必修五重点句子翻译
- 格式:ppt
- 大小:279.00 KB
- 文档页数:84
陈情表1,外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕(qióng)独立,形影相吊。
在家外没有能穿大功服小功服勉强亲近的亲戚,在家里没有照应门户的童仆,孤孤单单孤独处世,只有自己的身体和影子相互安慰。
2,既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟,门衰祚(zuò)薄(bó),晚有儿息。
已经没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微福分浅薄,很晚才有儿子。
3,臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病一天比一天重;想要姑且顺从自己的个人的情感,但报告申诉又不被允许。
4,但以刘日薄(bó)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。
5,愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
希望陛下能怜悯我的愚拙的诚心,允许我微不足道的心愿,或许祖母刘氏能够侥幸,保全终了她的余生。
6,臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
我怀着不尽的像犬马一样恐惧敬畏的心情,恭敬地呈上奏表来使陛下知道这件事。
项脊轩志,1,其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。
那以后两年,我很长时间生病卧床没有什么精神上的寄托,就派人再次修缮南阁子,那格局跟过去稍有不同。
2,庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年亲手种植的,现在已经高高挺立,枝叶繁茂像伞一样了。
报任安书1,意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。
情意十分恳切诚挚,你抱怨我没有学习你,却追随世俗之人的意见。
2,人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。
人本来就有一死,有的人死得比泰山还重,有的人却比鸿毛还轻,是因为他们追求的东西不同啊!3,古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。
古时候虽富贵但名字磨灭不传的人,多得数不清,只有那些卓越不凡不同一般的人才会被称道。
高中英语必修5课文逐句翻译Unit 5 FIRST AID FOR BURNS烧伤的急救The skin is an essential part of your body and its largest organ.皮肤是身体必不可少的部分,也是身体的最大器官。
You have three layers of skin which act as a barrier against disease, poisons and the sun's harmful rays.皮肤有三层,它们是防病、防毒、抵御太阳有害光线侵害的一道屏障。
The functions of your skin are also very complex:皮肤的功能十分复杂。
it keeps you warm or cool; it prevents your body from losing too much water;皮肤可以保暖或御寒,保持体内水分。
it is where you feel cold, heat or pain and it gives you your sense of touch.正是皮肤使你感到冷热、疼痛,它还使你有触觉。
So as you can imagine, if your skin gets burned it can be very serious.因此,你可以想象到,如果你的皮肤烧伤了,就可能非常严重。
First aid is a very important first step in the treatment of burns.在治疗烧伤的过程中,紧急处理是非常重要的第一步。
Causes of burns烧伤的原因:You can get burned by a variety of things: hot liquids, steam, fire, radiation (by being close to high heat or fire, etc), the sun, electricity or chemicals.你可能由于各种原因而烧伤:灼热的液体、水蒸气、火、辐射(由于靠近高温或大火)、阳光、电和化学物品。
高二必修五文言文重点句子翻译班级姓名得分《陈情表》1、祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
2、既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。
3、臣欲奉召奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。
4、但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
5、愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
6、臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
《项脊轩志》1、其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。
2、庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
《报任安书》1、意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。
2、而世又能与死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。
3、古今一体,安在其不辱也?4、夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已也。
5、所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也。
6、此人皆有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。
7、亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。
8、是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知所如往。
《渔父》1、举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
2、圣人不凝滞于物,而能与世推移。
3、何故深思高举,自令放为?4、安能以身之察察,受物之汶汶者乎?5、安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?《逍遥游》1、天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?2、故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
3、故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣。
4、且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,期已矣。
5、彼于福致者,未数数然也。
6、若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉!《兰亭集序》1、群贤毕至,少长咸集。
此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。
2、仰观宇宙之大,俯察品类之盛。
3、及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
1.必修五Unit 1 JOHN SNOW DEFEATS “KING CHOLERA”约翰·斯诺击败“霍乱王”John Snow was a famous doctor in London - so expert, indeed, that he attended Queen Victoria as her personalphysician.约翰·斯诺是伦敦一位著名的医生——他的确医术精湛,因而成为照料维多利亚女王的私人医生。
But he became inspired when he thought about helping ordinary people exposed to cholera.但他一想到要帮助那些得了霍乱的普通百姓时,他就感到很振奋。
This was the deadly disease of its day.霍乱在当时是最致命的疾病,Neither its cause nor its cure was understood.人们既不知道它的病源,也不了解它的治疗方法。
So many thousands of terrified people diedevery time there was an outbreak.每次霍乱暴发时,就有大批惊恐的老百姓死去。
John Snow wanted to face the challenge and solve this problem.约翰·斯诺想面对这个挑战,解决这个问题。
He knew that cholera would never be controlled until itscause was found.他知道,在找到病源之前,霍乱疫情是无法控制的。
He became interested in two theories that possibly explained how cholera killed people.斯诺对霍乱致人死地的两种推测都很感兴趣。
句子翻译练习根据括号内的提示将下列句子翻译成英语。
Module5 Unit 11. 看起来一些自然灾害应归咎于全球变暖。
(seem; be to blame for )It seems that global warming could be to blame for the natural disasters.2. 中国著名运动员刘翔的伤痛的确严重,以至他可能会出国治疗。
(…so severe that…)The injury to China's famous athlete Liu Xiang is so severe that he may go abroad for medical treatment.3. 专家提出的计划得到了政府的认可。
(put forward;)The project put forward by experts has been accepted by the government.4. 只有集中精力在学习上,你才能获得进步。
(only if…; be absorbed in)Only if you are absorbed in your study can you make progress.5. 每次试着去办公室找他,我总是被告知他在开会。
(every time)Every time I try to visit him in his office, I’m told he is having a meeting。
6. 他一脸焦虑地宣布经济危机将会造成许多失业。
(with…; announce with; lead to)With a worried look on his face, he announced that the economic crisis would lead to the loss of many jobs.7. 他每天晚上帮助同学复习了一个月,防止了他不能通过考试。
必修五文言文重点句子翻译《陈情表》1.臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。
我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。
经过了四年,舅父强逼母亲改嫁。
2. 外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。
生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。
3. 诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。
4. 猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
凭我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。
-5. 臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。
6.伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是在世的年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。
7. 且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
况且我年轻的时候曾经在蜀汉做过官,连续担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。
8. 今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决,有非分的企求呢9. 臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。
$10. 臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。
我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。
11. 愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
1.必修五Unit 1 JOHN SNOW DEFEATS “KING CHOLERA”约翰·斯诺击败“霍乱王”John Snow was a famous doctor in London - so expert, indeed, that he attended Queen Victoria as her personal physician.约翰·斯诺是伦敦一位著名的医生——他的确医术精湛,因而成为照料维多利亚女王的私人医生。
But he became inspired when he thought about helping ordinary people exposed to cholera.但他一想到要帮助那些得了霍乱的普通百姓时,他就感到很振奋。
This was the deadly disease of its day.霍乱在当时是最致命的疾病,Neither its cause nor its cure was understood.人们既不知道它的病源,也不了解它的治疗方法。
So many thousands of terrified people died every time there was an outbreak.每次霍乱暴发时,就有大批惊恐的老百姓死去。
John Snow wanted to face the challenge and solve this problem.约翰·斯诺想面对这个挑战,解决这个问题。
He knew that cholera would never be controlled until its cause was found.他知道,在找到病源之前,霍乱疫情是无法控制的。
He became interested in two theories that possibly explained how cholera killed people.斯诺对霍乱致人死地的两种推测都很感兴趣。
苏教版必修一至必修五课文重点文言句子翻译1. 青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。
译文:靛青,是从蓝草中提取的,却比蓝草的颜色还要青;冰,是水凝固而成的,却比水还要寒冷。
2. 故木受绳则直,金就砺则利。
译文:所以木材经过墨线量过就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利。
3. 君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
译文:君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明多智,而行为就不会有过错了。
4. 君子生非异也,善假于物也。
译文:君子的本性跟一般人没什么不同,(只是君子)善于借助外物罢了。
5. 故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
译文:所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。
6. 锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。
译文:(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。
(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。
7. 积善成德,而神明自得,圣心备焉。
译文:积累善行养成高尚的品德,那么就会达高度的智慧,也就具有了圣人的精神境界。
8. 师者,所以传道受业解惑也。
译文:老师是传授道理,传授学业,解释疑难的人。
9. 人非生而知之者,孰能无惑?译文:人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?10. 吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?译文:我学习的是道理,哪里计较他生年比我早还是晚呢?11. 是故,无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
译文:所以,不论地位显贵还是地位低下,不论年长年少,道理存在的地方,也是老师存在的地方。
12. 是故,圣益圣,愚益愚。
译文:所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。
13. 句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。
译文:文句不理解,疑惑不能解决,有的人向老师学习,有的人却不向老师求教,小的方面学习,大的方面丢弃,我看不出他们有什么明智的呢。
14. 是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
必修五课文句子与汉译英课本句子Unit 11. P2第一段John Snow was a famous doctor in London-so expert, indeed, that he attended Queen Victoria as her personal physician. But he became inspired when he thought about helping ordinary people exposed to cholera….So many thousands of terrified people died every time there was an outbreak.2. It seemed that the water was to blame.3. To prevent this from happening again, John Snow suggested that the source of all the water supplies be examined.4. Only if you put the sun there did the movements of the other planets in the sky make sense.5. The Christian Church rejected his theory, saying it was against God's idea and people who supported it would be attacked. Yet Copernicus’ theory is now the basis on which all our ideas of the universe are built.Unit21. Now when people refer to England you find Wales included as well.2. However, the southern part of Ireland was unwilling and broke away to form its own government.3. England is the largest of the four countries, and for convenience it is divided roughly into three zones.4. You must keep your eyes open if you are going to make your trip to the United Kingdom enjoyable and worthwhile.5. P14 第一、二段Worried about the time available, Zhang Pingyu had made a list of the sites she wanted to see in London. Her first delight was going to the Tower. …There followed St Paul’s Cathedral built after the terrible fire of London in 1666. It looked splendid when first Built! Westminster Abbey, too, was very interesting. …She finished the day by looking at the outside of Buckingham Palace, the Queen’s house in London.6. What interested her most was the longitude line.7. It passes through Greenwich, so Pingyu had a photo taken standing on either side of the line.Unit 31.P17第一段I still cannot believe that I am taking up this prize that I won last year. …Worried about the journey, I was unsettled for the first few days. As a result, I suffered from “time lag”. This is similar to the “jet lag” you get from flying, …Well-known for their expertise, his parents' company, called "Future Tours", transported me safely into the future in a time capsule.2. At first my new surroundings were difficult to tolerate. The air seemed thin, as though its combination of gases had little oxygen left. Hit by a lack of fresh air, my head ached.3. However, I lost sight of Wang Ping when we reached what looked like a large market because of too many carriages flying by in all directions.4. Exhausted, I slid into bed and fell fast asleep.5. …th ere's a system where the waste is disposed of using the principles of ecology.Unit41. Never will Zhou Yang forget his first assignment at the office of a popular English newspaper.2. Not only am I interested in photography, but I took an amateur course at university to update my skills.3. Only if you ask many different questions will you acquire all the information you need to know.4. Meanwhile you have to prepare the next question depending on what the person says.5. Have you ever had a case where someone accused your journalists of getting the wrong end of the stick?6. P26底部This is how the story goes. A footballer was accused of taking money for deliberately not scoring goals so as to let the other team win. …It was a dilemma because the footballer could have demanded damages if we were wrong.Unit 51. First aid is a temporary form of help given to someone who suddenly falls ill or gets injured before a doctor can be found.2. P33第一段You have three layers of skin which act as a barrier against disease, poisons and the sun's harmful rays.3. Remove clothing using scissors if necessary unless it is stuck to the burn.4. For second degree burns, keep cloths cool by putting them back in a basin of cold water, squeezing them out and placing them on the burned area over and over again for about an hour until the pain is not so bad.汉译英Unit1(P42)1. 除了去公园之外, 我的活动范围仅限于邻近地区。
必修五句子翻译1、臣少多疾病,九岁不可以,零丁孤傲,至于建立。
我小时候常常患病,九岁还不会走路,孤傲无依,直到长大成人自立门户。
2、既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。
既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气浅陋,很晚才获得儿子。
3、外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮;茕茕独立,形影相吊。
外面没有什么近亲,家里没有照顾门户的童仆。
生活孤独没有依赖,只有自己的身体和影子相互宽慰。
4、臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私交,则告诉不准。
我想手捧诏书立刻赴京任职,可是刘氏的疾病一天比一天严重;想临时将就私交,可是报告申述又不被同意。
5、今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!2此刻我是低贱的亡国俘虏,十分低微浅陋,遇到过分的提拨,恩泽优厚,怎么敢踌躇彷徨,有非分的祈求呢?6、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
我的酸楚苦楚,不不过是蜀中人士以及梁州、益州的长官们明理解白了解的,天地神明,实在都看得见。
7、愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
希望陛下能同情我愚笨的诚意,(允许)知足我不足挂齿的愿望,也许祖母刘氏能侥幸地安度余年。
我活着应该杀身报效朝廷,死后也当结草报答。
8、前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。
前方开了四扇窗,用矮墙把庭院四周围上,用来挡住南面射过来的日光,借助日光的反射,室内才光亮起来。
9、迨诸父异爨,内外多置小门墙,常常而是。
等到伯父叔父们分家,在院中内外设置好多小门小墙,各处都是这样。
10、东犬西吠,客逾庖而宴。
店东的狗对着西家叫,客人超出厨房去赴宴。
11、妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。
这个妻子婆,是我逝世的祖母的婢女,饲养了两代人,我母亲在世时对待她很好。
12、吾家念书久不效,儿之成,则可待乎!我们家人念书,很长时间不见收效了,这孩子的成功,那老是能够期望的吧!13、余扃牖而居,久之,能以足音辨人。