英语句法歧义现象的语法分析
- 格式:doc
- 大小:27.00 KB
- 文档页数:4
英语教学中应关注语言的歧义现象摘要:结合教学实践,就英语教学中应关注的语言歧义现象进行分析。
关键词:英语教学;语言;歧义现象英语教学的目的是使学生把握语言特点从而自如地去阅读与交流,然而目标的达成并非易事。
在英语教与学的过程中,我们时常可能被一词多义所困而无法确定其含义;我们在使用英语语言进行交际的过程中,更可能遇到一些令人模棱两可的语句,让人弄不清该语句的确切所指,这便是英语语言中的歧义现象——即语句的部分或全部具有两个或更多意义。
例如,a:call me a waitress!b:you are a waitress? but you look more like a queen.关于a 句,我们可以说:(1)给我叫个女招待。
(2)叫我女招待好了!由于对“call”的理解不同,听话人一时无法确定说话者的意图,这就出现了语言的歧义现象。
英语教学中应特别关注语言的歧义现象。
英语歧义一般有三种情形:(1)参照上下文也无从确定词义,这是影响语言交际的实际歧义。
(2)歧义存在但不构成交际障碍。
(3)一句两解,或无意说出,或有意编造,效果迥然不同。
在教学过程中,我们需要关注以下歧义:构词歧义——主要指合成词和派生词要素之间结构或语义关系不确定所产生的歧义。
如,unlockable:a.unlock-able(能够开锁的);b.un-lockable(不能上锁的)。
语音歧义——涉及由重音、变音、调核和语调等因素引起的歧义。
如,a russian teacher:a. a’russian teacher(一个俄语教师);b. a russian’teacher(一个俄罗斯教师)。
语义歧义——包括词义转化、句子成分的语义关系等引起的歧义。
如,finally, the mathematically minded customer got out a piece of paper and a pencil and went into retirement. a.最后,那个有数学头脑的人掏出一张纸和一支铅笔,走到一个安静的角落,算了起来。
98系统功能语法理论下英语词汇语法歧义现象解析季 乐 安徽大学外国语学院摘要:本研究打破了传统的分析方式,以Halliday 为代表的系统功能语法为理论背景,着重对英语语言词汇语法层面的名词词组歧义现象进行分析,对短句进行及物性分析,通过例句阐释词汇语法歧义现象产生的原因。
这有助于丰富和拓宽在英语歧义方面的研究和应用范畴,对歧义的分析有助于提高学习者驾驭语言的能力,避免歧义对语言学习者造成的理解困扰,完善语言学理论,进而更加有效地利用歧义语言所发挥的积极作用,并将其创造性地运用到语言表达中,构建顺畅和谐的人际交流。
关键词:英语歧义;系统功能语法;名词词组;短句;及物性分析歧义是人类语言所共有的特性。
系统功能语法主要关注语义、词汇语法和音系( 字系) 之间的体现关系,强调语言成份的功能,主张以语言的使用来解释语言结构。
这一研究范式能够解释形式语法所不能解释的歧义现象,为歧义分析开拓了一条新路。
一、系统功能语法对歧义的分类按照不同的标准,歧义可做不同的分类。
如从触发歧义的语言层面将歧义分为构词歧义、语音歧义、语义歧义、句法歧义和语用歧义。
由于本文选取了一个全新的视角来讨论歧义现象,因此对其在系统功能语法框架内再分类也就顺理成章。
本文根据系统功能语法语言多层次思想,将歧义分为如下三种: 语义歧义、词汇语法歧义、语音歧义。
本文将讨论范围限于词汇语法层的歧义现象。
Eggins 按照级阶概念将词汇语法层分为词素、词、词组和小句4 个单位。
二、名词词组的歧义现象Halliday 在阐述名词词组的经验结构时,认为名词词组可由一个或多个功能成分表达,即指称语(Deictic)、数量词(Numerative)、修饰语(Epithet) 和类属词(Classifier)。
Halliday 进一步指出一些词类可同时体现修饰语和类属词,但会导致歧义。
Bloor 在讨论这类情况时使用了下面这个例子:a Spanish teacher Bloor 认为类属词和修饰语都可用在名词词组中限定中心词。
1 英语歧义的类型在生活中,人们主要通过语音,语调,语气,词汇,以及特定的语法结构(structure)等语言的不同层面来表达。
因此,人们在语言的实际使用中,常常会在这些方面产生歧义现象。
英语中大家比较熟悉的歧义类型主要有五种:(1)一词多义: I went to the bank. (银行/河岸);(2)词类不同: Please make her dress fast. (名词/动词);(3)层次不同:[beautiful (girl’s dress)]/ [(beautiful girl’s (dress)];(4)语法关系不同: Flying planes can be dangerous. (定语—中心语/述语—宾语);(5)语义关系不同: the shooting of the hunters (the hunters为shooting的施事/受事)。
歧义类型中的一词多义和不同的语义关系属于语义范畴,本文不作详论。
这里,我们主要讨论:词类不同、层次不同、语法关系不同这三种歧义类型。
2 英语歧义的句法分析2.1 词类不同的歧义类型一个词兼属不同的词类叫兼类词。
句子里有兼类词,句子就兼属不同的句式。
这是引起这种类型歧义的主要原因。
例如:(1)They were relieved.本例中relieved 可以理解为两种词性:形容词“感到宽慰的”和被动形式的动词“被救济”。
因此,句子就兼属不同的句式。
翻译为:①“他们感到宽慰。
”②“他们被救济。
”(2)John was offended.同样,本例中offended可以理解为两种词性:形容词“感到生气的”和被动形式的动词“被冒犯”。
因此,句子就兼属不同的句式。
翻译为:①“约翰感到生气。
”②“约翰被冒犯了。
”这种类型歧义比较容易理解和辨认,只要留意一个词在词类上的不同而引起的意义上的差异就可以。
2.2 层次不同的歧义类型结构层次不同就是直接成分(immediate constituents)的划分不同。
句法学的角度英语中的歧义现象【摘要】本文针对英语词汇丰富、同义词众多、句法复杂、表达方式多样等导致在交际过程中产生歧义的现象,从词汇歧义和句法歧义两大类分析英语歧义现象。
【关键词】英语歧义句法学词汇歧义句法歧义歧义(A m b i g u i t y,又有译为“含混”)是指未定义或定义不清楚而没有明确含义的单词、术语(term)、注释或观念。
如果一个单词、短语或句子,在意义上有两种或多种理解,从结构上可作两种或多种分析,就是歧义的。
歧义存在于多种语种中,是一种常见的语言现象。
而由于英语词汇丰富、同义词众多、句法复杂、表达方式多样等特点,导致在交际过程中产生歧义的现象就更为明显。
“英语中的歧义现象涉及许多因素,但简单说来,主要源于两个方面:词汇和句法结构”。
下面主要从词汇歧义和句法歧义两大方面进行分析。
一、词汇歧义(Lexical Ambiguity)词汇歧义就是人们对句子中的某个词或词组产生的不同理解而引起的歧义。
主要有以下几种:(一)一词多义引起的歧义。
英语中一词多义的现象很多,在特定的语境中,一个多义词不会引起歧义,但如果一个多义词的几种含义在同一句子中都成立,就会产生歧义。
比如:Jack is running after Mary.T h e C E O t u r n e d o u t a c a p a b l edepartment manager.前一句中的词组“running after”可理解成“追求”(Jack正在追求Mary),也可解释为“追赶、追逐”(J a c k正在追赶Mar y)。
后一句中turn out有“原来是……、撵走、赶出”等多种含义,因此第二句可理解为:CEO原来是一名能干的部门经理,还可理解为:CEO把一名能干的部门经理赶走了。
(二)词类不同引起的歧义。
一个词可以有多种词类,在英语句子中,由于词类不同而引起的歧义随处可见。
像单词back就有四种词性:名词、形容词、副词和动词,用在句中就兼属不同的句式而引起歧义。
英语句法歧义现象的语法分析1.引言词语和语义之间的联系不是固定的,同一词语可能有不同的解释,在句子里往往会导致两种以上的意思,这就是歧义。
歧义现象存在于每一自然语言中,探讨歧义现象会给我们很多有益的启示,使我们对词语和语法现象的观察和分析更加深入、细致。
发现歧义,了解歧义结构的特点及其产生的原因,对理解英语语法结构的特点,正确地遣词造句,都具有重要的意义。
2.歧义现象及其原因分析是什么引起英语歧义呢?仔细研究,发现导致歧义产生的因素主要有语音、词汇、句法结构和语境。
语音歧义(Phonological Ambiguity) 是指在谈话中由于语音有相同或相似的地方而使听话人可能产生多种理解。
词汇歧义(Lexical Ambiguity) 是一种潜在歧义。
因“一词多义”或“同形异义”而引起的歧义。
句法歧义的现象很多,在下文将作重点探讨,在此不作赘述。
语境歧义现象是在言语交际活动中产生的。
交际双方的职业和所具备的背景知识不同,而产生误解;有时一个语句可以同两种语境的话题相联系,或因指代不明确而两种语境的话题相联系,而造成歧义;社会文化、风俗习惯等也常常影响交际和理解而导致歧义。
3.句法歧义句法歧义(Grammatical Ambiguity) 又称为结构歧义,当一个句子的语法结构有两种或两种以上不同解释时,就会导致对句子意义的不同理解,这是英语中较为常见的一种歧义现象。
下面讨论的是英语句子结构层面上的歧义。
3.1状语还是定语同一短语,在句子中因其归属(attachment) 不清而触发歧义,如:1)She answered all the questions on the paper.a. 在纸上她回答了所有的问题。
b. 她回答了纸上所有的问题。
句1 为歧义句,介词短语on the paper 归属不清。
若将它视为句子层面的成分,它是句子的地点状语,此句预设“所有的问题在纸上”。
若视它为短语层面的成分,他归属名词questions ,是名词的后置修饰语,作定语,补充说明名词的临时特征,纸上的问题,“预设纸上有问题”。
英语中的句法结构歧义—三谈歧义是自然语言中的普遍现象英语中的歧义不仅存在于词义和词类中,而且也存在于句法结构中。
如果一个语法可以把一个以上的剖析指派给同一个句子,那么,我们就说,这个句子具有结构歧义。
在上面的图中,为我们似乎看到了一排大帆船,又似乎看到了一连串的桥洞,又似乎看到了一排牙齿,它们的结构各异,究竟是什么,使我们感到迷惘,这就是结构歧义。
英语中主要有三种结构歧义:附着歧义(attachment ambiguity),并列歧义(coordination ambiguity)和名词短语括号歧义(noun-phrase bracketing ambiguity)。
此外,还有其他类型的结构歧义,我们在这里也做简单的介绍。
——附着歧义(Attachment ambiguity)a) PP附着歧义(PP attachment ambiguity)介词短语(Preposition Phrase,简称PP,可能做句子中动词短语的修饰语,又可能做名词短语的修饰语,造成PP附着歧义。
例如,如果我们有英语句子“They made a report about the ship”和“On the ship, they made a report”,这两个句子是没有歧义的,但是,如果我们把它们改写成句子“They made a report on the ship”,“on the ship”这个PP可以修饰动词made,也可以修饰名词report,就产生了PP附着歧义。
我们可以把这种PP附着歧义写为如下形式:1) They made a report about the ship.On the ship, they made a report.->They made a report on the ship.另外的例子还有:2) They made a decision concerning the boat.On the boat, they made a decision.-> They made a decision on the boat.3) He drove the car which was near the post office.Near the post office, he drove the car.-> He drove the car near the post office.4) They are walking around the lake which is situated in the park.In the park, they are walking around the lake.-> They are walking around the lake in the park.5) He shot at the man who was with a gun.With a gun, he shot at the man.-> He shot at the man with a gun.6) The policeman arrested the thief who was in the room.In the room, the policeman arrested the thief.-> The policeman arrested the thief in the room.Church and Patil (1982)证明了,在带多个介词短语PP的名词短语中,名词短语剖析结果的歧义的数量随着介词短语PP的数量的增加而增加,其增加速率与算术表达式的插入数(number of parenthesization)相同。
论英语结构歧义现象英语结构歧义现象是一种在英语交流过程中普遍存在的问题。
然而,它们往往被许多人忽视,却又不能忽视。
本文以《论英语结构歧义现象》为标题,以此为线索,综合分析英语结构歧义现象及其原因。
英语结构歧义现象是指在句法结构相似的情况下,句子的意思表达可能有不同的现象。
例如:“I saw the man with a telescope”可能有两种不同的意思:一种是说“我用望远镜看到了这个人”,另一种是说“我看到了带着望远镜的这个人”。
因此,母语为英语的人们可能会对这种结构歧义现象感到困惑,并且会影响他们的正确理解。
英语结构歧义现象主要源自英语句法结构的复杂性。
它是一种多义性,以及句子结构中出现的歧义所造成的,例如双重否定、介词短语等。
在这种情况下,同一句子中出现两种截然不同的意思,从而引起误解。
另一种英语结构歧义现象是由语言潜变量造成的。
这些潜变量是指在英语中需要原文作者指定的概念,读者只能推测出的,但又有可能导致误解的概念,例如“teacher”在一个特定的句子中可能指教师,也可能指小学老师。
此外,英语学习者也面临着英语结构歧义现象。
英语学习者往往不熟悉英语句法结构,因此在阅读和表达时也很容易出现歧义。
与其他外语学习者一样,他们也很可能会受到歧义的困扰,特别是当遇到比较复杂的结构时,会花费较长的时间去理解句子的意思而无法正确表达。
总的来说,英语结构歧义的产生是由于英语句法结构的复杂性,以及英语潜变量造成的,而英语学习者受到的歧义困扰则是由于自身结构理解能力不足造成的。
因此,要改善这一问题,除了加强英语学习者的结构理解能力外,还应对英语句法结构加以完善,减少潜变量的出现,以便提高英语交流的准确性和流畅性。
因此,英语结构歧义现象是一个非常重要的话题,其影响可能会影响个人的语言表达能力,也可能影响英语的正确理解与交流。
因此,本文着重分析了英语结构歧义现象的形成原因及其处理策略,以期为英语学习者及交流者提供有益的参考,解决英语结构歧义现象中遇到的问题。
摘要:歧义是一种普遍的语言现象,存在于一切的自然语言中。
它是指在日常语言运用中句子的一种特征,即一个句子可以有多于一个的解释,而其中并不包括足够的线索,以确定其具体和其它含义。
英语中的歧义现象主要是语音歧义、词汇歧义和语法歧义。
关键词:歧义;语音歧义;词汇歧义;语法歧义许多语言学家都曾经对歧义下过定义。
荷兰语言学家gooij在其1971年出版的《自然语言中的歧义》一书中指出:“歧义是指句子的特征,即一个句子有多个释义,而句子又没有提供足够的信息,以确定其含义。
”当然,歧义不仅存在于句子中,在日常生活中,只要你仔细观察一段句子或一首诗文,你将会在句子或段落中发现歧义。
当然,我们可以把歧义理解为一个段落或句群中有多个涵义。
歧义之所以易发生的原因是有很多因素都可以弓l起歧义。
例如,英语词汇量大而且在不同语言环境下含义不同,人们对英语语言认识的能力有限,以及人们在英语运用中的粗心,这些都会导致歧义。
歧义存在于一切应用的语言中,我们大致可以把它分为三类:1)语音歧义,是由于不同的形式而具有相同的发音的语言单位引起的。
2)词汇歧义,指一个句子中有一个或多个有多个含义的词,而通过句子中的其它词又无法确定这些词的意思而导致的歧义。
3)语法歧义,是指一句话有多个语句分析的可能性而引起的歧义。
下面从语音、词汇、语法三个方面具体分析一下歧义现象。
l 语音歧义1.1 同音词引起的歧义在英语口语中,同音词经常引起歧义,例如:No t她aloud/No talking allowed.如果不是在特定的语言环境中,对听者是很难分开说话人想表达“不许大声喧哗”还是“不许说话”。
在某种程度上,同音词可以影响人们的交流。
有一个真实的例子:一个外国教师,问他的学生:“Where to buy flour?”这个学生以为他的外教想买支花给他的朋友,于是学生带着这个外教到了一个花店,但是最后这个学生才知道老师是想买面粉(flour)而不是花(flower)。
英语句法歧义现象的语法分析
【摘要】:歧义是语言多义的属性。
文章拟从语法的角度对语言歧义现象进行分析,从而更进一步的了解歧义现象的成因,以期对理解英语语法结构的特点,正确地遣词造句产生积极的影响。
【关键词】:歧义;语法
1. 引言
词语和语义之间的联系不是固定的,同一词语可能有不同的解释,在句子里往往会导致两种以上的意思,这就是歧义。
歧义现象存在于每一自然语言中,探讨歧义现象会给我们很多有益的启示,使我们对词语和语法现象的观察和分析更加深入、细致。
发现歧义,了解歧义结构的特点及其产生的原因,对理解英语语法结构的特点,正确地遣词造句,都具有重要的意义。
2. 歧义现象及其原因分析
是什么引起英语歧义呢?仔细研究,发现导致歧义产生的因素主要有语音、词汇、句法结构和语境。
语音歧义(Phonological Ambiguity)是指在谈话中由于语音有相同或相似的地方而使听话人可能产生多种理解。
词汇歧义(Lexical Ambiguity)是一种潜在歧义。
因“一词多义”或“同形异义”而引起的歧义。
句法歧义的现象很多,在下文将作重点探讨,在此不作赘述。
语境歧义现象是在言语交际活动中产生的。
交际双方的职业和所具备的背景知识不同,而产生误解;有时一个语句可以同两种语境的话题相联系,或因指代不明确而两种语境的话题相联系,而造成歧义;社会文化、风俗习惯等也常常影响交际和理解而导致歧义。
3. 句法歧义
句法歧义(Grammatical Ambiguity)又称为结构歧义,当一个句子的语法结构有两种或两种以上不同解释时,就会导致对句子意义的不同理解,这是英语中较为常见的一种歧义现象。
下面讨论的是英语句子结构层面上的歧义。
3.1 状语还是定语
同一短语,在句子中因其归属(attachment)不清而触发歧义,如:
1) She answered all the questions on the paper.
a.在纸上她回答了所有的问题。
b.她回答了纸上所有的问题。
句1为歧义句,介词短语on the paper归属不清。
若将它视为句子层面的成分,它是句子的地点状语,此句预设“所有的问题在纸上”。
若视它为短语层面的成分,他归属名词questions,是名词的后置修饰语,作定语,补充说明名词的临时特征,纸上的问题,“预设纸上有问题”。
3.2 修饰哪个词的状语
修饰前者还是后者句中修饰语修辞关系不确定,可视为修饰其前面的部分,也可以视为修饰其后面的部分,因而触发歧义。
如:
2) What Dr. Johnson said finally had its far reaching effect. a.约翰逊博士最后说的话产生了深远的影响。
b.约翰逊博士说的话最终产生了深远的影响。
在a句中,副词finally修饰主语从句中的said,在b句中finally修饰主句的had its far reaching effect。
3.3 动宾关系还是修饰与被修饰关系
就动词的现在分词而言,虽然同时-ing形式,但由现在分词构成的短语却具有两种不同的语法关系。
3) Dropping bombs can be dangerous. a.投掷的炸弹是很危险的。
b.投掷炸弹是很危险的。
该句的歧义源于短语“dropping bombs”。
因为这里存在着两种句法解释的可能性:一是将“dropping”视为一个现在分词,说明“bomb”所处的状态,“bombs”为“dropping”所修饰“drop”是一个不及物动词。
意思为a;二是把“dropping”当作动名词来看待,那样“bomb”则为“dropping”的逻辑宾语,“drop”为及物动词,全句为投掷炸弹这个动作,而不是炸弹。
意思为b。
4) They were entertaining women.
a.他们在款待女客人。
b.他们是女招待。
如entertaining是现在分词,were是助动词,构成进行时,意思为a;如把entertaining women看作一个带修饰语的名词短语,were则是动词。
意思为b。
3.4 英语动词时,体的歧义
传统语法以拉丁语法为模式,将动词的时(tense)和体(aspect)二者合二为一,通称为时态。
现代英语语法从形态和意义出发,认为英语动词只有两时,即一般现在时和一般过去时;两体,即进行体和完成体。
“时”表示动作或状态发生时间,是发生在现在还是过去;“体“表示动作所处的状态,是处于完成还是进行状态。
由于时态的差异就会造成意义混淆,造成理解困难。
“时”是属于语法范畴,而时间是自然界的。
动词的“时”与自然的时间不是对等的,这种语法上动词的“时”与自然时间的不对等性可能触发歧义,如:
5) They hit the ball.
a.他(现在)踢球。
b.他(过去)踢球
“体”的构成以句法组合为依据,如进行体是由be + ing构成的,但是be + ing 不一定都表示进行中的动作。
这种结构形式与语义关系的不对等便能触发歧异。
被动语态是由be+过去分词+(by sb.)构成的,其中by sb.介绍动作的施事者,同时也是被动语态的重要标志。
在by短语被省略的情况下,be+过去分词兼做形容词用与be构成系表结构,这一结构与be+过去分词被动结构因形同而触发起歧义。
6) The mirror was broken.
此句作为被动句理解时,只要在被动句上加上by短语或者适当的状语就行了,意为a;作为系表结构理解时,因broken是一个不可分等级词,不能用very 来修饰。
我们用副词already来修饰broken或通过添加词语的方法来消除歧义。
a. The mirror was broken by the little boy yesterday.镜子被打破了。
b. The mirror was already broken.或The mirror was broken, so you can’t use it.镜子是破的。
4. 结语
歧义是一种病态的多义性。
一个词语或句子出现了歧义,就会让读者不清楚所要表达的意思,甚至产生误解。
在说话和写作中应努力避免歧义,更好地进行交际。
句法歧义需要适当调整词的次序或添加修饰词。
其他的消除方法在前面也相应地有所提及,在此不再赘述。
歧义有时具有积极意义。
我们可以利用语言中的歧义现象达到某种目的或取得某种效果。
如: A deal with us means a good deal to you。
(和我们做买卖您会获利多多)。
这句的妙处在于很好地利用了deal的相关含义,a good deal可解为“一笔好买卖”或“许多”,在这里构成一个绝妙的双关。
参考文献
[1] 陈辉, 陈彩莲. 英语歧义结构的形成与歧义的排除[J]. 社科纵横, 1997,(9).
[2] 陈汉生。
基础英语中的几种歧义现象[J]. 外国语,1995,(1).
[3] 郭家铨, 周淑清. 英语词汇歧义的类型及其语义分析[J]. 佛山科学技术学院学报,1998,(3).
[4] 贾德霖. 与歧义探源[J]. 现代外语, 1991,(4).
[5] 邱进. 英语歧义现象解读[J]. 渝西学院学报(社会科学版), 2005, (1).
[6] 伍谦光. 语义学导论[M]. 湖南: 湖南教育出版社, 1988.。