英译汉翻译作业3(1)(1)

  • 格式:doc
  • 大小:41.00 KB
  • 文档页数:2

英译汉翻译作业3

1. 句子翻译:1. He shouldn’t have taken advantage of her sexually.

他不该利用她的性别。

2. There had been too much publicity about their relationship.

他们的关系被过分关注。

3. Your belly is full of unpopular ideas.

你一肚子坏水。

4. I don’t care what season it is.

我不在乎时机。

5. In searching for new products in those early days, Paul Galvin discovered a Long Island

mechanic who was installing home radios in automobiles. He visited the operation. (注:Paul

Galvin是摩托罗拉的创始人)

早期寻找新产品时,保罗·加尔文在长岛发现了一名机械师,他目睹了机械师把家用收音机装到车里的动作。

6. It often seemed as if there were never any real privacy as the household staff went about their

work. (注:此处说的是尼克松总统在白宫里的生活)

当大臣们忙着工作,他仿佛不曾有过真正的隐私。

7) He insisted on building another house, which he had no use for.

他坚持再建一所房子,即使他用不着。

2. 汉译英

1. 他支持这个建议,我反对。

He agree on the suggestion ,as I against it.

2. 中国科学研究发展的特点是理论联系实际。

The feature of Chinese scientific research’s development is the combination of theory with

practice.

3. 他每年去北京一次,使他接触到许多国内有名的作家。

He goes to Beijing once a year,which give him chances to get touch with many famous writers in

China.

4. 从杭州坐旅游车向西南走大约三小时左右,可以到达一个叫瑶琳的旅游胜地。

You can reach Yaolin after about three hours’tour bus from Hangzhou’southwestern.

3. 篇章翻译:翻译下列4段文字,注意斜体部分的译法。

One of the interesting things researchers at the UCLA medical center have discovered is that

the environment of medical treatment can actually be enhanced if seriously ill patients can be kept

free of depression. In a project involving 75 malignantmelanoma patients, it was learned that a

direct connection exists between the mental state of the patient and the ability of the immune

system to do its job. In a condition of emotional devastation, immune function is impaired.

Conversely, liberation from depression and panic is frequently accompanied by an increase in the

body’s interleukins, vital substances in the immune system that help activate cancer-killing

immune cells. The wise physician, therefore, is conscious of both the physical and emotional needs

of the patient.

加利福尼亚大学洛杉矶分校(UCLA)医药中心研究员发现了一件有趣的事情,如果能让重病患者远离负面情绪,医疗环境可以得到改善。在一次面向75名恶性黑素瘤患者的项目中,证实了患者精神状态和免疫系统功能的直接联系。在情绪不佳时,免疫功能也会受损。相反,从沮丧和恐惧中解脱常常伴随体内白细胞介素水平的增加,作为免疫系统的重要成分,它能帮助激活杀死癌细胞的免疫细胞。因此,老道的医生会兼顾患者的身心需要。

People who have heart attacks are especially prone to despair. After they come through the

emergency phase of the episode, they begin to reflect on all the things they think they will be

unable to do. They wonder whether they will be able to continue at their jobs, whether they will be

able to perform satisfactorily at sex, whether they can play tennis or golf again. In short, they

contemplate an existence drained of usefulness and joy. The spark goes out of their souls. It may

help for these people to know that in addition to the miracles that modern medicine can perform,

the heart can make its own bypass around the occluded arteries and that collateral circulation can

provide a rich supply of oxygen. A heart attack need not be regarded as consignment to a mincing

life-style. Under circumstances of good nutrition, a reasonable amount of exercise and a decrease

in the wear and tear of stressful events, life expectancy need not be curtailed.

心脏病患者容易产生绝望感。度过危险期后,他们开始想那些他们或许以后不能做的事。他们担忧是否还能胜任工作,是否还能在性上令伴侣满意,是否还能再一次举起网球拍或高尔夫球棒。总之,他们的思考失去作用和快乐,他们灵魂之火已灭。除了现代医学能带来的奇迹,心脏能够自行在闭塞的动脉旁开辟道路,侧支循环可以提供充足的氧气,也许知道了这一点能对患者有所帮助。心脏病不该被视作混乱生活方式的后果。在足够的营养、适度的运动、较轻的压力下,寿命未必会缩短。

Plainly, the American people need to be re-educated about their health. They need to know

that they are the possessors of a remarkably robust mechanism. They need to be de-intimidated

about disease. They need to understand the concept of a patient-physician partnership in which the

best that medical science has to offer is combined with the magnificent resources of mind and

body.

显然,美国人在健康方面仍需学习,他们应该知道,他们有着一个强大的机制。他们需要消除对疾病的恐惧。他们理应去理解医患合作关系,其中医学能给予的最好礼物离不开健壮的身心。

We need not wait, of course, for a catastrophic illness before we develop confidence in our

ability to rise to a serious challenge. Confidence is useful on the everyday level. We are stronger

than we think. Much stronger.

别再等待,在严重疾病出现前建立起对待重症的信心。自信在日常生活很有用。我们比自以为的强大,强大得多。