温岭土话趣谈
- 格式:doc
- 大小:33.00 KB
- 文档页数:2
台州话地名里的有趣用字(四)三门湾乡音从读音及变调习惯上来看,三门,宁海桑洲,象山石浦及南田,临海下乡,椒北,甚至天台东乡、仙居中东部,这么一大片范围内的语言相似度极高,这也是本号名为“三门湾乡音”的原因。
共说本地话,同做文明人。
后台回复字典即可查汉字的吴语三门话读音注:地名仅为部分举例!吴语台州片方言属于北吴,区域包括现台州地区(除温岭箬山、玉环坎门及大麦屿等若干闽南话、温州话区域外)、宁海县、象山石浦定塘及南田、乐清清江以北、永嘉北部部分乡村、磐安方前高二等乡镇,语法基本一致,内部通话程度较高,但各小片也有不小的区别。
吴语台州方言核心区大体上分南北两部分,其中北台州核心区里的天台、临海、三门及椒北大部分见组(除疑母)、晓母细音不腭化,如“剑(kie3)箭(cie3)、溪(khi1)西(shi1)、强(gian1)场(jian1)、晓(hiau2)小(shiau2)”两两各不同音。
韵母合并少,入声韵多达18个以上,在整个北吴里都是极为少见的存在,是更存古的北吴,具有极高的语言价值。
南台州吴语方言相似度极高,除边缘少数地方外,见组、晓母细音都已腭化,和太湖片较接近。
吴语有一套自己的词汇系统,和官话有不小的区别。
地名作为文化的一部分,也能体现出这样的区别。
不过由于历史上多次改名,有的只保留谐音,有的则已面目全非。
现对吴语台州方言里有趣的地名用字略作梳理,以作参考。
1、村落叫“思”天台张思古村聚落叫“思”,在南方地名里比较多,两广一带尤其多。
台州话区域带“思”的地名有天台的“田思、张思、陆思田、青思岙、青思田、沙思坑、王思岙”,仙居的“柯九思、柯桥思上宅、柯思下宅、朱思岙、王思坑”,黄岩的“前思岙、丈思山”,临海的“张思岙”等。
2、大片田地叫“畈”宁海岔路下畈村田地叫“畈”在地名里也有用,有读“泛(fae3)”,也有读“扮(pae3)”,后者可能是前者的古音,古无轻唇音。
台州话区域里此类地名有宁海的“下畈、后畈王、高畈、里畈、上畈、赵畈”等,象山的“大畈巷”,黄岩的“中央畈”,三门的“上畈桥、后畈、高畈山”等,天台的“严畈、大畈洋、田畈、畈村、高畈、下畈、沙畈”等,仙居的“下畈口、蝴蝶畈、岩门大畈、稻田畈”等。
乡土温岭——渔区特色风俗文化(2015-04-09 19:49:09)转载▼标签:分类:家乡文化家乡石塘温岭文化大奏鼓扛台阁扛台阁作为温岭石塘箬山一代祖籍闽南渔民的庆丰收习俗,流传至今已有300多年历史。
扛台阁时,总是由一个村发起,其他村要将本村的抬阁扛到该村,待全部到齐后,再按照发起、响应的先后顺序启程游街串巷,待每条街每条巷巡游完毕才结束。
如此持续十多天,一般要连续扛三年。
以前均是将八仙桌翻过来,四脚扎个顶篷,由青壮男子用竹棍扛起,渔村的艺人用彩灯、彩带、鲜花等把台阁装扮得花轿似得,十分艳丽。
如今的台阁用上了节日灯。
为了节省人力在台阁下安装滑轮,有人戏称是“推台阁”了。
但是,石塘居民依山而建,村道高高低低,颇为难行,很多时候还得人扛。
但扛台阁的人,虽然满身是汗,却不显倦怠,相反,他们精神抖擞,在哨声指挥下,在激越的鼓锣声中,走过一村又一村。
每一扛台阁均是一台戏,由标志的童男童女扮演戏剧中的人物栩栩如生,逼真生动。
箬山扛台阁在20世纪60年代初到70年代后期曾一度中止。
“文革”结束后恢复。
恢复后的扛台阁重新焕发光彩,成为石塘渔民元宵庆典的主题曲,每年活动都搞的轰轰烈烈,观看者人山人海,在周边县市区有较大的影响力。
扛台阁是温岭渔区元宵文艺活动中的重要内容,它与元宵节的抓财神、抓打生拜茅坑姑娘等活动不一样,这些活动仅在正月十五进行,而扛台阁这一活动可以延至正月二十几甚至是二月初。
渔民们点起火盆,扛起台阁,为的是期盼来年风调雨顺,红红火火,尤其是出海捕鱼能有个好收成。
大奏鼓大奏鼓是石塘渔村的传统舞蹈,据说是从福建民间传入的,至今已有几百年历史。
每年岁末,为祈愿丰收和平安,渔民们就跳起大奏鼓,舞者均为健壮男子,八九人、十几人不等,除一人外,全部男扮女装,头戴橄榄形的黑蓝色羊角帽,耳挂“黄金”大耳环,上穿桔黄色斜襟短袄,下穿深蓝色大口裤,衣裤边角和前襟镶嵌着桔红色的鱼纹图案;被海风吹得绛红的脸涂得雪白,而颧颊上却极富想像地画了一个红圈,粗大的脚板穿着绣花鞋,走起路来忸忸怩怩的活像戏曲中的媒婆。
浙江温岭方言研究首先,温岭方言与普通话有一定的区别。
在发音上,温岭方言的声调较为平缓,以平声居多,而普通话则有四个声调。
除了声调上的差别,温岭方言中还存在一些音素的差异,例如鼻音发音的差异。
在词汇方面,温岭方言有着自己独特的词汇和表达方式。
例如,“我”在普通话中是“我”,而在温岭方言中是“官”,“你”在普通话中是“你”,而在温岭方言中是“您”等。
此外,温岭方言中还有一些特殊的称呼词,例如称呼男子为“老公”,称呼女子为“老婆”,称呼父亲为“老豆”,称呼母亲为“老娘”等。
在语法上,温岭方言与普通话也存在一些差异。
例如,在问句中,普通话一般用“吗”结尾疑问句,而温岭方言则用“喫”结尾疑问句,例如“来喫饭了吗?”;在表达否定意思时,普通话一般使用“不”字,而温岭方言一般使用“别”字,例如“别去”。
温岭方言在温岭市当地的日常生活中得到广泛使用,尤其是在家庭和社区之间的交流中。
方言作为一种地域文化的表达方式,能够增强地方认同感,加强血缘关系和社区凝聚力。
同时,方言也是文化传承的一种方式,可以通过方言来传达地方的历史、风俗和习惯等文化元素。
然而,随着现代科技和社会发展的不断进步,方言的使用逐渐受到普通话的冲击。
在城市化的进程中,很多年轻人更多地使用普通话,而不再使用方言。
这导致温岭方言的传承受到了一定的压力。
因此,保护和研究方言的重要性变得愈发突出。
为了更好地保护和传承温岭方言,我们可以采取一系列措施。
首先,可以加强方言的教育和宣传,让人们意识到方言的重要性。
其次,可以建立方言研究的机构或平台,扩大方言研究的范围和深度。
再次,可以开展方言词典的编纂工作,记录和收集温岭方言的词汇和用法,以保留方言的独特性。
总之,温岭方言是浙江省温岭市地区的一种独特的语言形式,具有浓厚的地域特色。
方言在日常生活中发挥着重要的作用,对于地方文化的传承和凝聚具有重要意义。
但方言的保护和传承也面临一定的挑战,需要我们共同努力。
通过加强方言教育和研究工作,将方言的独特之处传承下去,使其成为浙江温岭地区宝贵的地方资源。
温岭方言中的歇后语歇后语是我国人民在生活实践中创造的一种特殊语言形式,具有鲜明的民族特色和浓郁的生活气息,幽默风趣,耐人寻味,为广大人民群众所喜闻乐见。
它一般由两个部分构成,前半截是形象的比喻,像谜面,后半截是解释、说明,像谜底。
在一定的语言环境中,通常只要说出前半截,“歇”去后半截,就可以领会和明白它的本意,十分自然贴切,生动有趣。
温岭的歇后语虽然很少见于文字记载,但在民间流传却相当广。
在温岭方言里,歇后语,直到今天还为人们所广泛使用。
比如:下水岸塞漏洞——无用。
灯盏呒油——枉费芯(心)。
刀切豆腐——两面光。
米筛当镜照——望穿了。
乌龟背石板——硬碰硬。
烂田翻捣臼——越陷越深。
月亮下点灯笼——亮对亮。
老倌吃硬饭——要勿得。
大虫头搔痒——好大胆。
石头子炒油——滑外皮(顽皮)。
哑佬吃苦瓜——有苦讲勿出。
买咸鱼放生——死活勿懂。
墨鱼笑鲑蛄——半斤八两。
牛皮灯笼——肚里亮。
狗咬猪尿脬——白乐一场空。
苍蝇添秤头——凑点分量。
猛火炒黄豆——皮焦里勿熟。
黄胖捣年糕——吃力勿讨好。
脚后跟测脉——勿得要领。
洗脚桶里呒水——燥白辨(辩)。
柴(瘦)牛讨犁——自讨苦吃。
手长衫袖短——力勿从心。
竹竿头的鸭子(蛋)——碰勿得。
笼大上的杨梅——挑上挑的好货。
苋菜籽劈四架(瓣)——小得勿能再小了。
死鳖还要卖三十六钿——行市勿懂。
老鼠钻风箱——两头受气。
矮人撞钟——记记落空。
落雨天价(天气)担稻秸——越担越重。
麻袋里的菱——里戳出。
口舌撩鼻头——撩勿到。
船系浆桩——勿能指望。
白铜元宝——勿值钱。
芋头番薯——各行。
白扁豆天罗丝缠在一棚厢——解勿出。
千里寄鹅毛——礼轻情勿轻。
冬至烧棺材——勿想转来回。
溫嶺城區方言研究方言論文業餘作品,主要調查了溫嶺城區及市境東部的實際發音、詞彙、語法等等。
吳語協會Dorp-Moor初稿於April 17 th, 2008修訂於Oct 6th, 2011®版權所有,謝絕挪用。
聯繫郵箱:dorp45@引言 ................................................................................................................................................................................................ - 1 -Introduction................................................................................................................................................................................ - 2 -第一部分語音.............................................................................................................................................................................. - 3 -一方言音系 ......................................................................................................................................................................... - 3 -二語音音系比較................................................................................................................................................................ - 6 -三聲韻特點 ......................................................................................................................................................................... - 8 -四文白異讀 ....................................................................................................................................................................... - 13 -五小稱音變 ....................................................................................................................................................................... - 15 -六合音字............................................................................................................................................................................ - 16 -第二部分語法............................................................................................................................................................................ - 17 -七數詞................................................................................................................................................................................. - 17 -八量詞................................................................................................................................................................................. - 18 -九介詞................................................................................................................................................................................. - 19 -十代詞................................................................................................................................................................................. - 20 -十一虛詞............................................................................................................................................................................ - 23 -十二語綴............................................................................................................................................................................ - 25 -第三部分詞彙............................................................................................................................................................................ - 27 -參考文獻 .............................................................................................................................................................................. - 47 -吳語是漢語族的一個重要分支,分佈在江蘇南部、浙江省大部、上海市全境,安徽南部及福建、江西的小部分地區。
温岭老话(积累中)根据本人所知的部分老话,原话为方言音,下面内容中有的字只表音。
1、眼望洋,头撞墙。
此话直意为走路时不专注,眼睛看着别处,结果是头撞到了墙。
这句老话提示人们走路时要小心,做事要专注,不能马马虎虎。
2、有吃没吃,要住朝南屋。
不管家里有没有钱,也不管连吃的能不能保证,住房是一定要正门朝南的。
表示出了以前北半球人们对住房的要求。
3、六十四,棺材度来置。
指以前人们的生活水平不高的情况下,平均寿命比较短,活到六十四岁也已满足了,以后就听天由命了。
4、小人怕剃头,老倌怕牵牛,年轻最怕切落斗。
“老倌”为老年人,“切落斗”为做事马马虎虎,或不务正业的行为或人。
此句方言警示年轻人一定要务实,否则会悔恨终生。
5、狗脚勿匹,羊眼勿黑(瞎)。
“匹”为瘸腿。
指狗即使瘸了一只脚,照样能行走,意其是不会瘸腿的。
羊的眼也同样。
寓意为即使受了点挫折,也没什么大不了的。
此句常用来安慰摔倒或受伤的小孩。
6、伙计拗硬,铜钿难撑;伙计调和,铜钿白度(拿)。
这句老话的直意为伙计之间不能协调好,起内扛,钱就难赚了。
协调好了,钱就象白拿一样容易赚。
意思就是“和气生财”。
它提示我们要学会宽容、心胸宽阔、团结协作。
7、人心不足蛇吞相。
这句老话告诉我们要做到知足常乐、不要贪得无厌。
相传很久以前,有位卖笼箱客收养了一条小蛇,待它很好。
以后,蛇长大了,就爬向后山自食其力了,不过也常回来看望恩人。
有一天,卖笼箱客在街上看到一条消息:太后双目失眠,谁能医治此病,定赐高官厚禄直到宰相。
这位卖笼箱客经蛇同意,爬进蛇肚割了一半蛇胆,送到皇宫,使太后重见天日,从此平步青云,做了宰相。
当他知道蛇胆有这么好用,就再次向蛇要胆。
这次进去,他把蛇胆连根都割了,蛇痛得一声惨叫,闭上了嘴,这个宰相就死在了蛇肚里。
8、船到桥门自会直,不用老大多吃力。
这句老话的意思是船过桥门时只要紧握桨柄,船自然会直行,不必费力地去摇。
比喻做事不用别人多操心,到时候自然会做好的。
温岭俗语探析俗语包括谚语、歇后语、惯用语等,温岭方言中的俗语往往指的是谚语。
温岭方言俗语形式多样,内容丰富,体现着鲜明的地域文化特征,是研究地域方言和社会方言的鲜活语料。
标签:词汇温岭俗语民间文化心理俗语是劳动人民创造的,在日常生活中口耳相传,带有浓厚方言色彩的表达形式,包含谚语、歇后语、惯用语等。
温岭方言俗语形式多样、内容丰富。
本文从俗语的定义、地方民间文化心理两方面对温岭俗语加以探析,以探求温岭俗语的一些基本特点。
一、俗语的定义对于俗语的定义,众说纷纭。
”俗语”始于刘向《说苑·贵德》,“俗语云:‘画地作狱,议不可入;刻木为吏,期不可对。
’此皆疾吏之风,悲痛之辞也”。
温端政(2005)认为俗语是“汉语词汇学里为群众所创造、并在群众口语中流传,具有口语性和通俗性的语言单位”,并把俗语的范围规定为包括谚语、歇后语和惯用语。
韩厥林把汉语熟语分为几种不同的类型,即“成语、典故、俗语、谚语、格言、惯用语、歇后语和名言等”;把俗语从熟语中单立出来。
在实际运用中,人们所说的“俗语”往往就是谚语(流传于民间的简单通俗、寓意深刻、带有结尾性的语句),常见的“俗语说”“俗谓”“俗云”等一般都是“谚云”和“谚曰”的同义词。
本文所谈的俗语,当然不仅仅指谚语,不过在举例阐述时以谚语为主,同时也列出少量的俚语(带有方言性的通俗的口语词)等,以求体例之全,便于审视温岭俗语的概貌。
二、从温岭俗语看民间文化心理所谓地方民间文化心理,是指受地方民间文化影响而形成的地方民间社会心理。
作为文化心理,它是一种社会心理状态,这种状态是文化而非自然的,因而它必然具备相应的价值取向与行为模式。
不妨把文化心理界定为,它是由价值取向决定并且通过行为模式反映人的心理活动与心理状态的。
由于这种心理活动与心理状态受民间文化影响,所以地方民间文化与地方文化心理具有同构效应。
易言之,人们可以从地方民间文化的内涵与特色观察到地方民间文化心理特点。
1.拷打狐狸拷打塔,谁做乌龟谁做塔2.盲次(近视)眼,点灯盏,盲结鸡爱(粪)当铜板。
3.燕阿燕,飞上天,天门关,飞上山.4.斗斗虫,虫八米,小虫管窝里,大虫飞到外面太白米。
5.逗蓝米,香蕉屁.6.蝴蝶花变拉拉!垃拉扁变蝴蝶!7.汏汏串卖猪爱,朴吨朴吨突陆开.8.小娘舅.走来走开空双手,牛爱炒糕宁纠纠9.黄胖孤独,睏到饭熟。
听见碗响,爬起乱抢。
抢抢姆份,倒街转睏.......10.带帽牵角带,一带带得肚(大)娘哈,肚娘猴我拣,拣格独只眼。
11.行例勿懂,眼碗哭肿;行例勿识,嫁囡发贴12.帽碗接角戴,老懕讨山哈13.拖拉机格格升老厌(婆)讨北京14.大大串,买猪爱,白盾白盾团落开15.青布包白布,白布包头沙,头沙包尾,尾包粗,干尔白劳干尔做。
16.摇摇宝,值佃宝,摇摇宝宝箍告告(睡觉觉)17.点点班班,班过南山,南山北斗,娘壶开口18.东南西北,朝鲜美国,小尖刀乱戳19.圆眼圆久久,竹棍套泥鳅,泥鳅钻洞,圆眼心痛.20.楼猪娘顶贪噶.一要裤头换糖噶,该苔问给冷否冷.该讲还是糖好噶21.新郎官关门闩.一关关的天台,捉桄糕见.茄茄老厌,老厌否听话,小儿小囡生个稻杆哈,外婆走了拔稻杆,小儿小囡踏着扁.22.一侯一,长枪掼背脊,操练全发识,吃饭我第一23.山头平,好做人,人吃谷,好做雪,雪头摇,摇过桥,桥上打花鼓,桥下塌麦鼓,麦鼓赛,送小妹,小妹在噶胡,在白水洋,白水洋晚稻长不长,一块趣饭来猫娘,娘一口,鱼一口,猫猫它得街厨头,八八喜鹊它的柏树头,柏树开花柳加柳,昌浦对老酒,老酒香对黄姜,黄姜辣对火达,火达王对沙糖,沙糖非甜,对盐,盐非咸,对扁担,扁担母肖,对猪腰,猪腰母趣吃,对蜡烛,蜡烛非亮,对炮仗,炮仗非响,对白响,白响母人,对茶瓶,茶瓶母嘴,八八串入水,度个撩撩撩不起,小个撩撩撩不起,撩个度虾几,外窝烧烧烧不过,里窝烧烧烧不过,把咯并脊,操练全发识,吃饭我第一23.山头平,好做人,人吃谷,好做雪,雪头摇,摇过桥,桥上打花鼓,桥下塌麦鼓,麦鼓赛,送小妹,小妹在噶胡,在白水洋,白水洋晚稻长不长,一块趣饭来猫娘,娘一口,鱼一口,猫猫它得街厨头,八八喜鹊它的柏树头,柏树开花柳加柳,昌浦对老酒,老酒香对黄姜,黄姜辣对火达,火达王对沙糖,沙糖非甜,对盐,盐非咸,对扁担,扁担母肖,对猪腰,猪腰母趣吃,对蜡烛,蜡烛非亮,对炮仗,炮仗非响,对白响,白响母人,对茶瓶,茶瓶母嘴,八八串入水,度个撩撩撩不起,小个撩撩撩不起,撩个度虾几,外窝烧烧烧不过,里窝烧烧烧不过,把咯并阿姆娘窝空里只烧白烧好噢,度个吃吃吃不完,小个吃吃吃不完,八咯并阿姆娘只吃白吃完噢...(可能最长的了...)24.排排坐,吃麦果.麦果碎,换小妹.小妹穷,嫁相公.相公那那八只脚,换喜鹊.喜鹊不飞,嫁给老雄鸡.老雄鸡不值更,嫁给小生.小生不做戏,嫁给皇帝.皇帝不管天下,嫁给马.马无辫,嫁给黄鳝.黄鳝非打洞,嫁给凤.凤只眼烂糟糟,嫁给猫.猫非捕老鼠,三百郎头打着死.25.磨麦请客,磨豆腐请外婆,外婆姆来,贪吃娘舅走过先,外婆来噢,豆腐烟奥..26.小狗打涕,听亮瞒头还有戏27,**娘那那长,接搜接搜机关伧~~~~有点不雅28.雄鸡别草鸡,一别别得氓炕龙头,氓炕翻着倒,艾糊吃着饱。
温岭方言重叠式探究
温岭方言是中国浙江省台州市温岭县地区所使用的方言。
其中的重叠式是指两个或两个以上的汉字发音相同的情况,常常称为“重叠音”。
在温岭方言中,重叠式较为普遍,而这种语言现象主要有以下几种类型:
1.连读式:在一些音节的前后出现相同的音素,并且在快速读音的时候连读成一个音。
比如:“嘴巴”念作“打(dǎ)巴”,“舌头”念作“蛇头”。
2.完全重叠式:在某些词汇中,两个相同的音节出现在一起,完全重叠在一起。
比如:“糊糊”、“咚咚”。
3.部分重叠式:指一个词语中,相同的音节出现两次或以上,但是发音轻重或者长短不同。
比如:“菜场”中的“菜”和“场”发音不同,但是都包含了“cāi”的音素。
温岭方言中的重叠式不仅可以帮助人们更好地理解,并且还是当地方言的重要特色之一。
温岭箬山特色语言温岭箬山是位于中国浙江省台州市的一个小镇,拥有丰富的历史文化和独特的方言。
箬山方言是温岭箬山地区独有的一种语言,它不仅反映了当地人民的生活习俗和思维方式,更成为了他们与外界交流的重要工具。
本文将介绍温岭箬山特色语言的起源、特点以及在当地人生活中的重要作用。
1. 起源箬山方言起源于温岭箬山地区,是由当地人民长期形成并传承下来的一种语言。
它最早出现在明代,随着时间的推移逐渐演变成今天所使用的形式。
据传,箬山方言最初由当地农民创造并使用。
由于地理环境和经济条件等因素,温岭箬山地区长期以来主要以农业为主要产业,农民们在日常生活中需要用语言进行交流。
然而,由于交通不便和与外界隔离较远等原因,他们形成了自己独特的方言系统。
2. 特点(1)音韵特点箬山方言的音韵特点独具一格,与普通话和其他方言有明显的差异。
例如,箬山方言中的声调较为平坦,不像一些方言那样有明显的上升或下降。
此外,箬山方言中还存在一些特殊的音节和发音方式,如舌尖音、喉塞音等。
(2)词汇特点箬山方言的词汇丰富多样,很多词汇都是当地人民创造并使用的。
这些词汇通常与当地的自然环境、农业生产和日常生活密切相关。
例如,“竹楼”用来指代房屋,“蒿子秧”用来指代青菜,“牛肉粽”用来指代一种当地特色食品等。
(3)语法特点箬山方言的语法结构与普通话和其他方言也有所不同。
它倾向于使用简洁而灵活的句式,强调主谓宾的基本结构。
此外,在动词时态、语气和否定等方面也存在一些独特的表达方式。
3. 重要作用箬山方言在温岭箬山地区具有重要作用,不仅是当地人民日常交流的工具,更是他们身份认同和文化传承的重要载体。
首先,箬山方言作为一种特色语言,可以帮助当地居民与外来人员进行有效的沟通。
在箬山方言中,有许多独特的词汇和表达方式,只有掌握这些语言技巧的人才能真正理解和交流。
因此,箬山方言成为了当地居民与外界交流的重要工具。
其次,箬山方言还承载着温岭箬山地区丰富的历史文化和传统习俗。
温岭方言谚语1、鲞高日头低,明朝穿蓑衣。
2、先落冬雪后落霜,一个麦头两人扛。
3、贪便宜,失便宜,唔个便宜到屋里。
4、宁添一斗,莫添一口。
5、秋雷雹雹,大水没屋。
6、小暑一声雷,反转做黄梅。
7、墙头草,风吹两边倒。
8、白露汤,汤了精打光。
9、倒落肥桶板,竖起肥桶板。
10、春东风,雨祖宗;夏东风,井底空。
11、六月盖被,有谷无米。
12、吃勿穷,着勿穷。
算勿到,一世穷。
13、惊蛰未到先响雷,四十二日无好天。
14、贼偷一半,火着全完。
15、日落乌云涨,半夜听雨响。
16、八月烂山柴,晚稻用锯拉。
17、小洞不补,大洞吃苦。
18、死到棺材里,还认为是墙弄头。
19、过头酒好吃,过头话难讲。
20、天怕黄亮,人怕鼓胀。
21、雷打立秋头,晚稻喂黄牛。
22、早晨有大雾,尽管洗衣裤。
23、落水只要命,上岸讨包裹。
24、雨打黄昏戌,天亮日头出。
25、十四廿九,落海日昼。
26、春雾雨,夏雾火,秋雾凉风冬雾雪。
27、缸破好箍,口破难收。
28、千钱要万钱,得佛想成仙。
29、不怕不识货,就怕货比货。
30、楼旗尖带帽,水洋人烧缸灶。
31、清明头夜雨,秧烂麦死。
32、东闪西闪,晒死泥鳅黄鳝。
33、勿讲早迟,只要落时。
34、三夜霜,暖如汤。
35、鲞低日头高,明朝晒断腰。
36、吃了端午粽,棉衣远远送。
37、天上鱼鳞班,地上晒谷勿用翻。
38、雨打立夏,无水洗耙。
39、金刚钻勿搭尔,讲大细。
40、小满山头雾,小麦变成糊。
41、送人上岸,送鬼到殿。
42、落山放明,天亮会晴。
43、窍门勿懂,眼碗哭肿。
44、见说道是,见哭道死。
45、船帮船,水帮水,摇船老大帮水鬼。
46、忍一忍,吃勿尽。
47、三日张鱼,四日晒网。
48、天上钩钩云,三五日里雨淋淋。
49、磨得鸭嘴尖,鸡嘴勿值钱。
50、日晕三更雨,夜晕午时风。
台州方言那些有意思的太平话太平话是主要分布在温岭和玉环大部分地域的台州方言。
我的书架上有《新河方言》(李小咸著)和《草根心语续集》(陈人斋主编)藏本,在阅读中觉得家乡的俚语词汇,音韵铿锵,简洁生动,幽默风趣,且富有历史性、文学性、民俗性和哲理性,堪为自成一绝。
意思相对的词汇从颜色分:白刮刮,黑啾啾;红西西,绿茵茵;黄包包,青依依等。
从口味分:香喷喷,臭烘烘;甜咪咪,苦息息;辣呵呵,酸谷谷;咸卤卤,淡散散等。
从形状分:长拔拔,短株株;圆磊磊,扁叽叽;壮鼓鼓,柴夹夹等。
从感觉分:紧绷绷,宽荡荡;重坠坠,轻寥寥;热烫烫,冷冰冰;硬邦邦,软搭搭;燥松松,滥汲汲;老节节,嫩脱脱。
厚竣竣,薄添添;乱抖抖,齐促促;朗罅罅,密稠稠等等。
带双量词的词汇一色一样、一笔一划、一撇一捺、一横一直、一五一十、一板三眼、一时三刻、一男半女、一了百了;三三两两、三日两头、三面六同、三脚两步、三长两短、三鲳四鳓;四面八方、四平八稳、四方六木、四季八节、四分五裂;五颜六色、五花八门、五劳七伤、五大三粗、五湖四海;七零八落、七颠八倒、七手八脚、七踵八跌、七荤八素、七角八翘、七拼八凑、七折八扣、七上八下、七嘴八舌、七老八十;十日八夜、十里八乡、十有八九、十拿九稳、十全十美、十门三关、十室九空;其他还有勿三勿四、勿三卵四、丢三落四、东三里四、瞎三话四、老三老四、前三后四、勿三卵六、投五投六、搞七廿三、嫌七嫌八等等。
重叠的词汇前二后二组合:叽叽喳喳、唬唬怵怵、光光生生、风风光光、捻捻撮撮、岩岩岳岳、知知节节、流流荡荡、捉捉拾拾、项项点点、掸掸摸摸、腼腼腆腆、雕雕笃笃、闻闻扬扬、淘淘骚骚、沸沸辣辣、浪浪利利、突突闹闹、洗洗汰汰、鬼鬼塞塞、老老度度、零零碎碎、蠢蠢约约、毛毛糙糙、悠悠辗辗、迷迷痴痴、叠叠弹弹、走走趟趟、抖抖擞擞等。
前二后一组合:轰轰声、吖吖叫、荡荡动、踏踏滚、斩斩齐、重重记、轻轻事、道道时、簇簇新、团团转、哒哒旋、卵卵清、慢慢时、得得帝、抖抖乱、叠叠撞、哈哈笑、六六顺、蒙蒙亮等。
作者: 李荣
出版物刊名: 方言
页码: 106-106页
主题词: 元音;历史语言研究所;音位标音;赵元任;中文摘要;多能性;声母;匣母;听写;辅音
摘要: <正> 五十六年前,赵元任先生在《历史语言研究所集刊》第二本第二分205-223(一九三○年)发表《听写倒英文》。
元文是英文,《中文摘要》说:上海匣母字的读音。
照平常的写法是先写一个辅音再写一个元音,如[??],但是倒过来听还是像[??],并不是一个普通元音[?]加一个中性的[?]。
可见这[?]是元音的一种形容性而不是一个元音前的声母。
过了四年,赵先生在同刊第四本第四分363-398(一九三四年)发表《音位标音法的多能性》,。
1 学讲温岭话!~(一)先从几个常见的变音规则起步:声母:1、zh一般读成j或z:读成j的有:“小张”发音为——小姜、“涨价”——讲锅(为什么“价”是“锅”呢?继续看,下面有解释)、“账本”——将笨、“枕头”——京丢。
此外还有“认真”“珍珠”and so on…..有的时候ch也会发成j,例如“长度”——“讲度”。
读成z的有:智力——资力、中心——综心、猪肉——自nue-o (这个“肉”的音比较难发,连起来近似于“自虐我”非常快速的连读,后面两个字拼起来读成一个字就好啦!)2、j一般读成g,两个字声母都是j的词,一般第一个字读j,第二个读g:eg: 椒江——椒刚、解放——嘠放、解释——嘎斯、结束——嘠素女孩子逛街至少要会讲个词:逛街——汤嘎多少钱?——多嫂钞票?特例:建设——建色,不变音。
3、h读成w:eg:黄岩”——往艳4、w读成m:eg: “上网”——嗓忙、“问路”——门路、“看看”——忙忙(由“望望”而来)、“蚊虫”——门虫5、x一般不发音:eg: “表现”——表演(千万别跟“表演”弄混啦!)“咸菜”——爷菜(还有一种说法叫“挨[ε]菜”)“行政”——昂京、“学习”——熬西不过,“现在”的说法是“枪击”:)(二)另外还有几个江南一带比较通用的辅音变音规则:6、凡是卷舌的都不卷舌,例如sh——s、zh——z、ch——c。
eg:不胜枚举。
7、凡是后鼻音的ing都读成前鼻音。
eg:不胜枚举。
8、r一般读成n。
eg:“小孩”——小宁(由“小人”而来)、“日子”——捏子、“每天”——每捏(每日)、“认真”——宁怎,还有上面提过的“猪肉”。
你让土生土长的台州人发“日子”的音,很多人都会说成“二子”。
下面总结两个元音的发音:1、ai一般读成a:eg:“台州”——它就、“太贵了”——它举哦、“赖皮”——拉皮2、ie一般读成ia或者a:eg:“谢谢”——霞下、“爷爷”——呀呀、“解放”——嘠放、“解释”——嘎斯3、ia一般读成国际音标中[c]左右翻个儿的那个o,就是job的这个o:eg:“加班”——锅班、“真假”——京锅、“价钱”——锅爹今天先到这里,下次说几个经常会把意思听反的词:)(三)这次得说几个千万不能弄错的词,这可都是切身经验啊!注:以下注音后的数字表示声调1、冷vs热——浪vs楞不知道吧!“楞”其实是热的意思!2、开车vs刹车——仨错vs色1错在这里考驾照的时候一定要听清楚噢!3、可以vs不行——母高vs母高用1这两个词就差一个字,意思截然相反噢!我头一次听同事拍着桌子喊“葛咂叠脑母高用”的时候还奇怪呢,她的电脑可以用为什么还这么生气。
回味温岭那些有趣的老地名回味温岭那些有趣的老地名作者:江盈盈/整理来源:温岭新闻网神童门的来历漫画:妮妮鸡鸣村的来历漫画:妮妮2011年,温岭市地名办牵头组织了该市第二次地名普查,全市所有行政村的村名重新进行了整理登记。
相比1981年的首次普查,时间过去了整整三十年,虽然由于区域调整,全市行政村的地名由之前的876个减少至830个,但是大多数老地名还是被保留下来了。
老地名犹如活历史,或讲述一个古老故事,或记录一段珍贵历史,或纪念一位杰出人物。
小记在茫茫地名库中为大家整理了几组特别的地名一一解读,就让我们品读着这些地名,翻开温岭的历史书卷吧。
卖鱼桥曾经有座桥温岭素有鱼米之乡之称,河网交错,因此也遍布着各种各样的桥,而很多地名就索性以桥为名了,如卖鱼桥、打铁桥、青石桥、花桥等。
说到市区的卖鱼桥,大家肯定就纳闷了,这个地名也太名不副实了,此地根本无桥呀。
不过相传此地曾有一桥,桥的两边有很多卖鱼的小贩,故得此名。
打铁桥的名称由来,也跟卖鱼桥有异曲同工之妙,以打铁铺集中开设于桥畔得名。
而温峤的青石桥的地名由来则跟桥的材质有关,之前此桥原为青石平桥,故名。
现在此桥已废,旁有清代圈井一口。
花桥地处城北街道麻车桥西侧,东傍温岭至泽国公路,村周河泾环绕,称花桥港;一桥出入,传为明代所建,桥栏雕刻花卉,故名。
解放前,此地以贫困著称,有“花桥港,弯一弯,讨米老倌班加班”之民谣。
解放后,村民以农为主,兼事捕捞、办厂,生活水平不断提升,新房林立,村貌为之一新。
花篮以前叫花栏雨伞、花篮、旗杆……这些听起来耳熟却稀奇古怪的村名是怎么来的呢?其实,滨海的雨伞村并不经常下雨,也不盛产雨伞,而是跟一棵树有关。
在清朝的时候当地有一所庙,庙后有大树一棵,形状和雨伞相似,所以此庙又名雨伞庙,而当地也因此得名。
新河的花篮村则由当地一座花篮桥而得此名。
这座桥的名称由来有两种说法,一种说法是此地曾有一座桥,桥栏刻有花卉图案。
温岭方言中“栏”和“篮”音同,叫着叫着就变为花篮了。
乡土温岭--风俗习惯之饮食清明习俗温岭的大部分地方,都是吃青团(温岭话称青腌,即清明团子)。
清明团子是用糯米做的,与做糯米圆用料差不多,只不过,做青团时,要在糯米粉中加入地梅(鼠曲草)或苎叶打成的叶汁,后亦有以芥菜汁代之的,馅料(馅头)有咸甜之别,甜者取豆沙或红糖,咸的馅料则有猪肉、豆腐干、春笋、虾皮等,视各人喜好而定。
糯米粉揉成团后,再用手工包入各种馅头,放锅中炊熟即可。
经蒸炊后的青团,呈现出诱人的青色。
端午习俗问起温岭人对端午节的印象时,相信绝大多数人会说起吃麦饼。
端午就得吃麦饼,这似乎已是温岭人的共识。
端午节,在温岭可说就是麦饼节了。
常吃的有麦饼拭饼麦油煎 (1)麦饼 温岭人日常所吃的以麦做的麦饼,大致有以下数种:麦饼、拭饼(也有写作“食饼”、“席饼”、“锡饼”等)、麦油煎(做法与拭饼差不多,然比拭饼厚且粗粝)。
端午节吃得最多的,当是用“地莓”(佛耳草、鼠曲草,即周作人文中所写到的做“黄花麦果”的原料)、苎(麻)叶等做成的麦饼。
温岭人所说的“地莓”,还有真“地莓”假“地莓”之分。
所谓真“地莓”,就是开黄花的那种佛耳草,假“地莓”则不会开黄花,但也可以做麦饼。
不过,现在田头地角“地莓”很难寻了,一般人就用苎叶来做麦饼了。
苎叶为荨麻科植物苎麻的叶子。
温岭人做麦饼所用的那种苎叶,叶背是白色的。
另有一种叶形细小的野苎叶,据说倘若牛不小心吃了,则会痢血,因此过去放牛时,就十分留意,尽力避免耕牛误食野苎叶。
在采摘苎叶后,一般要将叶脉去掉,然后放在锅中煮,一般煮苎叶时加一点食用碱,这样可使叶色显得更青。
煮好后,再用清水洗净沥去水分,然后把苎叶和麦粉揉在一起,成为绿色的粉团,再摘成一个个鹅蛋般大的粉团,再用擀面杖擀成一张张麦饼,然后将麦饼放在熬盘(平底的煎盘)上烙,待烙熟就好了。
(2)拭饼传说先贤蔡复一才高八斗,得罪权势,罚他抄书,蔡复一先贤双手并用,没有时间用手吃东西,蔡夫人以拭饼皮包馅喂蔡复一,所以民间传说吃拭饼是先贤蔡复一夫人所发明的。
“有趣相”的温岭话
□章文定
近来我搜集整理了好多温岭土话,其中有俗语、农谚、童谣、谜语、歇后语等。
在整理过程中,发现家乡话不但和其它语种有诸多不同,而且在语法、语调、语汇、语意方面具有独特、诙谐、风趣之处。
切莫望文生义
“望文生义”,是汉字的特点,但温岭的一些土话,往往与字面意义相距甚远,有的甚至是风马牛不相及,因此不能从字面上去理解其本意。
下举几例:
“接力”:并非运动会的接力赛跑,而是体力劳动肚饥接不上力气时,吃点点心,恢复体力,温岭人称“啜(吃)接力”。
“接力”有“早接力”和“晚接力”之分,“晚接力”时间一般在下午三时左右。
“清汤滚”:不是清汤在锅里滚,而是指一无所有的穷光蛋。
“杀猪”:非杀猪,而是“宰人”,即被人算计遭宰也。
“扒灰”:不是在灶膛里扒灰,而是指公公与儿媳妇的不正当关系。
“土狗”:是指为人行销生意谋取回报者,不是在土中生活的蝼蛄。
“解盖(锯)”:不是锯木,而是二人串通一气,捉弄他人。
“姑娘”与“阿姨”:“姑娘”不是指未婚的少女,而是姑母;“阿姨”不是指母亲的姐妹,而是母亲。
读音与语意
有些土话,因读音的轻重和发音的长短不同,而使语意大相径庭或截然相反。
如表示多少的“得捞”,读成第一声和第二声的语意完全两样,第一声表示“好”多,而第二声表示“太少”。
再如形容事物大小的“替度”,若“替”字读音短促,即为小;若读去声且拖长,则为大。
丰富有趣的词汇
温岭土话的词汇极其丰富且有趣,其中表示声响的就有好多,如轰轰声、嗡嗡声、呼呼声、突突声、颜颜声、喇喇声、啪啪声、笃笃声、叮叮声、铛铛声、吗吗声、轴轴声、咿咿声、啊啊声、叽叽声、啯啯声、咕咕声、呜呜声、鹅鹅声、得得声、萨萨声、嘭嘭声、哈哈声、吱吱声、呱呱声、嘟嘟声、唧唧声、咚咚声、嗯嗯声、吹吹声、唠唠声等。
其中好多普通话里是找不到的,分别形容什么状况,哈,问问正宗的温岭人就晓得了。
行将消失的土话
随着时代的变迁,社会的发展,有的土话已基本消失,有些已成为历史。
就拿“小叔赖镬焦,度嫂挈牢三饭锹”来说,镬焦是用铁镬煑饭时形成的,色呈焦黄,口味脆而香,如果粘点红糖,更加可口,现称“锅巴”。
镬焦的形成除了用铁镬外,还要用柴火慢熨,此外还必须是“大镬饭”,三、四个人吃的小镬饭是成不了镬焦的。
现在大多是三口之家,做饭也很少使用铁镬,一般都用电饭煲、高压锅等。
再说单位的食堂做饭,也没有使用铁镬的,因此镬焦早已淡出了人们的视线。
现在小叔即使不怕“三饭锹”,也“赖”不到镬焦了。
土话“表妹嫁表兄,被头塞来紧咚咚”中说的“表妹嫁表兄”现象,早已不再。
旧时,社会封闭,交通不便,人际交往的圈子极小,通婚范围狭窄,而表兄表妹交往较多,相互又了解,故“亲上加亲”也在情理之中,如古装戏表兄表妹“私定终身后花园”的情节屡见不鲜。
现在时代不同了,人员流动大,跨县、跨省婚姻是常事,涉外婚姻也不足为奇。
解放后,国家从优生考虑,《婚姻法》明文规定“直系血亲和三代以内的旁系血亲”禁止结婚,这从法律上终止了“表妹嫁表兄”的历史。
语意差异闹笑话
温岭与毗邻市(县)之间的土话大同小异,有的土话语意的表达却不甚相同。
如“递”,温岭和黄岩一样,都是传递的意思,可是“趆”和“递”是谐音,温岭话的“趆”是“追”的意思,如“有人趆(追)来嚎”,但黄岩人不是说“趆来嚎”,而是说成“别(追)来嚎,”“别”又有“跑”的意思,如“别(跑)克快”。
民间流传一则笑话,说的是温岭人和黄岩人合伙去偷橘子,黄岩人在树上,温岭人在树下,黄岩人将摘下的橘子递交给在树下的温岭人。
正当二人配合默契时,温岭人见有人快步过来,估计已被主人发现,就慌忙叫“趆来嚎,趆来嚎!”黄岩人以为叫他把橘子递给他,回答:“还呒摘好,勿要慌,”继续在摘橘子,温岭人情急之下就逃之夭夭。
当时,黄岩人被抓,还吃了捆“死柴”。
注:2014年3月载《台州晚报》11月载《温岭日报》。