - 关联方8. Signatory - 签署人9. Executor - 执行人10. Assignee - 受让人11. Beneficiary - 受益人12. Witness - 见证人13. Guarantor - 担保人14. Surety - 保证人15. Consignor - 托运人16. Consignee - 收货人17. Vendor - 卖方18. Purchaser - 买方19. Lessor - 出租人20. Lessee - 承租人21. Employer - 雇主22. Employee - 雇员23. Independent Contractor - 独立承包商24. Joint Venture - 合资企业25. Partnership - 合伙26. Shareholder - 股东27. Director - 董事28. Officer - 高级职员29. Agent - 代理人30. Broker - 经纪人31. Consultant - 顾问32. Licensee - 被许可人33. Licensor - 许可人34. Manufacturer - 制造商35. Distributor - 分销商36. Supplier - 供应商37. Manufacturer's Representative - 制造商代表38. End User - 最终用户39. Third Party - 第三方40. Intermediary - 中间人41. Bidder - 竞标者42. Contractor - 承包商43. Subcontractor - 分包商44. Contractor - 承包商45. Contractor - 承包商46. Contractor - 承包商47. Contractor - 承包商48. Contractor - 承包商49. Contractor - 承包商50. Contractor - 承包商Terms and Conditions1. Effective Date - 生效日期2. Term - 期限3. Renewal - 续签4. Expiration - 到期5. Termination - 终止6. Amendment - 修改7. Assignment - 转让8. Modification - 修改9. Waiver - 放弃10. Breach - 违约11. Force Majeure - 不可抗力12. Indemnification - 赔偿13. Confidentiality - 保密14. Non-Disclosure Agreement (NDA) - 保密协议15. Non-Compete Clause - 竞业禁止条款16. Liquidated Damages - 约定赔偿金17. Penalty - 罚款18. Dispute Resolution - 争议解决19. Arbitration - 仲裁20. Mediation - 调解21. Jurisdiction - 管辖权22. Venue - 地点23. Governing Law - 适用法律24. Entire Agreement - 完整协议25. Severability - 可分割性26. Merger Clause - 合并条款27. Integration - 整合28. Counterparts - 副本29. Notice - 通知30. Good Faith - 善意31. Fair Dealing - 公平交易32. Representations and Warranties - 陈述和保证33. Cure Period - 补救期34. Suspension - 暂停35. Acceleration - 加速36. Forgiveness - 宽恕37. Restitution - 恢复原状38. Set-Off - 抵销39. Escrow -。
英文合同专业术语解析1. Agreement:合同,指双方或多方达成的一致意见,具有法律约束力。
2. Party:当事人,指参与合同的一方,可以是个人或法人。
3. Terms and Conditions:条款和条件,指合同中规定的双方应遵守的具体规则。
4. Offer:要约,指一方向另一方提出的合同内容,包括承诺和条件。
5. Acceptance:承诺,指受要约方完全同意要约内容的行为。
6. Consideration:对价,指合同各方为履行合同所承担的义务和付出的代价。
7. Breach of Contract:违约,指合同当事人未履行合同规定的行为。
8. Damages:损害赔偿,指违约方因违约行为给守约方造成的损失。
9. Termination:终止,指合同提前结束,双方不再履行合同义务。
10. Arbitration:仲裁,指双方因合同争议无法协商解决时,提交第三方进行裁决的方式。
11. Jurisdiction:管辖权,指法院对某一合同争议进行审理的权利。
12. Warranty:保证,指一方对某一事实或行为的真实性、合法性所作的承诺。
13. Indemnity:赔偿,指一方承诺在特定情况下对另一方承担的经济损失进行补偿。
14. Force Majeure:不可抗力,指无法预见、无法避免且无法克服的客观情况,导致合同无法履行。
15. Governing Law:适用法律,指合同争议应适用的法律体系。
当然,让我们继续深入探讨英文合同中的其他专业术语:16. Liquidated Damages:预定损害赔偿,指合同中预先约定的,若一方违约,则应支付给对方的固定金额作为赔偿。
17. Confidentiality Clause:保密条款,合同中规定当事人对于合同内容以及对方商业秘密保密的条款。
18. Expiration Date:到期日,指合同规定的有效期结束的日期。
19. Assignment:转让,指合同一方将其在合同中的权利和义务转让给第三方的行为。
合同英语怎么说合同是商业交易或法律事务中非常重要的文件,用于确立双方之间的权利和义务。
以下是一些常用的合同相关英语词汇和短语:1. Contract(合同)- 用于指代正式的书面协议,详细规定了双方当事人之间的权利和义务。
2. Agreement(协议)- 与合同类似,指代当事人之间达成的共识或约定,但可能没有像合同那样具备法律效力。
3. Party(当事人)- 合同中参与交易的个人或组织。
4. Offer(出价/报价)- 表示一方愿意提供服务、商品或承担义务的行为或陈述。
5. Acceptance(接受)- 表示对提供的报价或合同条件的无保留同意。
6. Terms and Conditions(条款和条件)- 描述了合同中双方当事人所同意的具体规则和要求。
7. Consideration(对价/报酬)- 合同中为了让合同双方达成共识而提供的双方之间的互惠关系。
8. Performance(履行)- 指履行合同所规定的条款和条件,包括提供商品、服务或付款等。
9. Breach(违约)- 当一方未能按照合同规定履行义务时,发生违约。
10. Termination(终止)- 指合同的约定期满或提前终止的行为。
11. Confidentiality(保密)- 合同中规定的双方对于交流中所涉及的敏感信息的保密义务。
12. Force Majeure(不可抗力)- 指超出当事人控制范围的,无法预见、避免或克服的事件,如自然灾害或政府政策变化。
13. Indemnification(赔偿)- 根据合同约定的条件,一方可能需要向另一方支付损失、费用或损害赔偿。
14. Governing Law(管辖法律)- 如果双方当事人来自不同的国家或地区,合同通常会指定适用的管辖法律。
15. Dispute Resolution(争议解决)- 描述在合同中针对争议提起诉讼或进行仲裁的程序和条件。
以上是一些常用的合同相关英语词汇和短语,对于从事商业活动、法律事务或进行国际贸易的人士来说,掌握这些术语是非常重要的。
合同名词翻译
合同,也叫协议。
合同的名词解释是: contract of understanding(合同书),是指买卖双方为了明确在未来一定时期内相互权利和义务而达成的协议。
partnership合作;合伙;合股;合资;consanguineous agreement 双边协议;coordination合作的安排;arrangement安排;协议;协定;合同;agreement契约;understanding合意;理解;contract contract 协议;law合同法;合同法合同的名词解释是: contract of understanding(合同书),是指买卖双方为了明确在未来一定时期内相互权利和义务而达成的协议。
agreement contract合同;协定;合同;arrangement合作的安排;协议;terms约束;条款;规则
《联合国宪章》(United Nations Charter)为代表的联合国会员国为促进国际间之友好关系及合作,保持国际和平及安全,增进各会员国间经济、社会、文化及福利之发展,为实现此宗旨之原则,经大会之建议及各会员国之同意所组织之国际组织。
《联合国宪章》(United Nations Charter)为代表的联合国会员国为促进国际间之友好关系及合作,保持国际和平及安全,增进各会员国间经济、社会、文化及福利之发展,为实现此宗旨之原则,经大会之建议及各会员国之同意所组织之国际组织。
合同的名词解释是: contract of understanding(合同书),是指买卖双方为了明确在未来一定时期内
相互权利和义务而达成的协议。
《中华人民共和国合同法》是为了保护合同当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义现代化建设事业的发展而制定的。
于1999年3月15日由第九届全国人民代表大会第二次会议通过,自1999年10月1日起施行。
该法是在总结我国合同立法经验的基础上制定的,它是合同领域的一部基本法。
其名词解释是: contract of understanding(合同书),是指买卖双方为了明确在未来一定时期内相互权利和义务而达成的协议。
《中华人民共和国合同法》是为了保护合同当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义现代化建设事业的发展而制定的。
于1999年3月15日由第九届全国人民代表大会第二次会议通过,自1999年10月1日起施行。
该法是在总结我国合同立法经验的基础上制定的,它是合同领域的一部基本法。