2015年北京科技大学翻译硕士MIT考研真题,考研大纲
- 格式:pdf
- 大小:196.15 KB
- 文档页数:2
2015年北京科技大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题1词条中期选举沪港通M型社会哥特式建筑双声词伯阳探汤喜大普奔蜗婚秒杀2应用文写作作为发言人有60名外国留学生来参加中国传统文化研修班写发言稿600字3800字作文以上善若水和智者乐水漫谈为题写作文翻译硕士词汇辨析3abolish,cancel,eliminate,dispose,erase,exclude,extinguishabolish,cancel,eliminate,dispose,erase,exclude,extinguish这一组动词都有“取消,除掉”的意思。
abolish v.指对法律、习俗、制度的废除;完全破坏。
The government abolished the tax on alcohol.政府取消了酒税。
Cancel v.对预先安排的某种活动(如旅行、计划、会议等)的取消;删去(字、句)。
The meeting has been cancelled because of the flu.会议由于流感而取消了。
eliminate v.指消除、淘汰已经存在但是现在不需要的东西The losing team was eliminated from further competition.失利的那个队被淘汰了,不能参加下一阶段的比赛。
The doctor helped him eliminate toxins from the intestine.医生帮助他排出肠中毒素。
dispose v.处理,处置;表示“除掉、扔掉”时常与of连用。
(这一点需要注意。
After your picnic,please dispose of the litter.野餐后请清除掉垃圾。
erase v.除去,擦掉,指有意识地除去字迹、声音等。
I erased the music on the tape before recording on the tape again.我在往磁带上录音之前先消掉了上面的音乐。
2015年北京科技大学翻译硕士英语翻译基础考研真题1英汉词语互译埃博拉金砖国家亚太经合组织IPCC新常态abenomics.......2英译汉外国说中国政治体制不好,但实际证明中国政治体制很好3英译汉奥巴马在上海的演讲,截取了一部分4汉译英教师节,文化5汉译英和为贵,和而不同,横看成岭侧成峰被动语态翻译英语中被动语态使用范围很广,凡是在不必或不愿说出或无从说出施动者以及为了便于连贯上下文或者为了强调动作的承受者等场合,往往都用被动语态。
英语被动句的翻译主要有以下几种情况:一、译成汉语主动句。
1.原句中的主语、谓语不变,译文中没有表示被动的标志,如“被、把”字等,形式上是主动句,表达被动意义。
例如:Eg.On Practice has been translated into many foreign languages.《实践论》已译成许多国家的文字。
Eg.The whole country was armed in a few days.几天以内,全国就武装起来了。
2.原句中的主语移到谓语之后,译作宾语。
Eg.Another middle school has been set up in our district.我们区又办了一所中学。
Eg.1,200people had been saved soldiers in the earthquake.在地震中,战士们已救出1200人。
3.译成带表语的主动句。
Eg.The decision to attack was not taken lightly.进攻的决定不是轻易作出的。
Eg.In the old society,women were looked down upon.在旧社会,妇女们是受歧视的。
4.含主语从句的被动句型译为主动句。
以it作形式主语的英语句子,翻译时常要转为主动形式,有时可加上“有人”、“大家”、“我们”等不确定主语。
例如:Eg.It is reported that the enemy has been breeding new strains of killer viruses.据报道敌人正在培育新的杀人病毒。
2015年北京科技大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题1词条中期选举沪港通M型社会哥特式建筑双声词伯阳探汤喜大普奔蜗婚秒杀2应用文写作作为发言人有60名外国留学生来参加中国传统文化研修班写发言稿600字3800字作文以上善若水和智者乐水漫谈为题写作文汉译英常考词汇、短语(一)“安全岛”pedestrian island按国际惯例according to the international practices保护知识产权to protect intellectual property(right)成人教育和职业教育adult education and job training(vocational education)惩治腐败to combat corruption第三产业the service sector;tertiary industry多极化趋势the trends towards multi-polarity改革开放政策the policies of reform and open-up(openning-up)岗位培训和就业技能培训pre-job and on-the-job training高新技术产业开发区new and high-tech industrial development zone合法权益lawful rights and interests宏观经济模式macro-economic mode后起之秀promising young people黄色出版物和非法出版活动pornographic publications and illegal publishing practices基础设施、基础工业和支柱产业infrastructure,basic industries and pillar industries集装箱运输container traffic假冒伪劣商品和牟取暴利的行为fake and poor quality commodities and the making of exorbitant profits健身房gymnasium;fiteness center精品店boutique经济技术开发区economic and technological development zone(ETDZ)经济特区special economic zone(SEZ)就业培训vocational training or employment科学工业园区science-based industrial park科教兴国战略和可持续发展战略the strategies for revitalizing the nation through science and education and sustainable development科技成果转化为生产力to translate the results of scientific research into productive force常见英文缩略词AQ英文Adversity Quotient的缩写,逆境商数,指一个人处理逆境的能力。
16年翻译硕士考研详解与指导2014年北语翻译硕士真题上午(8:30-11:30)英语翻译基础(357)1.词汇翻译(30分,英译汉14个,汉译英16个,微调)QE Tapering(美联储)量化宽松(Quantitative Easing)缩减/削减High-definition高清晰度;高画质Quantum physics量子物理学;量子力学Prudent monetary policy稳健的货币政策Bitcoin比特币(电子货币的一种形式,是专为互联网交易而创造的货币)Liquidity资产流动性;资产变现能力(liquidation清盘;清算;清偿)Negative list负面清单Trans-Pacific Partnership(TPP)跨太平洋伙伴关系(协议)Real economy实体经济Growth Markets成长型市场;增长型市场Cyberbullying网上欺凌;网络欺凌Matthew Effect马太效应“pivot”to Asia policy(美国)亚洲“支点/枢纽”政策;转向亚洲Good governance善治;有效的治理;良好的治理十八届三中全会Third Plenary Session of18th CPC Central Committee禁止化学武器组织Organization for the Prohibition of Chemical Weapons(OPCW)禁止化学武器组织(Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons——OPCW)是在1997年5月23日举行的禁止化学武器组织缔约国大会第一届会议上成立的,总部设在荷兰海牙。
意在实现《禁止化学武器公约》的宗旨和目标,确保公约的各项规定、包括对该公约遵守情况进行核查的规定得到执行,并为各缔约国提供一个进行协商和合作的论坛。
该组织于2013年10月11日获得了诺贝尔和平奖。
2015年北京科技大学翻译硕士英语翻译基础考研真题1英汉词语互译埃博拉金砖国家亚太经合组织IPCC新常态abenomics.......2英译汉外国说中国政治体制不好,但实际证明中国政治体制很好3英译汉奥巴马在上海的演讲,截取了一部分4汉译英教师节,文化5汉译英和为贵,和而不同,横看成岭侧成峰※翻译技巧[6]成语、典故的翻译许多成语、典故蕴意很深,且含意与字面意相差甚远,译员如果处理不好,就有可能使听众"丈二和尚摸不着头脑",不仅达不到讲话人所要表达的效果,且有可能适得其反。
一般情况下,在不影响理解的前提下,对成语、典故的翻译只要能表达出其主要意思即可,但若是语境中需要听众完全了解其字面意与蕴含意,就得解释一番了。
比如"塞翁失马"一般可以译成"Misfortune may prove a blessing in disguise."但在必要时,则可以简单讲一下这个典故:"This is an allusion to a story popular for more than2,000years in China. It's about an old man at the frontier who lost his horse…"当然,还有一种比较理想的情况,就是译语中可以找到与原语相对应的表达法,这时,只要将其替代即可。
如"班门弄斧"与"to teach one's grandmother to suck eggs","半斤八两"与"six of one and half a dozen of the other","画蛇添足"与"to paint the lily",等等。
※翻译技巧[7]浅谈定语从句的译法英汉两种语言的最基本的语序是SVO(subject+verb+object),但我们在翻译复杂句时,两种语言的语序所存在的差异则给翻译带来不少困难。
16年考研详解与指导149、长恨歌、琵琶行-----代表白居易诗歌最高艺术成就。
150、韩柳—韩愈、柳宗元。
151、韩愈------唐代古文运动倡导者,唐宋八大家之首。
与柳宗元并称"韩柳"。
152、主张惟陈言之务去------韩愈。
153、刘禹锡一---与柳宗元合称“刘柳”,与白居易合称“刘白”。
154、唐人刘禹锡学习巴楚民歌写成的一批小诗称作------竹枝词155、东边日出西边雨,道是无晴却有晴----刘禹锡-----竹枝词156、柳宗元---提出文者以明道---山水游记成就最高----代表作是永州八记。
157、柳宗元-------是中国第一个把寓言正式写成独立的文学作品的作家,开拓了我国古代寓言文学发展的新阶段。
158、元白诗派----元稹、白居易、张籍、王建。
159、韩孟诗派—孟郊、韩愈、贾岛、姚合。
160、刘长卿擅长近体,尤攻近律。
曾自称为“五言长城”。
现有五绝《逢雪宿芙蓉山主人》。
161、韦应物,现有七绝《滁州西涧》。
162、孟郊---以苦吟著称。
163、郊寒岛瘦—孟郊、贾岛。
164、李贺…鬼才、诗鬼。
165、小李杜---杜牧、李商隐。
166、杜牧,《山行》一诗“停车坐爱枫林晩,霜叶红于二月花”。
167、春蝉到死丝方尽、蜡炬成灰泪始干----李商隐的无题-相见时难别亦难----描写爱情。
168、南柯一梦,出自《南柯太守传》形容一场大梦,或比喻一场空欢喜。
169、白居易,《忆江南》(江南好),“日出江花红胜火,春来江水绿如蓝”。
170、晩唐词人---温庭筠----花间词派创始人之1。
171、唐末诗风衰落,文坛上大放光彩的是-----小品文172、五代南唐时期词人----李煜最为杰出---虞美人、浪淘沙。
173、被认为是文起八代之衰的诗文大家-----韩愈。
174、西昆体---宋初诗人杨亿、钱惟演等学晩唐李商隐。
175、北宋诗坛最伟大的两位诗人----苏轼、黄庭坚。
176、宋代影响最大的诗歌流派是-----江西诗派。
2015年北京科技大学翻译硕士英语翻译基础考研真题1英汉词语互译埃博拉金砖国家亚太经合组织IPCC新常态abenomics.......2英译汉外国说中国政治体制不好,但实际证明中国政治体制很好3英译汉奥巴马在上海的演讲,截取了一部分4汉译英教师节,文化5汉译英和为贵,和而不同,横看成岭侧成峰何记忆翻译硕士英语常用词汇如70.fix=fix,表示“固定”fiation n固定(fix+ation)fixture n固定物,修理(fix+ture)affix v附加;贴上(af加速+fix→固定上去)infix v插入;灌输(in进入+fix→固定进去→插入)prefix n前缀(pre在前面+fix→在前面固定→前缀)suffix n后缀(suf在后面+fix→后面固定→后缀)71.flat=blow,表示“吹”inflate v充气,膨胀(in进+flat+e→吹气进去)inflation n充气;通货膨胀deflate v放气;紧缩(de去掉+flat+e→出气→放气)deflation n放气;通货紧缩conflation n合并,合成(con一起+flat+ion吹到一起→合并)fiatus n气息;一阵风(flat+us表名词,如:locus地点)72.foli=leaf,表示“树叶”foliage n树叶(总称)portolio n文件夹(port带+fol+io→把树叶[纸张]带来带去→文件夹) defoliate v除树叶(de去掉+fol+iate→去掉树叶)73.furt=luck,表示“运气”fortune n运气,财富(fort+une)fortuitous a偶然的(fortuitous→靠运气→没有必然性→偶然的) misfortune n不幸,灾祸(mis坏+fortune运气→坏运气)unfortunate a不幸的(un不+fortune+ate→运气不好)74.front=forehead表示“前额”affront v冒犯,侮辱(ar一再+front→一再到[别人]面前去→冒犯[别人] confront v面临,对抗(con互相,共同+front→互相面对→对抗) effrontery n厚颜无耻(er出+front+ery→前额[脸面]出去不要→不要脸) 75.fum=smoke,表示“烟”fume v冒烟;发怒fumigate v烟熏消毒(fum+ig[=ag做]+ate→用烟来[消毒])perfume n香水(per到处+fume烟,气味→到处冒香气)76.found,fund=base,表示“基础”foundation n基础,地基founder n奠基者(found+er人)profound a深刻的,深远的(pro前面+found→有基础在前面→有根基的,深刻的) profundity n深刻,深度(profound的名词)fundament n基础(rund+a+ment)fundamental a基础的,根本的77.funct=perform,表示“活动”function n功能defunct a死亡的;失效的(de不+funct→不活动→死亡的)perfunctoy a草率的,不加思考的(per表面+funct+ory→在表面活动→草率的)78.gam=marriage,表示“婚姻”monogamy n一夫一妻制(mono一个+gam+y→结婚一次→一夫一妻制)bigamy n重婚罪(bi二次+gam+y→二次婚→重婚)endogamy n内部通婚(endo内部+gam+y)misogamy n厌恶结婚(miso恨,厌恶+gam+y)79.gar,garn=furnish,表示“装饰,供应”garment n衣服,外衣(gar+ment表名词→装饰的东西→衣服)garnish v装饰;加配菜(garn+ish表动词)garrison n城堡驻军(garr+ison表动词→供应物资的驻军)80.germ=seed,表示“种子”germ n细菌gwrmane a关系密切的(来自同一品牌→关系密切的)germminate v发芽,发育(germin[=germ]+ate表动词→种子动→发芽)以上就是我讲的巧妙记忆翻译硕士相关词汇的方法,这种通过联想记忆单词的方法对于大家来说应该不会忘记那么快,而且我觉得还是相当有效的。
16年考研详解与指导北语翻译硕士专业课复习建议英语翻译基础育明老师会在复习阶段让考生多做真题,认真做好笔记。
真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。
因此下面强调一下翻译真题的使用方法:(1)模拟考试,写出译文之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。
很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。
问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。
在这方面,育明老师会让学生多多练习翻译实践。
(2)精雕细琢,自我提高育明老师会对学生翻译过来的译文进行指导,学生也可以从中学习到如何把文章翻译的更通顺。
首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是大纲单词,但是你没有掌握的话,就需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。
第二,对原文句子逻辑和语法结构,需要完全把握。
要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。
(3)比对答案,查找问题育明老师总结了一下翻译中的关键问题,基本上就是以下三个:1、单词的意思没有掌握,英语原文的词组没有掌握;2、对原文的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系;3、汉语意思表达的时候不太符合汉语语言习惯。
翻译硕士英语想必大家头疼的不是阅读,也不是写作,而是前面的单项选择,也就是语法题,不过还好,北语的语法题总体还不算难,一些语法题考的会比较偏,但是句法部分完全没有难度。
至于复习,前期育明老师会让同学拿专四的语法题打打基础,在语法题里积累单词,尤其是词义辨析,一定要搞清楚每个词或者短语的意思,一些所谓的固定搭配和习惯用法,还有一些跟西方文化沾边的一定要牢牢掌握。
至于阅读,育明老师会用专八的阅读作为练习题,北语综英的阅读难度基本与专八持平。
育明老师会要求同学多练习写作部分,一般是探讨一些关于翻译方面的话题,大多是翻译的现状、翻译的类型、翻译的方法等。
北京大学2015年翻译硕士考研真题回忆版第一篇:北京大学2015年翻译硕士考研真题回忆版凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构北京大学2015年翻译硕士考研真题回忆版真题是重要的参考复习资料,对于难以找到专业课真题大家要重点搜集整理,认真练习。
下面凯程分享北京大学2015年翻译硕士考研真题。
北京大学2015年翻译硕士考研真题回忆版凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构HumanitiesCharity ConcertVeiled critismTheme parkUser-friendly manualYellow pagesWell-to-do familyRoman Catholic Church汉译英职业道德吉尼斯世界纪录大全室内设计个人所得税罚点球复活节恐怖电影方便面汇款单团体操读者文摘新闻摘要海洋博物馆预算委员会篇章翻译中译英没找到出处,是关于loyalty的。
英译中治生之道,莫尚乎勤。
故邵子云:“一日之计在于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。
”言虽近,而旨则远矣!无如人之常情,恶劳而好逸,甘食媮衣,玩日愒岁。
以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工,则不能计日而效工;以之为商,则不能乘时而趋利;以之为士,则不能笃志而力行,徒然食息与天地之间,是一蠧耳。
夫天地之化,日新则不敝。
故户枢不蠧,流水不腐,诚不欲其常安也。
人之心于力,何独不然?劳则思,逸则淫,物之情也。
大禹之圣,且惜寸阴;陶侃之贤,且惜分阴,又况圣贤不若彼者乎?凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构本地化中国翻译协会服务外包文言曹雪芹文康口语严复梁启超维特根斯坦中国翻译协会汤因比韦伯数字时代二应用文申请财务报销的说明书三大作文根据北京APEC蓝现象,自行命题,予以讨论,没要求字数。
页共 3 页第二篇:2014北京大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验2014年北京大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验2014北大MTI真题回忆版本一以为会有人发。
16年考研详解与指导149、长恨歌、琵琶行-----代表白居易诗歌最高艺术成就。
150、韩柳—韩愈、柳宗元。
151、韩愈------唐代古文运动倡导者,唐宋八大家之首。
与柳宗元并称"韩柳"。
152、主张惟陈言之务去------韩愈。
153、刘禹锡一---与柳宗元合称“刘柳”,与白居易合称“刘白”。
154、唐人刘禹锡学习巴楚民歌写成的一批小诗称作------竹枝词
155、东边日出西边雨,道是无晴却有晴----刘禹锡-----竹枝词
156、柳宗元---提出文者以明道---山水游记成就最高----代表作是永州八记。
157、柳宗元-------是中国第一个把寓言正式写成独立的文学作品的作家,开拓了我国古代寓言文学发展的新
阶段。
158、元白诗派----元稹、白居易、张籍、王建。
159、韩孟诗派—孟郊、韩愈、贾岛、姚合。
160、刘长卿擅长近体,尤攻近律。
曾自称为“五言长城”。
现有五绝《逢雪宿芙蓉山主人》。
161、韦应物,现有七绝《滁州西涧》。
162、孟郊---以苦吟著称。
163、郊寒岛瘦—孟郊、贾岛。
164、李贺…鬼才、诗鬼。
165、小李杜---杜牧、李商隐。
166、杜牧,《山行》一诗“停车坐爱枫林晩,霜叶红于二月花”。
167、春蝉到死丝方尽、蜡炬成灰泪始干----李商隐的无题-相见时难别亦难----描写爱情。
168、南柯一梦,出自《南柯太守传》形容一场大梦,或比喻一场空欢喜。
169、白居易,《忆江南》(江南好),“日出江花红胜火,春来江水绿如蓝”。
170、晩唐词人---温庭筠----花间词派创始人之1。
171、唐末诗风衰落,文坛上大放光彩的是-----小品文
172、五代南唐时期词人----李煜最为杰出---虞美人、浪淘沙。
173、被认为是文起八代之衰的诗文大家-----韩愈。
174、西昆体---宋初诗人杨亿、钱惟演等学晩唐李商隐。
175、北宋诗坛最伟大的两位诗人----苏轼、黄庭坚。
176、宋代影响最大的诗歌流派是-----江西诗派。
以黄庭坚(为盛极_时的江西诗派开山之祖)为中心的诗歌流派。
杜甫、黄庭坚、陈师道、陈与义称为江西诗派的一祖三宗。
对于什么是马克思主义的问题,可以从不同的角度去理解。
从它的创造者、继承者的认识成果讲,马克思主义是由马克思恩格斯创立的,而由其后各个时代、各个民族的马克思主义者不断丰富和发展的观点和学说体系。
从它的阶级属性讲,马克思主义是无产阶级争取自身解放和整个人类解放的科学理论,是关于无产阶级斗争的性质、目的和解放条件的学说。
从它的研究对象和主要内容讲,马克思主义是无产阶级的科学世界观和方法论,是关于自然、社会和思维发展的普遍规律的学说,是关于资本主义发展及其转变为社会主义以及社会主义和共产主义发展的普遍规律的学说。
概括地说,马克思主义的内容涵盖了社会的政治、经济、文化、军事、历史和人类社会发展与自然界的关系等诸多领域和各个方面,是极其深刻和丰富的理论体系,包括马克思主义哲学、马克思主义政治经济学和科学社会主义三个基本组成部分。
马克思主义的立场、观点和方法,是马克思主义科学思想体系的精髓。
马克思主义基本原理,是马克思主义理论体系中最基本、最核心的内容,是对马克思主义的立场、观点和方法的集中概括。
可以从基本立场、基本观点和基本方法三个方面把握马克思主义的基本原理。
马克思主义的基本立场,是马克思主义观察、分析和解决问题的根本立足点和出发点。
马克思主义的基本观点,是关于自然、社会和人类思维规律的科学认识,是对人类思想成果和社会实践经验的科学总结,马克思主义的基本方法,是建立在辩证唯物主义和历史唯物主义世界观、方法论基础上的思想方法和工作方法,主要包括实事求是的方法、辩证分析的方法、历史分析的方法、群众路线的方法,等等。
马克思主义是时代的产物,它的产生有其深刻的经济社会根源、实践基础和思想渊源。
首先,资本主义经济的发展为马克思主义的产生提供了经济、社会历史条件。
其次,无产阶级反对资产阶级的斗争日趋激化,对科学理论的指导提出了强烈的需求,无产阶级的解放斗争成为马克思主义产生的阶级基础和实践基础。
再次,马克思恩格斯的革命实践和对人类文明成果的继承与创新。
资本主义经济社会的发展及其矛盾运动,为马克思主义的产生提供了客观条件,无产阶级与资产阶级的斗争对马克思主义的产生提出了现实需求,这些都是马克思主义产生的时代和实践基础。
这些客观条件只是为马克思主义产生提供了可能性,而这些可能性只有通过马克思恩格斯的革命实践和对人类文明成果的继承和创新,才会变成现实。
马克思主义是在吸收了几千年来人类思想和文化发展中的优秀成果,尤其是批判地继承、吸收德国古典哲学、英国古典政治经济学和法国、英国的空想社会主义合理成分的基础上,在深刻分析资本主义社会的发展趋势和科学总结工人阶级斗争实践的基础上,创立和发展起来的。
资料来源:。