聊斋志异·张贡士原文
- 格式:doc
- 大小:13.00 KB
- 文档页数:2
高考文言文阅读模拟训练:蒲松龄《聊斋志异·张诚》(附答案与译文)阅读下面的文言文,完成10-14题。
张氏者,娶于豫,生子讷。
无何,妻卒,又娶继室牛氏,生子诚。
牛氏悍甚,每嫉讷,奴畜之,啖以恶食。
且使之樵,日责柴一肩,无则挞楚诟诅,不可堪。
隐畜甘脆饵诚,使从塾师读。
诚渐长,性孝友,不忍兄劬①,阴劝母;母弗听。
一日讷入山樵未终值大风雨避身岩下雨止而日已暮腹中大馁遂负薪归母验之少怒不与食饥火烧心,入室僵卧。
诚自塾中来,见讷嗒然,问:“病乎?”曰:“饿耳。
”问其故,以情告。
诚愀然便去,移时,怀饼来食兄。
兄问其所自来,曰:“余窃面倩邻妇为者,但食勿言也。
”讷食之,嘱曰:“后勿复然,事发累弟。
且日一啖,饥当不死。
”诚曰:“兄故弱,恶能多樵?”次日食后,窃赴山,至兄樵处。
兄见之,惊问:“将何作?”答曰:“将助采樵。
”问:“谁之使?”曰:“我自来耳。
”兄曰:“不可。
”于是速归之。
诚不听,以手足断柴助兄。
且曰:“明日当以斧来。
”兄近止之。
见其指已破,履已穿,悲曰:“汝不速归,我即以斧自刭死!”诚乃归。
明日,怀斧又去。
兄骇曰:“我固谓子勿来,何复尔?”诚弗应,刈薪且急,汗交颐不少休。
约足一束,不辞而还。
师笞之,乃实告焉。
师叹其贤,遂不之禁。
兄屡止之,终不听。
一日,与数人樵山中,欻②有虎至,众惧而伏。
虎竟衔诚去。
虎负人行缓,为讷追及。
讷力斧之,中胯。
虎痛狂奔,莫可寻逐,痛哭而返。
众慰解之,哭益悲,曰:“吾弟,非犹夫人之弟;况为我死,我何生焉!”遂以斧自刎其项。
众急救之,入肉者已寸许。
众骇,裂其衣而束之,群扶以归。
母哭骂曰:“汝杀吾儿,欲劙③颈以塞责耶!”讷呻云:“母勿烦恼,弟死,我定不生!”讷遂不食,三日而毙。
(节选自《聊斋志异·张诚》,有删改)【注】①劬(qú):劳苦。
②欻(xū):忽然。
③劙(lí):割。
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)A.一日/讷入山/樵未终/值大风雨/避身岩下雨止/而日已暮/腹中大馁/遂负薪归/母验之少/怒不与食/B.一日/讷入山/樵未终/值大风雨/避身岩下/雨止而日已暮/腹中大馁/遂负薪归/母验之/少怒不与食/C.一日/讷入山樵/未终/值大风雨/避身岩下雨止/而日已暮/腹中大馁/遂负薪归/母验之/少怒不与食/D.一日/讷入山樵/未终/值大风雨/避身岩下/雨止而日已暮/腹中大馁/遂负薪归/母验之少/怒不与食/11.下列对文中加点的词语的解说,不正确的一项是(3分)A.隐畜..甘脆饵诚隐畜:偷偷隐藏B.诚愀然..便去愀然:不愉快,伤心C.余窃面倩.邻妇为者倩:请,央求D.我何生.焉生:生活12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)A.张讷、张诚是同父异母的兄弟,继母牛氏非常疼爱自己的儿子张诚,却对张讷苛责打骂。
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==节选自《聊斋志异·张诚》阅读及答案阅读下面的文言文,完成5——10题(共26分)豫人张氏者,其先齐人。
明末齐大乱,妻为北兵掠去。
张常客豫,遂家焉。
娶于豫,生子讷。
无何,妻卒,又娶继室牛氏,生子诚。
牛氏悍甚,每嫉讷,奴畜之,啖以恶食。
且使之樵,日责柴一肩,无则挞楚诟诅,不可堪。
隐畜甘脆饵诚,使从塾师读。
诚渐长,性孝友,不忍兄劬1,阴劝母;母弗听。
一日,讷入山樵,未终,值大风雨,避身岩下,雨止而日已暮。
腹中大馁,遂负薪归。
母验之少,怒不与食。
饥火烧心,入室僵卧。
诚自塾中来,见讷嗒然,问:“病乎?”曰:“饿耳。
”问其故,以情告。
诚愀然便去,移时,怀饼来食兄。
兄问其所自来,曰:“余窃面倩邻妇为者,但食勿言也。
”讷食之,嘱曰:“后勿复然,事发累弟。
且日一啖,饥当不死。
”诚曰:“兄故弱,恶能多樵!”次日食后,窃赴山,至兄樵处。
兄见之,惊问:“将何作?”答曰:“将助采樵。
”问:“谁之使?”曰:“我自来耳。
”兄曰:“无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可。
”于是速归之。
诚不听,以手足断柴助兄。
且曰:“明日当以斧来。
”兄近止之。
见其指已破,履已穿,悲曰:“汝不速归,我即以斧自刭死!”诚乃归。
兄送之半途,方回复樵。
既归,诣塾嘱其师曰:“吾弟年幼,宜闲之。
山中虎狼恶。
”师曰:“午前不知何往,业夏②楚之。
”归谓诚曰:“不听吾言,遭师责矣!”诚笑曰:“无之。
”明日,怀斧又去。
兄骇曰:“我固谓子勿来,何复尔?”诚弗应,刈薪且急,汗交颐不少休。
约足一束,不辞而还。
师笞之,乃实告焉。
师叹其贤,遂不之禁。
兄屡止之,终不听。
一日,与数人樵山中,欻3有虎至,众惧而伏。
虎竟衔诚去。
虎负人行缓,为讷追及。
讷力斧之,中胯。
虎痛狂奔,莫可寻逐,痛哭而返。
众慰解之,哭益悲,曰:“吾弟,非犹夫人之弟;况为我死,我何生焉!”遂以斧自刎其项。
《聊斋志异》第四十三张老相公张老相公,晋人。
适将嫁女,携春至江南,躬市奁妆。
舟抵金山,张先渡江,嘱家人在舟,勿爆膻腥。
盖江中有鼋怪,闻香辄出,坏舟吞行人,为害已久。
张去,家人忘之,灸肉舟中。
忽巨浪覆舟,妻女皆没。
张回棹,悼恨欲死。
因登金山谒寺僧,询鼋之异,将以仇鼋。
僧闻之,骇言:“吾侪日与习近,惧为祸殃,惟神明奉之,祈勿怒;时斩牲牢,投以半体,则跃吞而去。
谁复能相仇哉!”张闻,顿思得计。
便招铁工,起炉山半,冶赤铁,重百余斤。
审知所常伏处,使二三健男子,以大箱举投之。
鼋跃出,疾吞而下。
少时,波涌如山。
顷之,浪息,则鼋死已浮水上矣。
行旅寺僧并快之,建张老相公祠,肖像其中,以为水神,祷之辄应。
【译文】山西有位张老相公,因为女儿正要出嫁,他就带了家眷不远万里来江南给女儿置办嫁妆。
路途上很是顺利,没几天就来到金山脚下。
张老相公要人把船停下来,自己想先到城里转转,要家人在船里等候。
临走的时候,张老相公在三嘱咐说,江里有一种水怪名字叫鼋,一闻到肉香就会出来毁船伤人,为害已久。
所以做饭的时候一定要小心,千万别冒出腥味来。
张老相公是北方人,听说是听说,到底没有亲眼见过,所以他上岸不久,家里的人就把他的话忘了,竟在船上炒起肉来。
等张老相公回来时,船只已被恶浪打翻,夫人和女儿也早被鼋怪吞进肚子里去了。
张老相公又难过又气愤,坐在江边痛哭一场,便怀着一腔仇恨到金山去了。
他向金山寺的和尚打听鼋怪出没的情况,决心要为妻于和女儿报仇。
和尚听了,吃惊地说:“我们和鼋怪离得很近,怕遭它祸害,每天都像敬神一样敬奉它,求它不要发怒;还经常宰牛杀羊给它吃。
半个牛扔到江里,它一口就吞去了,谁还敢想着制服它啊!”张老相公听了和尚的话后从中得到了启示,想出一个制服鼋怪的办法来。
他花钱雇了很多炼铁工人,在半山腰垒个炼铁炉子,经过七天七夜,炼出一块一百多斤重的生铁。
他又详细们”了鼋怪潜伏的地方,叫了几个身强力壮的后生,用大钳子把那块烧得通红的生铁,向鼋怪时常出没的地方扔下去。
聊斋志异文言文加翻译(3篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、规章制度、条据文书、策划方案、心得体会、演讲致辞、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, rules and regulations, doctrinal documents, planning plans, insights, speeches, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!聊斋志异文言文加翻译(3篇)在同学们心中,《聊斋志异》只是普通的妖、魔、鬼、怪的故事。
聊斋志异·霍女(4)原文黄生在岸边守着行装苦闷地坐着,举目无亲,到什么地方,自已也不知道。
望着滔滔的江水,东流而去,真像万箭穿心。
黄生正在掩面哭泣时,忽听到娇滴滴的声音,在唤黄郎。
黄生愕然回头一看,原来是霍女,已在前边的路上等着。
黄生高兴极了,背起行李就跟从她出了,并问:你怎么回来得这么快?霍女笑着说:若再迟回来数刻时问,恐怕你对我就产生疑心了。
黄生仍然认为她的举止不一般,又细细追问。
霍女笑说:我一生办事,对于那些吝啬的人,就破费他的钱财;对于那行为不端邪恶的人,就诳骗他们。
假若我如实地把我要作的事告诉你,你必定不肯与我合作,这样,我们到哪里去弄这千金呢?袋里有了充足的钱,我又安然无恙地回到你的身边,你应该感到幸福和满足。
你这样穷问到底作什么?于是,就雇了一个脚力,背负着行李,一块走了。
进了镇江城水门内,有一座门朝南的宅子。
他们直接进去。
不大会儿,老头老婆男人女人,纷纷出来迎接,都说:黄郎来了。
黄生就进屋去拜见岳父岳母。
有两位年轻人,向黄生作揖施礼,坐下来与黄生说话。
他们是霍女的兄弟大郎和三郎。
宴席上菜肴不多,四个玉盘就把一张桌子摆满了。
鸡、蟹、鹅、鱼。
都用刀切成大块。
年轻的人用大碗喝酒,谈吐豪放无拘束。
宴会结束后,有仆人将他们夫妇领到另一个院子中,让他俩住在一块。
床上的铺盖与枕头,滑腻细软,而床,是用熟制的皮革代棕藤制成。
每天有婢女及老太太送来三餐。
霍女有时整整一天也不出门。
黄生在这里单独居住感到苦闷,屡次说要回家,但霍女坚决不让。
一天,霍女对黄生说:今天我为你打算:请你买一位女人,是为了你的子孙后代着想。
但是,若买婢女小妾,价格一定很高;你假装当我的兄长,由我父亲出面与别家论婚,这样找一位良家女子是不难的。
黄生认为不可。
霍女不听。
有一位张贡士,他的女儿新近死了丈夫。
跟他协商的结果,要一百吊钱,霍女强为黄生取来。
新妇小名叫阿美,性格和顺,生得也很漂亮。
霍女喊她作嫂子,黄生局促不安,霍女反而坦然无事。
《聊斋志异之商三官》原文及译文《聊斋志异之商三官》原文及译文引导语:《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的短篇小说集。
下面是yjbys店铺为你带来的《聊斋志异之商三官》原文及译文,希望对你有所帮助。
原文:故诸葛城[1],有商士禹者,士人也。
以醉谑忤邑豪[2]。
豪嗾家奴乱捶之。
舁归而死。
禹二子,长曰臣,次曰礼。
一女曰三官。
三官年十六,出阁有期[3],以父故不果。
两兄出讼,终岁不得结。
婿家遣人参母[4],请从权毕姻事[5]。
母将许之。
女进曰:“焉有父尸未寒而行吉礼者[6]?彼独无父母乎?”婿家闻之,惭而止。
无何,两兄讼不得直,负屈归。
举家悲愤。
兄弟谋留父尸,张再讼之本[7]。
三官曰:“人被杀而不理,时事可知矣。
天将为汝兄弟专生一阎罗包老耶[8]?骨骸暴露,于心何忍矣。
”二兄服其言,乃葬父。
葬已,三官夜遁,不知所住。
母惭作,惟恐婿家知,不敢告族党,但嘱二子冥冥侦察之[9]。
几半年,杳不可寻。
会豪诞辰,招优为戏[10]。
优人孙淳,携二弟子往执役。
其一王成,姿容平等[11],而音词清彻,群赞赏焉。
其一李玉,貌韶秀如好女[12]。
呼令歌,辞以不稔[13];强之,所度曲半杂儿女俚谣[14],合座为之鼓掌。
孙大惭,白主人:“此子从学未久,只解行觞耳[15]。
幸勿罪责。
”即命行酒。
玉往来给奉,善觑主人意向。
豪悦之。
酒阑人散,留与同寝。
玉代豪拂榻解履,殷勤周至。
醉语狎之,但有展笑[16]。
豪惑益甚,尽遣诸仆去,独留玉。
玉伺诸仆去,阖扉下楗焉[17]。
诸仆就别室饮。
移时,闻厅事中格格有声[18]。
一仆往觇之,见室内冥黑,寂不闻声。
行将旋踵[19],忽有响声甚厉,如悬重物而断其索。
亟问之,并无应者。
呼众排阖入[20],则主人身首两断;玉自经死,绳绝堕地上[21],梁间颈际,残绠俨然。
众大骇,传告内闼[22],群集莫解。
众移玉尸于庭,觉其袜履虚若无足;解之,则素舄如钩[23],盖女子也。
“聊斋”中的戏曲和戏曲中的“聊斋”作者:李祥林来源:《蒲松龄研究》2016年第03期摘要:谈狐说鬼的清代文人蒲松龄是小说家也是戏曲家,他以非凡笔力给后世留下了不可多得的文化遗产,迄今仍为我们珍视。
从戏曲艺术角度考察《聊斋志异》以及聊斋俚曲等,仔细检视和认真研究其中有关问题,无论对于聊斋学还是对于戏曲学都有不可忽视的学术意义。
关键词:蒲松龄;聊斋志异;聊斋俚曲;戏曲艺术中图分类号:I207.41 文献标识码:A清代文人蒲松龄以非凡笔力给后世留下了不可多得的文化遗产。
“聊斋”是蒲氏的书斋名,“聊斋”亦成为其作品之代称,从“聊斋”中诞生的精神成果迄今对读者有着巨大的阅读感召力。
从戏曲艺术角度考察“聊斋”主人的作品,仔细检视和认真研究其中有关问题,无论对于聊斋学还是对于戏曲学都有不可忽视的学术意义。
一熟悉中国人生活者知道,听书看戏之于过去时代的老百姓有特别的意义,是他们获取历史文化知识的重要来源。
有关戏曲的描写屡屡见于蒲松龄小说,如《商三官》写某邑豪过生日“招优为戏”、《刘夫人》写华筵上“女优进呈曲目,生(廉公子)命唱《陶朱富》”、《凤仙》写狐女凤仙“以鼓拍授婢,唱《破窑》一折,声泪俱下”、《罗刹海市》叙马骥在罗刹国宫廷见“女乐”扮唱以及马本人歌“弋阳曲”、《林四娘》记“工于度曲”的四娘诗“高唱梨园歌代哭,请君独听亦潸然”、《木雕美人》载泺口河上有人操纵木偶“作诸剧”且表演“真如生者”,以及《偷桃》写春节期间“各行商贾,彩楼鼓吹赴藩司,名曰‘演春’”、《跳神》写民间除病禳灾仪式中“骑假虎、假马,执长兵,舞榻上”的“跳虎神”、《吴令》写城隍生日“居民敛资为会,辇游通衢。
建诸旗幢,杂卤簿,森森部列,鼓吹行且作”等与傩相关的扮演式戏剧化民俗事象,诸如此类,或详或略,给我们留下了可供参考的多种多样资料。
四川话有“说聊斋”,近于世人熟知的方言“摆龙门阵”,但比后者多了些“神侃”的玄妙意味,因聊斋故事原本多是谈狐说鬼的超现实龙门阵。
《聊斋志异》原文及翻译《聊斋志异》是中国清代著名小说家蒲松龄创作的一部短篇小说集。
这部作品以其神怪、奇幻、恐怖、悬疑的故事情节和精湛的艺术技巧而著称,被誉为中国古代小说的巅峰之作。
以下是《聊斋志异》中一些经典故事的原文及翻译。
一、《画皮》原文:太原王子晋,字玉箫,雅好琴棋,博涉经史。
有日在书斋抚琴,忽闻窗外有人哭泣之声,出视之,乃一美貌女子也。
女子自称曰:“吾姓杨,名玉环,逃难至此,望君救命。
”玉箫见其可怜,遂纳之以为妾。
翻译:太原的王子晋,字玉箫,喜欢弹琴下棋,广泛涉猎经史书籍。
有一天在书斋里弹琴,突然听到窗外有人哭泣的声音,出门一看,原来是一位美丽的女子。
女子自称姓杨,名玉环,逃难到这个地方,请求玉箫救她一命。
玉箫见她可怜,便收留她作为自己的妾室。
二、《聂小倩》原文:临安府富阳县民某,偶行溪谷,见一女子坐古墓旁,容色绝世。
某近之,女子曰:“我聂小倩,葬于此墓。
今日有缘,得以相见。
”遂与某结为夫妇。
后某死,小倩亦失踪。
翻译:临安府富阳县的某个百姓,偶然走到一条溪谷里,看见一位女子坐在古墓旁边,容貌美丽无双。
这个百姓走近她,女子说:“我是聂小倩,埋葬在这个墓里。
今天我们有缘,得以相见。
”于是就和这个百姓结为夫妻。
后来这个百姓死了,聂小倩也失踪了。
三、《促织》原文:陕西西安府某官,性好斗促织。
一日,其子误将促织投入火中,官怒,将子打伤。
子逃至山洞,遇一老人,老人赠以神促织。
子归家,官令其斗促织,神促织大胜。
官悦,从此与子修好。
翻译:陕西西安府的一个官员,喜欢斗蟋蟀。
有一天,他的儿子不小心将蟋蟀扔进了火里,官员生气,把儿子打伤了。
儿子逃跑到一个山洞里,遇到了一位老人,老人送给他一只神奇的蟋蟀。
儿子回到家,官员让他斗蟋蟀,神奇的蟋蟀大获全胜。
官员高兴,从此和儿子和好如初。
以上是《聊斋志异》中三个经典故事的原文及翻译,希望对您有所帮助。
如果您还有其他问题或需求,请随时告诉我。
聊斋志异·张贡士原文
张贡士,原文及白话文
【原文】
安丘张贡士,寝疾,仰卧床头。
忽见心头有小人出,长仅半尺;儒冠儒服,作俳优状。
唱昆曲,音调清彻,说白、自道名贯,一与己同;所唱节末,皆其生平所遭。
四折既毕,吟而没。
张犹记其梗概,为人述之。
高西园云:向读渔洋先生《池北偶谈》,见有记心头小人者,为安丘张某事。
余素善安丘张卯君,意必其宗属也。
一日晤间问及,始知即卯君事。
询其本末,云:当病起时,所记昆山曲者,无一字遗,皆手录成册。
后其嫂夫人以为不祥语,焚弃之。
每从酒边茶余,犹能记其尾声,常举以诵客。
今并识之,以广异闻。
其词云:诗云子曰都休讲,不过是都都平丈(相传一村塾师训童子读,字多讹谬。
其尤堪笑者,读郁郁乎文哉为都都平丈我)。
全凭着佛留一百二十行(村塾中有训蒙要书,名《庄农杂字》。
其开章云:佛留一百二十行,惟有庄农打头强,最为鄙俚)。
玩其语意,似自道其生平寥落,晚为农家作塾师,主人慢之,而为是曲。
意者:夙世老儒,其卯君前身乎?卯君名在辛,善汉隶篆印。
【白话文】
安丘有个张贡士,因生病仰躺在床头上。
忽见从自己的心窝
里钻出来一个小人,身长仅有半尺高。
他头戴着读书人的帽子,穿着读书人的衣服,动作像个歌舞艺人。
他唱着昆山曲,音调清彻动听。
道白、自报的姓名籍贯都和张贡士的一样了;所唱的内容情节,也都是张贡士生平所经历的事情。
四折戏文都唱完了,小人又吟了一首诗,才消失不见了。
张贡士还记得戏文的大概内容,为人讲述过。