too…to翻译

  • 格式:doc
  • 大小:12.82 KB
  • 文档页数:2

- 1 - too…to翻译

《Too…to》是一种修辞手法,它可以使文章变得有趣、具有挑战性。用此项修辞手法可以丰富文章的内容,更好地表达文章主题。

“Too… to”的意思是“太…而不能”,表达的是一种状态,即某物太某某,以至于它不能做另一件事情了。例如,“He too busy to

meet you today.”(他今天太忙了,没时间见你。)表达的是他太忙了,见你已不可能了。

以下是利用《too…to》这种修辞手法来表达某些状态的一些示例:

1. He was too young to understand the consequences of his

actions.(他太年轻,不明白他的行为会有什么后果。)

2. She was too tired to do any more work.(她太累了,不能再干活了。)

3. I too old to enjoy that type of thing anymore.(我太老了,不再喜欢那种东西。)

4. His injury was too serious to be ignored.(他的伤势太严重了,不能忽视。)

《Too…to》修辞手法很容易使用,但在使用时也要注意避免重复,确保文章的流畅性。它也可以帮助生动地表达某一主题,让读者更好地理解作者的观点。

此外,“too…to”还可以用来表达本题中提到的一些其他概念。例如,“The problem was too complex to be solved in a day.” - 2 - (这个问题太复杂,一天内无法解决。)这句话可以用来表达这个问题太复杂,要想解决它需要一段很长的时间。

此外,“too…to”这种修辞手法也可以用来指出人们的特殊能力,表达出令人惊叹的状态。例如,“He was too strong to be defeated.”(他太强大了,不可能被打败。)这句话表达的是他的实力太强,无论什么都无法战胜他。

《Too…to》是一种非常有用的修辞手法,它能让文章更生动,更有吸引力。它可以使文章更加有趣,可以更好地表达作者的观点。它也可以用来表达出一些不可思议的状态,让人们惊叹不已。因此,正确使用《too…to》这一修辞手法可以为文章增色不少,让文章更有文采。