日语文法

  • 格式:doc
  • 大小:121.50 KB
  • 文档页数:23

XP系统的日文输入法无法打出日语汉字2007-07-01来源:和风日语作者:vine27 【大中小】评论:388 条收藏如果你的XP系统添加日语输入法但不能用或者只能打假名没有汉字的话,请查看CWINDOWS 下ime 文件夹的大小如果小于86.4M的话,肯定是系统的问题OEM系统,GHOST版的系统把输入法的相关文件精简了,只要把完整的覆盖就可以了原版是XP系统肯定不会有问题的!修复方法:在C:WINDOWS 下有一个“ime”文件夹,完整有86.4M,精简版的一般在15-35M之间,所以一般只能输入假名(有的更彻底,假名也输入不了);把别的电脑上的完整的文件复制到自己的电脑相应的路径下,只能用这种方法覆盖,(不能先删除,只能用同名文件替换,因为这些都是系统文件,如果提示"正在使用,不能替换",请重新启动,而且不要打开日语的相关程序和文件,更不要使用日语输入法.再把C:WINDOWSsystem32 下有两个文件imjp81k.dll 和imjp81.ime 也用上面的方法覆盖到同样路径下。

重新添加日语输入法就可以了。

日语格助词“を”“が”和“は”的用法格助词“を”在大部分情况下是宾格助词,例如:「私は食堂で朝ご飯を食べます。

」因为句中「食べる」是他动词,所以「朝ご飯(あさごはん)」作宾语,用宾格助词「を」来表示。

但是,在不太多的情况下,在自动词作谓语的句子中,会出现用「を」作补语的情况。

在一般文法书上提到:在移动性动词作谓语时,移动的起点和移动的范围,需要用「を」来表示,这时「を」不是宾格助词,而是补格助词。

例如:「山田さんは明日成田空港をたってアメリカへ行きます。

」「王さんは去年大学を卒業しました。

」「タクシーを降りて家に入ります。

」「飛行機は青空を飛んでいます。

」上述的4个例句中,前3句是用「を」表示移动起点的例子,而第4个是表示移动范围的例子。

除上述移动性自动词以外,还有一些特殊的自动词,也用「を」来表示与动词本身的关系。

例如:小林さんは、病気で学校を休みました。

銀行の角を右に曲がると、映画館が見えます。

这里的「休む」和「曲がる」都是自动词,但是与其发生关系的「学校」和「角」,都用「を」来表示,而且,这里「を」是补格助词。

这一类特殊的自动词的要求很没有规律,必须记住。

[が]和[は]的用法1、两个助词的不同定义由于在句子中「が」和「は」经常处于类似的地位,有些人误认为这两个助词区别不大。

孰不知这二者从助词种类上就不属于同一类型。

「が」是主格助词,是格助词的一种;而「は」是提示助词,它不仅可以提示主语,还能够提示宾语、状语,在一定条件下还可以提示各种补语。

因此,它们有时可以起到类似的作用,但有时完全不相同。

2、在主语和谓语的提问中的不同含义请看下面两个例句(判断句):a:「ここは教室です。

」b:「ここが教室です。

」这两句话译成中文,都是“这里是教室。

”但是,在日语中有着不同的含义。

a句是说明这个地方是教室,而不是别的什么房间,如:不是教员室或实验室等等。

是回答「ここはどこですか。

」(这是什么地方?)或「ここは何の部屋ですか」(这是什么房间?)的问题的。

也就是说已经知道了主语时对谓语提问的回答。

b句是强调说明只有这间是教室,别的都不是教室,如:旁边的或对面的都不是教室。

是回答「どこが教室ですか。

」(哪里是教室?)的问题的。

也就是说已经知道了谓语时对主语提问的回答。

为什么形成这样不同的形式呢?从提示助词的特点来看,它只能提示具体的内容,不可能提示疑问词。

因此,当疑问词在主语部分时,只能用「が」提问,而不能「は」提问;回答也是这样。

相反,疑问词在谓语部分时,提示的内容已经明确,所以用「は」,而不用「が」,回答也一样。

所以有一句话说“「が」前「は」后”。

这句话在表示疑问词的位置上来说,是可以应用的。

不仅是在判断句上,在其他类型的句子中也有相同的作用。

描写句 a 「ここは静かです。

」译成“这里很安静。

”是对这里是否安静的判断,不涉及别处,是「ここはどうですか。

」(这里怎样?)的回答。

(问谓语)b 「ここが静かです。

」也译成“这里很安静。

”但是在寻找安静地方时的答话,即对「どこが静かですか。

」(哪里安静呀?)的答话。

(问主语)陈述句a「私は日本語を勉強しています。

」译成“我在学习日语。

”是说明我在学习日语,没干别的事情,强调的是我“做的事情”。

是对「あなたは何をしていますか。

」(你在干什么?)的回答。

(问谓语)b「私が日本語を勉強しています。

」也译成“我在学习日语。

”但与上一句不同的是:是我在学习日语,而不是别人在学习日语。

这里强调的是“我”在学习日语。

是对「誰が日本語を勉強していますか。

」(谁在学习日语?)的回答。

(问主语)3、在存在句中的不同含义请看下面两个例句:嘛a 「教室に机があります。

」(教室里有桌子。

)b 「机は教室にあります。

」(桌子在教室里。

)第一句话的顺序,首先是用补格助词「に」(也可用「には」)表示的补语,其次是用「が」表示的主语,最后是「あります」(谓语)。

即“补、主、谓”的结构。

这时,「あります」译成“有”。

第二句话的顺序,首先是用提示助词「は」表示的主语,其次是用「に」表示的补语。

最后是「あります」(谓语)。

即“主、补,谓”的结构。

所以,得出结论是:①在存在句中若是“补、主、谓”结构,主语用「が」表示,「あります」译成“有”。

②在存在句中若是“主、补,谓”结构,主语用「は」表示,「あります」译成“在”。

,4、主谓谓语句中的不同含义主谓谓语句有3种:整体和部分,如:「我が国は歴史が長いです。

」(我国历史悠久。

)其中,「我が国は」是整个句子的主语,即是“大主语”;「歴史が」是谓语部分的主语,即是“小主语”;「長いです」是「歴史が」的谓语。

可以看出:在主谓谓语句中,大主语用「は」,表示整体;小主语用「が」,表示部分。

主体的能力、需求、好恶等用小主语表示。

如:「李さんは英語が上手です。

」(小李擅长英语。

)(能力)「私はパソコンが欲しいです。

」(我想要电脑。

)(需求)「学生は日本語が好きです。

」(学生喜欢日语。

)(好恶)在这些例句中,「李さん」、「私」、「学生」是句中的“主语”用「は」表示;而「英語」、「パソコン」、「日本語」都是“对象语”,用「が」表示。

从形式是讲,可以看成是“小主语”。

存在句的变形。

如:「私は新しい車があります。

」(我有一辆新车。

)存在句中用「が」表示主体时,存在的地点本来应该用「には」;但是表示所有时,主体的所有者变成主语,如句中的「私は」,相当于“大主语”;而主体仍然用「が」表示,相当于“小主语”。

日语「ことだ」和「ものだ」的区别一)、表示感叹,两者都可使用,但用法有区别。

用ものだ的形式,表示一般意义上的感叹,此时一般不能用ことだ代替。

而ことだ则表示就事论事的感叹,一般用句型“なんと(或なんて、どんなに)……ことだろう(或ことか)”此时也一般不能用ものだ代替。

例如:1、赤ちゃんって可愛いものだ(×ことだ)ねえ。

/婴儿啊,那真可爱。

(表示一般的感叹,对所有婴儿而言)2、この赤ちゃんはなんと可愛いことか(×ものだ)、まるでお人形さんみたい。

/这婴儿多可爱啊,就好象布娃娃似的。

(就事论事的感叹,就对眼前的婴儿而言)3、月日のたつのが早いものだ(×ことだ)ね。

/日子过得真快啊。

4、どんなにあなたのことを心配していたことだろう(×ものだ)。

/我是多么地担心你啊。

二)、表示忠告,两者都可用,意思差不多,但用法有区别。

ものだ表示社会道德常识,人人都应该遵守的规范,表示大道理;而ことだ则表示就事论事,不属于大道理。

中文意思都是“应该……”。

例如:1、先生に会ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。

/见到老师你应该打招呼。

(对所有老师都应这样,属于礼貌常识,应该做。

)2、張先生に会ったら、挨拶をすることだ(×ものだ)。

/见到张老师你应该打招呼。

(只适用于张老师,对其他老师可不必,表示就事论事。

)3、子供は親の言うことを聞くものだ(×ことだ)、親に逆らうものではない(×ことではない)。

/小孩应该听父母的话,不能违拗父母。

(表示对所有孩子而言)4、お前は親のことを聞くことだ(×ものだ)、親に逆らわないことだ(×ものだ)。

/你要听父母的话,不要违拗父母。

三)、ものだ可以表示人们的一般认同,意为:“总是……”:“难免……”、本来就是……。

ことだ没有这种用法。

例如:1、年を取ると、気が弱くなるものだ(×ことだ)。

/上年纪了,难免就胆小了。

2、人間は死ぬものだ(×ことだ)。

/人总是要死的。

3、水は本来低きに流れるものです(×ことです)。

/水本来就是往低处流的。

4、赤ちゃんは泣くものだ(×ことだ)。

/婴儿就是爱哭的。

四)、ものだ接在动词过去时后,表示对往事的缅怀、回忆;ことだ没有这种用法。

例如:1、子供のとき、よくこの川で泳いだものだ(×ことだ)。

/小时侯,我常在这条河里游泳来着。

2、学生のごろよく貧乏旅行をしたものです(×ことです)。

/学生时代,经常进行穷困旅行。

3、彼は若いごろは周りの人とよく喧嘩をしたものだ(×ことだ)が、今はすっかり穏やかになった。

/他年轻时经常跟周围的人打架,可现在完全变得温和了。

4、小学校の時代、彼のいたずらには、先生たちが手を焼いたものでした(×ことでした)。

/小学时,老师对他的淘气很没有办法。

五)、ものだ接在愿望助动词たい后,表示强烈的愿望。

ことだ没有这种用法。

例如:1、小さい時に戻りたいものだ(×ことだ)。

/真想回到小时侯。

2、そのお話はぜひ伺いたいものです(×ことです)。

/很想听一听那件事。

3、海外へ行かれるときには、私も一度、ご一緒したいものです(×ことです)。

/您去海外的时候,我也很想一起去。

4、今の私を、死んだ両親に見てもらいたいものだ(×ことだ)。

/真想让死去的父母看一下现在的我。

六)、以感叹的语气表现某种事实,可带有赞叹、痛惜等语感。

「ことだ」无此用法。

例如:1、「何かご用でもあって?」「いえ、別に。

ただ近所まで来たものです(×ことです)。

」/“有什么事吗?”“不,没什么事,我只是路过这附近。

”2、兵隊さんがだらしない行いをするのもよくあるものだ(×ことだ)。

/当兵的行为不检点也是常见的。

3、それには親もすっかり困ったものです(×ことです)。

/对此父母也伤透了脑筋。

4、おやじは一銭を十銭と間違えたものらしい(×ことらしい)。