部编版七年级语文之文言文《世说新语》两则

  • 格式:docx
  • 大小:3.06 MB
  • 文档页数:6

下载文档原格式

  / 6
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

走近作者、作品

《世说新语》

《世说新语》

六朝(魏晋南北朝)志人小说(笔记小说的一种)的代表作。主要描写从东汉到刘宋时期的一些著名人士的传闻轶事,比较全面地反映了当时士族的生活。

作者简介

刘义庆,南朝宋文学家, 《世说新语》是由他组织一批文人编写的。 南朝刘宋王朝宗室,彭城(今江苏徐州市)人,袭封临川王,曾任南兖(yǎn)州刺史。爱好文学,招纳文士,编《世说新语》。

咏雪

本文朗读停顿

咏雪 第一单元:文言文《世说新语》两则

谢太傅/寒雪日/内集,与儿女/讲论文义。俄而/雪骤,公/欣然曰:“白雪纷纷/何所似?”兄子/胡儿曰:“撒盐空中/差可拟。”兄女曰:“未若柳絮/因风起。”公/大笑乐。即/公大兄/无奕女,左将军王凝之/妻也。

文章理解

咏雪

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”

兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕(yì)女,左将军王凝之妻也。

本文重要字词:

内集:家庭聚会

讲论文义:讲解诗文

俄而:不久,一会儿

骤:疾速

差可拟:差不多可以相比

差:大致,差不多

拟:相比

未若:不如

因:凭借

即:是

译文

在一个寒冷的雪天,谢太傅召开家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞。”太傅高兴得大笑起来。谢道韫是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

本文讲述了一个什么故事?

W hen (时间):寒雪日

W here (地点):家中

W ho (人物):谢太傅、子侄、胡儿、谢道韫

W hat (事情):咏雪

H ow (经过):

起因“白雪纷纷何所似?”

发展“撒盐空中差可拟”“未若柳絮因风起”

结果公大笑乐

你认为两个比喻哪一个更好?

你能举出有关“雪”的诗句吗?

白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花。

——韩愈《春雪》忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

——岑参《白雪歌送武判官归京》燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。

——李白《北风行》六出飞花入户时,坐看青竹变琼枝。

——高群《对雪》

本文朗读停顿

陈太丘与友/期

陈太丘与友/期行,期/日中,过中/不至,太丘/舍去,去后/乃至。元方/时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君/久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人/期行,相委而去。”元方曰:“君与家君/期日中,日中/不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车/引之。元方/入门不顾。

陈太丘与友期

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不(fǒu)?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”

元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之。元方入门不顾。

本文重要字词:

期行:相约同行

期:相约

期日中:约定的时间是中午

舍去:不再等候就走了

去:离开

乃至:才到

戏:玩耍

尊君:对别人父亲的尊称

不:通“否”

相委而去:丢下我走了

委:丢下、舍弃

家君:谦辞,对别人称自己的父亲

信:守信

引:拉

顾:回头看

故事情节

开端:期行不至,太丘舍去

发展:客问元方,怒骂太丘

高潮:元方驳客,无信无礼

结局:客惭下车,元方不顾

【译文】陈太丘与友期

陈太丘和朋友相约同行,约定见面的时间是正午。正午已经过去,朋友没到,陈太丘不再等候就离开了。他离开后朋友才来。他的儿子陈元方当时才七岁,正在大门外玩耍。朋友就问元方:“你父亲在吗?”元方回答说:“我父亲等待您很长时间,不见您到来,已经走了。”这位朋友就发怒骂道:“陈太丘真不是人!和别人相约同行,却扔下别人,自己走了。”元方说:“您和家父约定正午一同出行,您正午不来,这就是不守信用;对着儿子骂他的父亲,这是没有礼貌。”朋友感到惭愧,就从车上下来,想拉住他的手,元方头也不回地走进自家的大门。

问题思考

在《陈太丘与友期》中,使用了一些不同的称呼,找出来,说说他们的意思。

“君”是有礼貌的称呼对方;是尊称,是敬词。

“尊君”是对别人父亲的尊称;

“家君”是对人称自己父亲时的谦词。

敬辞

令尊(尊称对方的父亲)、令堂(尊称对方的母亲)、令郎(尊称对方的儿子)、令爱(尊称对方的母亲)。

谦辞

家父、家严、(谦称自己的父亲)

家母、家慈(谦称自己的母亲)

家兄、舍妹、舍弟、

犬子(谦称自己的儿子)。

Lucky

Colbie Caillat、Jason Mraz Do you hear me

I'm talking to you

Across the water across the deep blue ocean

Under the open sky, oh my, baby I'm trying

Boy I hear you in my dreams

I feel your whisper across the sea

I keep you with me in my heart

You make it easier when life gets hard

I'm lucky I'm in love with my best friend

Lucky to have been where I have been

Lucky to be coming home again

Ooohh ooooh oooh oooh ooh ooh ooh ooh

They don't know how long it takes

Waiting for a love like this

Every time we say goodbye

I wish we had one more kiss

I'll wait for you I promise you, I will

I'm lucky I'm in love with my best friend

Lucky to have been where I have been

Lucky to be coming home again

Lucky we're in love every way

Lucky to have stayed where we have stayed

Lucky to be coming home someday

And so I'm sailing through the sea

To an island where we'll meet

You'll hear the music fill the air

I'll put a flower in your hair

Though the breezes through trees

Move so pretty you're all I see

As the world keeps spinning round

You hold me right here right now

I'm lucky I'm in love with my best friend

Lucky to have been where I have been

Lucky to be coming home again

I'm lucky we're in love every way

Lucky to have stayed where we have stayed

Lucky to be coming home someday

Ooohh ooooh oooh oooh ooh ooh ooh ooh

Ooooh ooooh oooh oooh ooh ooh ooh ooh