长门赋及卓文君写给司马相如的情诗
- 格式:doc
- 大小:31.50 KB
- 文档页数:11
《卓文君与司马相如的爱情故事》之诗文全集卓文君卓文君,汉代才女,西汉临邛(属今四川邛崃)人,与汉代著名文人司马相如的一段爱情佳话至今还被人津津乐道。
她也有不少佳作流传后世。
以“愿得一心人白首不相离”为著名。
人物生平早年经历汉代文景之治时期,蜀郡临邛县(四川成都邛崃)的卓家传到了卓王孙这一代。
由于社会安定,经营得法,卓家已成巨富,拥有良田千顷;华堂绮院,高车驷马;至于金银珠宝,古董珍玩,更是不可胜数。
卓文君为四川临卭巨商卓王孙之女,姿色娇美,精通音律,善弹琴,有文名。
十六岁时嫁人,几年后,丈夫过世,返回娘家住。
文君听琴时逢梁孝王去世,司马相如返回成都,然而家境贫寒,没有可以用来维持自己生活的职业。
相如一向同临邛县令王吉相处得很好,王吉说:“长卿,你长期离乡在外,求官任职,不太顺心,就来我这里看看吧。
”于是,相如前往临邛,住在城内的一座亭子里。
临邛县令佯装恭敬,天天都来拜访相如。
最初,相如还是以礼相见。
后来,他就谎称有病,让随从去拒绝王吉的拜访。
然而,王吉却更加谨慎恭敬。
临邛县里的富人很多,如卓王孙家就有家奴八百人,程郑家也有数百人。
二人相互商量说:“县令有贵客,我们备办酒席,请请他。
”一并把县令也请来。
当县令到了卓家后,卓家的客人已经上百了。
到了中午,去请司马长卿,长卿却推辞有病,不肯前来。
临邛令见相如没来,不敢进食,还亲自前去迎接相如。
相如不得已,勉强来到卓家,满座的客人无不惊羡他的风采。
酒兴正浓时,临邛县令走上前去,把琴放到相如面前,说:“我听说长卿特别喜欢弹琴,希望聆听一曲,以助欢乐。
”相如辞谢一番,便弹奏了《凤求凰》等一两支曲子。
这时,卓王孙有个女儿叫卓文君,刚守寡不久,很喜欢音乐,所以相如佯装与县令相互敬重,而用琴声暗自诱发她的爱慕之情。
相如来临邛时,车马跟随其后,仪表堂堂,文静典雅,甚为大方。
待到卓王孙家喝酒、弹奏琴曲时,卓文君从门缝里偷偷看他,心中高兴,特别喜欢他,又怕配不上他。
文君夜奔宴会完毕,相如就派人以重金赏赐文君的侍者,以此向她转达倾慕之情。
《白头吟》译文及注释解释《白头吟》,传说最初为卓文君所作。
司马相如要娶茂陵的女子为妾,卓文君作《白头吟》以自绝,相如才停止纳茂陵女为妾。
李白在这首诗里借女子的失宠来抒发自己不得志的无奈。
白头吟唐代:李白锦水东北流,波荡双鸳鸯。
雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。
宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。
此时阿娇正娇妒,独坐长门愁日暮。
但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。
相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。
一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。
东流不作西归水,落花辞条归故林。
兔丝固无情,随风任倾倒。
谁使女萝枝,而来强萦抱。
两草犹一心,人心不如草。
莫卷龙须席,从他生网丝。
且留琥珀枕,或有梦来时。
覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。
古来得意不相负,只今惟见青陵台。
译文及注释译文锦江之水潺潺流向远方,水波荡漾,一对鸳鸯在水波荡漾处快乐相伴。
它们虽然来自不同的地方,一个家在长安,一个家在芳草迷漫处,但彼此心心相许,宁愿共死也不忍分离。
此时阿娇失宠了,长门宫前无限凄凉,她常常愁苦地独坐到天黑。
但愿汉武帝还能够顾念往日的恩情,为了这,又岂会顾惜黄金不让司马相如为自己作赋呢?相如作赋得到了黄金,就喜新厌旧,对卓文君怀有异心了。
他要聘茂陵一女子为妾,卓文君十分伤心,作《白头吟》以相赠。
从来没有见过东流之水返回西去的,凋零落败的花朵也会重返故林。
菟丝本就无情,任风倾倒,但菟丝紧紧地缠在女萝上,与它萦抱在一起。
自然界的两草尚且如此,人心却不如草那样执著坚定。
不要把龙须席子卷起来,任它落满灰尘,生满蛛网。
暂且留着琥珀枕头,或许彼此还会有相梦的时候。
覆水难收,弃妾难以重回。
自古以来,至死不相负的爱情,只有青陵台的韩凭及其妻子何氏。
注释锦水:即锦江,在今四川成都南。
汉:指长安一带。
绮翼:鸳鸯美丽的翅膀。
分张:分离。
阿娇:指汉武帝陈皇后。
陈皇后失宠,退居长门宫,愁闷悲思,请司马相如作了一首《长门赋》,以表自己的悲伤之情。
东流不作西归水:用“不见东流水,何时复归西”的语意。
写卓文君和司马相如的诗
嘿,你知道卓文君和司马相如的故事吗?那可真是一段让人感叹不
已的传奇啊!
想当年,司马相如那可是才华横溢,一表人才呀!他就像夜空中最
亮的星,闪闪发光。
而卓文君呢,美丽聪慧,如同清晨带着露珠的花朵,娇艳欲滴。
司马相如用他的琴声和诗篇,就像一把钥匙,轻轻巧
巧地就打开了卓文君的心门。
还记得司马相如弹起那曲,“有一美人兮,见之不忘。
一日不见兮,思之如狂”,哇,那优美的旋律,深情的词句,卓文君听了怎能不心动?这不就好比是一阵春风,轻轻柔柔地吹进了她的心里。
他们俩不顾世俗的眼光,毅然决然地走到了一起。
卓文君为了爱情,抛弃了荣华富贵,跟着司马相如过起了苦日子。
这得需要多大的勇气呀!就好像是一只勇敢的鸟儿,冲破了牢笼,飞向了自由的天空。
可是呀,后来司马相如发达了,竟然有了二心。
卓文君得知后,那
叫一个伤心难过啊,这心就像是被人狠狠揪了一下。
但她可不是那种
只会哭哭啼啼的弱女子,她提笔写下了,“愿得一心人,白头不相离”,这是多么深情的呼唤呀!就像一道闪电,直击司马相如的内心。
卓文君和司马相如的故事,不正是爱情的酸甜苦辣的真实写照吗?
他们的经历告诉我们,爱情不是一帆风顺的,会有甜蜜,也会有痛苦。
但只要心中有爱,有勇气,就能像他们一样,留下一段千古传颂的佳话。
我觉得他们的故事真的太精彩了,让人感慨万千。
他们的爱情,就
像是一首动人的诗,永远在历史的长河中回荡。
你难道不这么认为吗?。
“自此长裙当垆笑,为君洗手作羹汤。
”“十指不沾阳春水,今来为君做羹汤。
”最佳答案没有全诗,就这么两句,应该是后人附会出来的意思,指女子心甘情愿为心上人做饭自此长裙当垆笑,典故取自卓文君和司马相如洗手作羹汤,典故出自唐朝王建的诗“三日入厨下,洗手做羹汤。
未谙姑食性,先遣小姑尝。
”(细腻的描写了新嫁娘过门三天的时候殷勤为丈夫一家做饭,并且很忐忑地讨好小姑的场面)十指不沾阳春水,典故出自唐朝刘希夷《公子行》“天津桥下阳春水,天津桥上繁华子”。
十指不沾阳春水的意思则是,阳春三月天气寒冷,不用自己亲自洗衣服。
形容家庭条件好,可以不用自己亲自洗衣服.不用做家务,可以养尊处优“自此长裙当垆笑,为君洗手作羹汤。
”卓文君说给司马相如的。
(下面一篇文章,你看了就明白了)出自刘希夷《公子行》“十指不沾阳春水, 今来为君做羹汤。
”阳春三月天气寒冷,不用自己亲自洗衣服.形容家庭条件好,可以不用自己亲自洗衣服.不用做家务,可以养尊处优。
[1][品味古典诗词]愿得一心人,白首不相离(写司马相如和卓文君)写卓文君,该从数字诗或者《白头吟》道来,要不,从司马相如谈起也是不错的。
才子佳人,看似浪漫的传奇,动人得令后世的人羡慕呢。
说到卓文君,我蓦然想起一句话,仿似本就是为了她而存在。
“女子长得好,不如嫁得好;嫁得好,不若,经营得好。
”这话真真个经典,好比男人的那句“妻不如妾,妾不如偷”。
只是,女子的这话,并不是放在谁身上都合适的。
自古红颜多了,美丽得倾国倾城的,只怕也是数也数不过来的。
若论嫁得好,便要淘汰了一大半去。
那是男尊女卑的社会呢,能稳坐正室之位便算不错了,甚至,占得一席之位也是艰难的,哪还敢奢求?譬如,和文君同时代的陈阿娇,不能说嫁得不好吧。
出身高贵,嫁与帝王,这样的开幕,还真让人误以为这女子是上帝的宠儿呢。
“若得阿娇为妇,当伫金屋以藏之。
”不过才相隔一年呢,她皇后的宝座还没坐热吧。
汉武帝金屋藏娇的誓言尤在耳边,可他情已倦,心已淡,弃她于长门不再回顾了。
白头吟原文和翻译白头吟原文和翻译白头吟唐代:李白锦水东北流,波荡双鸳鸯。
雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。
宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。
此时阿娇正娇妒,独坐长门愁日暮。
但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。
相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。
一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。
东流不作西归水,落花辞条归故林。
兔丝固无情,随风任倾倒。
谁使女萝枝,而来强萦抱。
两草犹一心,人心不如草。
莫卷龙须席,从他生网丝。
且留琥珀枕,或有梦来时。
覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。
古来得意不相负,只今惟见青陵台。
「译文」锦江之水潺潺流向远方,水波荡漾,一对鸳鸯在水波荡漾处快乐相伴。
它们虽然来自不同的地方,一个家在长安,一个家在芳草迷漫处,但彼此心心相许,宁愿共死也不忍分离。
此时阿娇失宠了,长门宫前无限凄凉,她常常愁苦地独坐到天黑。
但愿汉武帝还能够顾念往日的恩情,为了这,又岂会顾惜黄金不让司马相如为自己作赋呢?相如作赋得到了黄金,就喜新厌旧,对卓文君怀有异心了。
他要聘茂陵一女子为妾,卓文君十分伤心,作《白头吟》以相赠。
从来没有见过东流之水返回西去的,凋零落败的花朵也会重返故林。
菟丝本就无情,任风倾倒,但菟丝紧紧地缠在女萝上,与它萦抱在一起。
自然界的`两草尚且如此,人心却不如草那样执著坚定。
不要把龙须席子卷起来,任它落满灰尘,生满蛛网。
暂且留着琥珀枕头,或许彼此还会有相梦的时候。
覆水难收,弃妾难以重回。
自古以来,至死不相负的爱情,只有青陵台的韩凭及其妻子何氏。
「注释」①锦水:即锦江,在今四川成都南。
②汉:指长安一带。
③绮翼:鸳鸯美丽的翅膀。
④分张:分离。
⑤阿娇:指汉武帝陈皇后。
陈皇后失宠,退居长门宫,愁闷悲思,请司马相如作了一首《长门赋》,以表自己的悲伤之情。
⑥东流不作西归水:用“不见东流水,何时复归西”的语意。
⑦归故林:重返故林。
⑧兔丝:即菟丝,一种寄生植物,茎细如丝,寄生缠绕在其他植物上。
⑨女萝:菟丝有时缠在女萝上,比喻男女的爱情。
⑩龙须席:用龙须草编织的席子。
白头吟(李白)原文、翻译及赏析白头吟(李白)原文、翻译及赏析白头吟(李白) 唐朝李白锦水东北流,波荡双鸳鸯。
雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。
宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。
此时阿娇正娇妒,独坐长门愁日暮。
但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。
相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。
一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。
东流不作西归水,落花辞条归故林。
兔丝固无情,随风任倾倒。
谁使女萝枝,而来强萦抱。
两草犹一心,人心不如草。
莫卷龙须席,从他生网丝。
且留琥珀枕,或有梦来时。
覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。
古来得意不相负,只今惟见青陵台。
《白头吟》译文锦江之水潺潺流向远方,水波荡漾,一对鸳鸯在水波荡漾处快乐相心。
它们虽然来自不同的地方,一个家在长安,一个家在芳草迷漫处,但彼此心心相许,宁零共死也不忍分离。
此时阿娇失宠了,长门宫前无限凄凉,她常常愁苦地独坐到天黑。
但零汉武帝还能够顾念往日的恩情,为了这,又岂会顾惜黄金不让司马相如为自己作赋呢?相如作赋得到了黄金,就喜新厌旧,对卓文君怀有异心了。
一要聘茂陵一女子为妾,卓文君十分伤心,作《白头吟》以相赠。
从来没有见过东流之水返回西去的.,凋零落败的花朵也会重返故林。
菟丝本就无情,任风倾倒,但菟丝紧紧地缠在女萝上,与它萦抱在一起。
自然界的两草尚且如此,人心却不如草那样执著坚定。
不要把龙须席子卷起来,任它落满灰尘,生满蛛网。
暂且留着琥珀枕头,或许彼此还会有相梦的时首。
覆水难收,弃妾难以重回。
自古以来,至死不相负的爱情,只有青陵台的韩凭及其妻子何氏。
《白头吟》注释锦水:即锦江,在今四川成都南。
汉:指长安一带。
绮翼:鸳鸯美丽的翅膀。
分张:分离。
阿娇:指汉武帝陈皇后。
陈皇后失宠,退居长门宫,愁闷悲思,请司马相如作了一首《长门赋》,以表自己的悲伤之情。
东流不作西归水:用“不见东流水,何时复归西”的语意。
归故林:重返故林。
兔丝:即菟丝,一种寄生植物,茎细如丝,寄生缠绕在其一植物上。
女萝:菟丝有时缠在女萝上,比喻男女的爱情。
十指不沾阳春水-今来为君做羹汤“自此长裙当垆笑,为君洗手作羹汤。
”“十指不沾阳春水,今来为君做羹汤。
”最佳答案没有全诗,就这么两句,应该是后人附会出来的意思,指女子心甘情愿为心上人做饭自此长裙当垆笑,典故取自卓文君和司马相如洗手作羹汤,典故出自唐朝王建的诗“三日入厨下,洗手做羹汤。
未谙姑食性,先遣小姑尝。
”(细腻的描写了新嫁娘过门三天的时候殷勤为丈夫一家做饭,并且很忐忑地讨好小姑的场面)十指不沾阳春水,典故出自唐朝刘希夷《公子行》“天津桥下阳春水,天津桥上繁华子”。
十指不沾阳春水的意思则是,阳春三月天气寒冷,不用自己亲自洗衣服。
形容家庭条件好,可以不用自己亲自洗衣服.不用做家务,可以养尊处优“自此长裙当垆笑,为君洗手作羹汤。
”卓文君说给司马相如的。
(下面一篇文章,你看了就明白了)出自刘希夷《公子行》“十指不沾阳春水, 今来为君做羹汤。
”阳春三月天气寒冷,不用自己亲自洗衣服.形容家庭条件好,可以不用自己亲自洗衣服.不用做家务,可以养尊处优。
[1][品味古典诗词]愿得一心人,白首不相离(写司马相如和卓文君)写卓文君,该从数字诗或者《白头吟》道来,要不,从司马相如谈起也是不错的。
才子佳人,看似浪漫的传奇,动人得令后世的人羡慕呢。
说到卓文君,我蓦然想起一句话,仿似本就是为了她而存在。
“女子长得好,不如嫁得好;嫁得好,不若,经营得好。
”这话真真个经典,好比男人的那句“妻不如妾,妾不如偷”。
只是,女子的这话,并不是放在谁身上都合适的。
自古红颜多了,美丽得倾国倾城的,只怕也是数也数不过来的。
若论嫁得好,便要淘汰了一大半去。
那是男尊女卑的社会呢,能稳坐正室之位便算不错了,甚至,占得一席之位也是艰难的,哪还敢奢求?譬如,和文君同时代的陈阿娇,不能说嫁得不好吧。
出身高贵,嫁与帝王,这样的开幕,还真让人误以为这女子是上帝的宠儿呢。
“若得阿娇为妇,当伫金屋以藏之。
”不过才相隔一年呢,她皇后的宝座还没坐热吧。
汉武帝金屋藏娇的誓言尤在耳边,可他情已倦,心已淡,弃她于长门不再回顾了。
卓文君写给司马相如的一封信历史上司马相如和卓文君是一对夫妻,卓文君为司马相如写的诗流传至今。
下面店铺整理了卓文君写给司马相如的信,供你参考。
卓文君写给司马相如的信一别之后两地相悬只说是三四月又谁知五六年七弦琴无心弹八行书无可传九连环从中折断十里长亭望眼欲穿百相思千系念万般无奈把郎怨万语千言说不完百无聊赖十依栏重九登高看孤雁八月仲秋月圆人不圆七月半烧香秉烛问苍天六月伏天人人摇扇我心寒五月石榴如火偏遇阵阵冷雨浇花端四月枇杷未黄我欲对镜心意乱忽匆匆三月桃花随水转飘零零二月风筝线儿断噫郎啊郎巴不得下一世你为女来我为男延伸阅读:卓文君写信给司马相如的过程一天,武帝下诏来召,司马相如与卓文君依依暂别。
岁月如流,不觉过了五年。
多情的文君朝思暮想,盼望丈夫的家书。
万没料到盼来的却是写着“一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、百、千、万”十三个数字的家书。
文君反复看信,明白丈夫的意思。
数字中无“亿”,表明已对她无“意”,只不过不好明说罢了。
卓文君既悲痛又愤恨,当即复信叫来人带回。
司马相如拆开文君的信一看,原来是用数字连成的一首诗。
司马相如一连看了好几遍,越看越感到惭愧,越觉得对不起对自己一片痴情的妻子。
终于用驷马高车,亲自回乡,把文君接往长安(今陕西西安)。
司马相如与卓文君的故事司马相如是西汉有名的辞赋家,音乐家。
早年家贫,并不得志,父母双亡后寄住在好友县令王吉家里。
卓文君,是汉代临邛(今之邛崃)大富豪卓王孙的掌上明珠。
卓文君当时仅十七岁,书上形容文君的美貌:"眉色远望如山,脸际常若芙蓉,皮肤柔滑如脂",更兼她善琴,贯通棋、画,文采亦非凡。
本来已许配给某一皇孙,不料那皇孙短命,未待成婚便匆匆辞世,所以当时文君算是在家守寡。
卓王孙与王吉多有往来。
时值年少孤贫的汉代大才子、辞赋家司马相如,从成都前来拜访时任临邛县令的同窗好友王吉。
王县令在宴请相如时,亦请了卓王孙座陪。
后来卓王孙为附庸风雅,巴结县令,请司马相如来家做客。
司马相如的名言_卓文君与司马相如的爱情故事“愿得一心人,白头不相离”。
这句诗出自司马相如与卓文君的爱情故事。
后人常把这句诗当作司马相如的名言。
下面是店铺为你搜集司马相如的名言的相关内容,希望对你有帮助!司马相如的名言“愿得一心人,白头不相离”。
经常在古代小说中看到男女主人公以此为爱情誓言,表示两个人足够的信任。
当男女主人公感情遭到挫折或者有误会的时候,看到这句话,能回想起之前两人之间的恩爱情谊,冰释前嫌。
这句诗出自司马相如与卓文君的爱情故事。
后人常把这句诗当作司马相如的名句,其实是文君所写。
前面两句是“凄凄复凄凄,嫁娶不须啼”。
卓文君为了坚守与司马相如的爱情,不惜逃走。
后两人十分贫困,卓文君开设酒肆,当街卖酒。
夫亲卓王孙不舍得女儿如此辛苦,给了卓文君夫妻俩一些银两、田地和仆人,让夫妻俩活得滋润些。
司马相如要进京赶考,留卓文君一人在老家生活。
汉武帝即位,司马相如因为《子虚赋》得到武帝赏识,出人头地。
不久后,司马相如给卓文君修书一封,表达了自己想要纳妾的意愿。
卓文君写了一首《白头吟》作为回复。
卓文君用了两次“凄凄”,表现了自己第二次被丈夫抛弃,十分凄惨悲伤。
她的心痛不是一般的女子所能感受的。
女子出嫁是没有必要啼哭的,虽然离开了父母,但还有丈夫宠爱。
当初卓文君一心离开家随司马相如私奔,满以为会有个美满的结局。
如今,卓文君连丈夫的宠爱都要失去了。
但是卓文君不是一味隐忍,只知道哭泣的女人。
她说,如果你做不到心中只有我一个,我走;你能回来,我绝不离开。
《白头吟》成为了司马相如和卓文君恩断义绝的作品,不得让人唏嘘。
卓文君与司马相如的爱情故事卓文君,西汉时期四川一带的才女。
她貌美如花,善鼓琴,有才起,而且她是卓王孙的女儿,家境富贵。
其实,卓文君十几岁就嫁人了,可不幸的是,没几年,丈夫就死了,17岁的卓文君年纪轻轻就成了寡妇,心情当然郁闷,所以被父母接回家,从此就长住在娘家。
有一天,卓王孙宴请当地县令王吉,王吉带来他的朋友,此人就是司马相如。
《长门赋》原文及翻译赏析古诗简介《长门赋》最早见于南朝梁萧统编著的《昭明文选》,据其序言,这是汉代文学家司马相如受汉武帝失宠皇后陈阿娇的百金重托而作的一篇骚体赋。
作品以一个受到冷遇的嫔妃口吻写成:君主许诺朝往而暮来,可是天色将晚,还不见幸临。
她独自徘徊,对爱的期盼与失落充满心中。
她登上兰台遥望其行踪,唯见浮云四塞,天日窈冥。
雷声震响,她以为是君主的车辇,却只见风卷帷幄。
此赋以景写情,情景交融,表现陈皇后被遗弃后苦闷和抑郁的心情,艺术表现上反复重叠,表达女性感情极其细腻,是一篇优秀的骚体赋。
翻译/译文什么地方的美丽女子,玉步轻轻来临。
芳魂飘散不再聚,憔悴独自一身。
曾许我常来看望,却为新欢而忘故人。
从此绝迹不再见,跟别的美女相爱相亲。
我所做的是如何的愚蠢,只为了博取郎君的欢心。
愿赐给我机会容我哭诉,愿郎君颁下回音。
明知是虚言仍然愿意相信那是诚恳,期待着相会长门。
每天都把床铺整理好,郎君却不肯幸临。
走廊寂寞而冷静,风声凛凛而晨寒相侵。
登上兰台遥望郎君啊,精神恍惚如梦如魂。
浮云从四方涌至,长空骤变、天气骤阴。
一连串沉重的雷声,像郎君的车群。
风飒飒而起,吹动床帐帷巾。
树林摇摇相接,传来芳香阵阵。
孔雀纷纷来朝,猿猴长啸而哀吟。
翡翠翅膀相连而降,凤凰由北,南飞入林。
千万感伤不能平静,沉重积压在心。
下兰台更茫然,深宫徘徊,直至黄昏。
雄伟的宫殿像上苍的神工,高耸着与天堂为邻。
依东厢倍加惆怅,伤心这繁华红尘。
玉雕的门户和黄金装饰的宫殿,回声好像清脆钟响。
木兰木雕刻的椽,文杏木装潢的梁。
豪华的浮雕,密丛丛而堂皇。
拱木华丽,参差不齐奋向上苍。
模糊中生动的聚在一起,仿佛都在吐露芬芳。
色彩缤纷耀眼欲炫,灿烂发出奇光。
宝石刻就的砖瓦,柔润的像玳瑁背上的纹章。
床上的帷幔常打开,玉带始终钩向两旁。
深情的抚摸着玉柱,曲台紧傍着未央宫。
白鹤哀哀长鸣,孤单的困居在枯杨。
又是绝望的长夜,千种忧伤都付与空堂。
只有天上的明月照着我,清清的夜,紧逼洞房。
卓文君写给司马相如的情诗今逛书店,随意翻了一本中国历代趣味诗词300首赏析看看,感觉不错;特别是卓文君写给司马相如的数字诗,本人最喜欢;现摘抄给博友们共同分享司马相如,是著名辞赋家、文学家;景帝时为武骑常侍,后辞官去临邛今四川邛崃;在临邛,司马相如以其优美的琴曲打动了才女卓文君,卓文君不顾家人的反对与司马相如“私奔”,并在成都结为伉俪,靠卖酒为生;他们这种反对封建婚姻的束缚,追求爱情和婚姻自由的行动,为历代人们所称颂;一别之后,两地相念;只说是三四月,却谁知五六年;七弦琴无心弹,八行书无可传;九连环从中折断,十里长亭眼望穿;百般想来千般念,万般无奈把郎怨;万语千言说不尽,百无聊赖十倚栏;重九登高看孤雁,八月中秋月不圆;七月十五烧香秉烛问苍天,六月伏天人人摇扇我心寒;五月石榴如火偏遇阵阵冷雨浇花端;四月枇杷未黄我却对镜心意乱;急匆匆,三月桃花随水转,飘零零,二月风筝线儿断;郎啊郎,郎啊郎,恨不得下一世你作女来我作男此诗不仅顺序地嵌有自一至十和百、千、万十三个数字,又倒序地嵌有十三个数字,且自然流畅,浑然天成;司马相如看完妻子这封悲悲切切、字字血、声声泪的盖世佳作,深感内疚,也为妻子的出众才华无比叹服;司马相如写给卓文君的信:一二三四五六七八九十百千万这分明是对她已“无亿意”;她巧妙的运用这些字又回了一封信卓文君致司马相如书:一别之后,两地相悬;说是三四月,却谁知五六年;七弦琴,无心谈;八行书,无可传;九连环中断,十里长亭望眼穿;百般想,千般念,万般无奈把郎怨;万语前言说不完,百无聊耐十倚栏;重九登高看孤雁,八月中秋月圆人不圆;七月烧香秉烛问苍天,六月伏天人人摇扇我心寒;五月石榴如火,偏遇阵阵冷雨浇花端;四月枇杷未黄,我欲对镜心意乱;急匆匆,三月桃花随水转;飘零零,二月风筝线儿断;噫郎呀郎,也不得不下一世你为女来我为男数字是单调、枯燥的,但在诗人的笔下,一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、百、千、万……等却变得有韵味,有魅力;西汉司马相如做官之后,有遗弃老婆卓文君之意;卓文君察觉到了,就给他写了一封信,其中有一首趣味盎然的数字诗文君怨:“一别之后,二地相思;只说是三四月,又谁知五六年;七弦琴无心弹,八行书不可传,九连环从中折断,十里长亭望眼穿;百思想,千系念,万般无奈把郎怨;万语千言说不完,百无聊赖十倚栏;重九登高看孤雁,八月中秋月圆人不圆;七月烧香秉烛问苍天,六月伏天人人摇扇我心寒;五月石榴如火偏遇冷雨浇花端,四月枇杷未黄我欲对镜心意乱;急匆匆,三月桃花随水转,飘零零,二月风筝线儿断;噫郎呀郎,巴不得下一世你为女来我为男;”相如读后很受感动,与卓文君和好如初别亦难长门赋司马相如夫何一佳人兮,步逍遙以自娛;魂踰跌而不返兮,形枯稿而獨居; 言我朝往而暮來兮,飲食樂而忘人;心慊移而不省故兮,交得意而相親; 伊予志之漫愚兮,懷真愨之懽心;願賜問而自進兮,得尚君之玉音; 奉虛言而望召猓诔悄现x宮;修薄具而自設兮,君曾不肯乎幸臨;廓獨潛而專精兮,天飄飄而疾風;登蘭臺而遙望兮,神怳怳而外淫; 浮雲鬱而四塞兮,天窈窈而晝陰;雷殷殷而響起兮,聲象君之車音; 飄風迴而起閏兮,舉帷幄之襜襜;桂樹交而相紛兮,芳酷烈之誾誾; 孔雀集而相存兮,玄猿嘯而長吟;翡翠脅翼而來萃兮,鸞鳳翔而北南; 心憑噫而不舒兮,邪氣壯而攻中;下蘭臺而周覽兮,步從容於深宮;正殿塊以造天兮,鬱並起而穹崇; 間徙倚於東廂兮,觀夫靡靡而無窮;擠玉戶以撼金鋪兮,聲噌吰而似鐘音; 刻木蘭以為榱兮,飾文杏以為梁;羅丰茸之游樹兮,離樓梧而相撐; 施瑰木之欂櫨兮,委參差以糠梁;時彷彿以物類兮,象積石之將將; 五色炫以相曜兮,爛燿燿而成光;緻錯石之瓴甓兮,象毒瑁之文章; 張羅綺之幔帷兮,垂楚組之連綱;撫柱媚以從容兮,覽曲臺之央央; 白鶴噭以哀號兮,孤雌跱於枯楊;日黃昏而望絕兮,悵獨託於空堂;懸明月以自照兮,徂清夜於洞房;援雅琴以變調兮,奏愁思之不可長; 按流徵以卻轉兮,聲幼妙而復揚;貫歷覽其中操兮,意慷慨而自卬; 左右悲而垂淚兮,涕流離而從橫;舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨; 揄長袂以自翳兮,數昔日之愆殃;無面目之可顯兮,遂頹思而就床; 意芬若以為枕兮,席荃蘭而茞香;忽寑寐而夢想兮,魄若君之在旁; 惕寤覺而無見兮,魂迋迋若有亡;眾雞鳴而愁予兮,起視月之精光; 觀眾星之行列,畢昴出於東方;望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜; 夜曼曼其若歲兮,懷鬱鬱其不可再更;澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復明; 妾人竊自悲兮,究年歲而不敢望;翻译: 济宁信息网一位美好的女子,在缓步,在自思;她的心魂似乎远去不回,她的形貌正在孤独中憔悴;她记得君王曾经说每天都会来,但现在酒宴欢乐,便忘了我;君王的心思已经转变,再也不想起旧人,他只和他得意的人亲近;我仍然那样痴,总抱着真诚的心思,总希望君王能赐问,使我能够见到他,总希望能收到君王的诏谕;我记得他从前的每一句空话,心里真的怀抱着希望,在城南的离宫里我等候君王,我已经准备了菲薄的菜肴,但君王并不曾到来;我独自忧思,别的什么都不想,天空又突然有一阵风过去;走上兰台我眺望远处,心神在震动中似乎散去;四方厚重的云塞住天空,虽是白日,天色已经昏沈,有一阵阵雷声好像是君王的车声;微风吹过重门,掀动帷帐,外面的桂树杂发,正散出浓香;几只,似乎在一起互相问候,几头黑猴子鸣啸,似乎他们在吟诗;翡翠鸟敛翼飞聚,鸾凤或南或北的高飞;我长长吁气,又觉得一阵不安,似乎愁思在攻入我心;从兰台下来,我环顾四方,慢慢的走遍整个宫廷;这里高大的正殿直接天空,那么大又那么高;歇了一会儿,举在东厢徘徊,静看无限景色的精细美好;我靠着玉门去摇动门上的金环,噌吰之声就像钟音一样;这里雕刻了木兰树做屋椽,潻饰了文杏木来做屋梁;那么多的成群浮柱,还有许多木柱支在斜两旁;另有瑰奇的木材做成壁柱,来承住上面的虚梁;我恍忽地看着这样的建筑,心情像流水一样的不宁;五色的光华闪耀,沟底砖石上是玳瑁的花纹;悬挂着丝织的帷幔,系着帷幔的是南方的宽长丝带;摩索着柱子我来往徘徊,忽然觉得回曲的台殿太大;白鹤发出噭噭的哀鸣,孤独的雌鸟停在枯萎的杨树上;已经日近黄昏,看不见远处了,我只独自在空堂中惆怅;明月挂在天空照我一人,房中又是长夜凄清;取琴来弹一个异常的调子,奏出我不能再深的愁思;我弹一曲流征,音响低回,由微细的音转往高音;一节节我依次下去,我寻觉一个中操,心意又抗扬激厉;左右的人听着都悄悄垂泪,我也流涕;我悒悒地叹息,增高了啜泣的余声,用足趾挑起鞋子彷徨起步;拉起自己的,将旧日的罪过一一默数;我已然觉得无面见人,只好放开思虑上床去;作席枕的都是香草,有芬若,有荃兰;不知不觉地入睡了,梦中恍见君王在我旁边;惊醒了却不见君王,心魂在惊惧里;一片鸡鸣撩起我的愁鸣,又起来看明朗的月色;我看见天上众星成行,那是毕星和昴星,已经出现在东方;遥望庭院中的阴阴淡月,似乎是深秋时正下秋霜;慢长的夜真是如年,不堪经受不解的忧伤;曙光点点摇露,从远处渐渐天明;我悄然地自己哀怜,这样不敢忘君;长门赋并序司马相如孝武皇帝陈皇后时得幸,颇妨,别在长门宫,愁闷悲思;闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤为相如文君取酒,因于解悲愁之辞;而相如为文以悟主上;陈皇后复得亲幸;其辞曰:夫何一佳人兮,步逍遥以自虞,魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居;言“我朝往而暮来”兮,饮食乐而忘人,心慊移而不省故兮,交得意而相亲;伊予志之慢愚兮,怀贞悫之欢心,愿赐问而进兮,得尚君之玉音;奉虚言而望诚兮,期城南之离宫;修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临;廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风,登兰台而遥望兮,神怳怳而外淫;浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴,雷殷殷而响起兮,声象君之车音;飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜,桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚,孔雀集而相存兮,玄猿啸而长吟,翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南;心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中;下兰台而周览兮,步从容于深宫;正殿块以造天兮,郁并起而穹崇;间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷;挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音;刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁,罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑,施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁;时仿佛以物类兮,象积石之将将;五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光;致错石之瓴甓兮,象玳瑁之文章;张罗绮之幔帷兮;垂楚组之连纲;抚柱楣以从容兮,览曲台之央央;白鹤嗷以哀号兮,孤雌跱于枯杨,日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂;悬明月以自照兮,徂清夜于洞房;援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长,案流徵以却转兮,声幼妙而复扬,贯历览其中操兮,意慷慨而自昂;左右悲而垂泪兮,涕流离而从横;舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨;揄长袂以自翳兮,数昔日之愆殃,无面目之可显兮,遂颓思而就床;抟芳若以为枕兮,席荃兰而苣香;忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁;惕寤觉而无见兮,魂廷廷若有亡;众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光;观众星之行列兮,毕昴出于东方;望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜;夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更;澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明;妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘;长门赋最早见于昭明文选,题司马相如作;赋序说汉武帝皇后陈阿娇因妒失宠,幽居长门宫;她用黄金百斤请司马相如写赋,希图感动武帝,武帝读赋后居然复宠阿娇;由于序文开首就称“孝武皇帝”,这就是刘彻身后的谥号,死在武帝前的司马相如不会预知后事,加上“复得亲幸”与史实不符,所以后代屡有不信此赋为司马相如所作;顾炎武就断此赋是“后人托名之作”见日知录卷十九;但也有相反的意见,张惠言说“此文非相如不能作”;笔者认为,汉代许多赋作是靠汉书、后汉书保存下来的,史书收采这些作品时,往往有些说明文字,后人辑录赋作,便取以为序;长门赋虽未见于史传,但收编者仿史家成例作一序文是非常简便可能的;赋序非司马相如所写不能证明赋文是伪作;有人说此赋“不一定与陈皇后失宠有关”;笔者以为,既以“长门”命题,至少也是以陈皇后失宠为因由的作品;当然,以历史事件为题材的文学作品完全可以突破历史历事实的拘囿;我们只要不把赋文中的主人公同历史人物等同起来就可以了——“复得宠幸”云云就可以这样理解,虽然它不过是后人热爱此赋的夸张之辞;赋文大致可分三层;第一层从开头到“君曾不肯乎幸临”,总写陈皇后被弃的痛苦;文章开始就发问:为什么佳人徘徊消忧,魂不守舍,形容枯槁,独自幽居用一“何”字一气贯开首四句,推出一个伤心到痴病程度的不幸妇女形象,吸引了读者的注意;接着便从两方面说明原因:一是配偶食言,转移了恩爱;二是自己于痴情,盼望夫君回心而终于失望;第二层从“廓独潜而专精”起到“怅独托于空堂”,具体写陈皇后被弃的痛苦——孤独和寂寞;文章用漂漂的风,沉沉的云,窈窈的天,殷殷的雷渲染出一种遭受压抑、情不能舒的沉闷的气氛;恍惚中她错把雷声听作君王的车音,似乎在弄清牵动帷幄的是风而非人时,才从错觉中惊醒;于是,桂树枝条的纷密交接以及群鸟的翔集、猿啸的呼应均使她意识到自己的孤单;她承受着可怕的孤独徘徊在深宫;但是,那冷落的宫殿里没有任何可使心灵感到温暖的东西:殿体壮大庄严,难以接近;东厢有无数琐细玲珑的饰物,却徒有炫美之意而不会生出同情;殿门上,锁环声若宠钟,没有亲昵的温柔之音;堂顶是椽梁欂栌等物,虽然美丽,却有如积石山般高峻,休想攀附儇依;地下是五色错石,花纹美好整齐,却因帐幔空垂而显得苍白;抚着门楣外望,是与未央宫皇帝的政事堂相连的曲台殿,辽远而难以企及;这一切构成一种广大但却空阔,华美但却幽冷的意境,使人神凄肤寒;所以,“声闻于天”的鹤鸣,她听来象是哀号;黄昏残阳里枯杨上独栖的雌鸟,她看来象自己一样可怜;她该有多少寂寞呀第三层从“悬明月以自照”起到文末,具体写陈皇后精神痛苦的另外两个方面:凄凉、空虚;晚上是昔日鸾凤和鸣的时候,她习惯地悬镜自照,虽然妆扮齐整,却只能独度清宵;她借鸣琴来宣泄悲愁,琴声竟催落使女们淋漓的眼泪,其所含哀愁的分量自可想见;她怎能不一再叹息,一再哽咽她把造成不幸的责任都揽在自己身上,历数自己的过失,羞愧得以袖掩面,无地自容;这种自责自怨固然表现了她的贤淑,更主要的是表现了她无计摆脱的囚徒式的生活痛苦;所以,她“颓思就床”就不是卸掉负担后心理平静的行为,不是斩断了情思“勿复相思”;而是无可奈可的表现,是痛苦中的喘息,是气急时的撒手;惟其如此,她才在恍然入梦时似觉君王仍在身旁,才在梦醒后又跌进失魂落魄般的空虚巨壑;而静夜里那荒鸡的啼鸣使她感到声音的缥缈空漠,历历繁星使她感到天宇的深邃空旷,中庭的月色使她感到深宫的清虚空阔,连熬不完的长夜也给人以时间的步子太不实在的感觉;它用具体的事物写出了“空虚”的声音、颜色和形貌,使陈皇后愁怀郁郁的痛苦成为读者可以听得见、看得清的东西,获得了人们的同情;赋文的结构是完整的,层次也非常清楚;它的第一层是总写、概括写,第二第三层是分写、具体写;第一层写痛苦的起因,第二、三层写痛苦的表现;文章把痛苦具体化为孤独、寂寞、凄凉和空虚四种感受,又把这些感受贯穿在陈皇后一天的活动里;这样,全文就有一条把不同感受并列排比起来的横线,也有一条按时间顺序展示人物活动的纵线;这些活动是:从“白昼”到“黄昏”,登兰台遥望,下兰台周览;从“清夜”到“复明”,援雅琴抒怀,梦醒后彷徨;文章末段说“荒亭亭而复明”,暗示了随后的日子也象赋文具体写了的那一天一样无聊和难熬,做到了言已尽而意未穷;赋文的主人公唤起读者的感情,不是对她的喜爱和尊敬,而是同情和怜悯;因而她的真正动人之上不是根据所谓“中和”的汉代美学原则刻划出来的温柔敦厚、怨而不怒等性格品德,而是她的不幸遭遇引发出人们类似的生活经验和感受,是她的复杂感情同居处环境氛围有机谐合并且相得益彰的那种高度和谐的美,即这一形象的生活概括力和艺术感染力;赋文主写陈皇后的内心痛苦,这是十分抽象的描写对象,要把它准确地传达给读者并留下深刻印象是非常困难的;为了避免抽象化、概念化,赋作没有采用一般汉赋作品那种刻板的陈述,而是借景抒情,把主人公各种复杂的感情融进清晰的景色画面里,变成读者可以感知的艺术形象、艺术意境;在这方面,它继承了楚辞,又有自己的特色;例如它与宋玉的九辩,同是情景交融的名篇,但九辩的写景是为人物的直接抒情渲染气氛的;而长门赋则是把自然景物作为人物活动的背景摄入复杂的生活图象里,让读者体味浸透在景物里的感情,从而感知主人公的思想情绪;它写的几种图景是:一陈皇后登台所见风云鸟树的自然景象;特点是阴沉烦郁,给人以窒闷不舒之感,用以表现主人公的孤独;二周览所见高大幽深、精巧华丽的宫观之景;特点是庄严工细,给人以闭塞和烦琐之感,最宜于渲染主人公的寂寞;三洞房清夜哀音泪面、愁煎气结的生活图景;特点是清冷惨戚,情调同人物的凄凉之感完全一致;四冷宫残更、月白星寒的空庭夜景;特点是寥落虚静,烘托出居人心灵的空虚;总之,每一景都有人物活动在其中,都透过主人公的感觉展示出来,便以景与情的统一融合表现出高度和谐的美;在这里,所有的景物都染上一层浓重的悲愁色彩,而悲愁又在沉郁、幽闭、凄惨、寂寥的境界里增加了分量,加大了浓度,显示了同楚辞的“以悲为美”基本一致的美学风格,而不同于大赋的夸诞恢廓;朱熹说“此文古妙,最近楚辞”,大约就指它的这种特色;。