美国俚语的语言特征及社会功能探究
- 格式:doc
- 大小:30.50 KB
- 文档页数:5
美国俚语的产生及功能的分析本科毕业论文美国俚语的产生及功能的分析On the Origins and Functional Analysis of American Slangs Table of ContentsIntroduction (1)Chapter 1 The Definition of American Slangs (3)Chapter 2 The Origins of American Slangs (5)2.1 Background (5)2.2The Classification of the Origins of American slangs (5)2.2.1 Foreign Language Slangs and American Native Slang (5)2.3Language Itself (6)2.3.1 The Angle of Linguistic Analysis (6)2.3.2The Viewpoint of Semantic (7)2.4History (7)2.5Culture (7)2.5.1 A Variety of Sub-cultural Groups Exist (7)2.5.2 The Infiltration from Asian Cultural to Dominant Culture (8)2.6The Social and Cultural Conditions (8)2.6.1 American Culture and the Diversity of National Character (8)2.6.2New Things and New Concepts (9)Chapter 3 The Function of American Slangs (9)3.1Social Function (9)3.1.1Strengthen the Internal Cohesion (9)3.1.2Adjust Interpersonal Relationships (10)3.1.3 Maintain a Balance of Human Psychology (10)3.1.4Reflect the Speaker's Position (11)3.1.5 Meet People's Sense of Renewal, Reflect Personality (11)3.1.6 Overcome the Communicational Barrier (12)3.2Refraction Function (13)3.2.1Refract the Trend of Oral English (13)3.2.2Refract the Ordinary Life (14)3.2.3Refract the Attitude to the Reality (14)Conclusion (15)Acknowledgements (16)Bibliography (17)美国俚语的产生及功能的分析专业班级:08级学生姓名:王彦峰指导教师:李国云职称:讲师摘要现代美国俚语是一种非书面性语言的创新,是历史和文化的结晶。
英语文学中俚语的社会语言学特征英语文学中的俚语是一种特殊的语言现象,它在社会语言学上具有许多独特的特征。
俚语是一种非正式的语言形式,常常与特定的社会群体、文化背景和时期联系在一起。
它们起源于日常生活中的特定场景和情境,并且在文学作品中起到了丰富和多样的功能。
俚语在英语文学中的使用呈现出地域性的特征。
不同地区和国家的人们对于某个俚语的理解和使用方式可能会有所不同。
美国英语中的俚语常常与美国文化和特定地区的历史和背景有关,如纽约的黑帮俚语、南部方言和西部牛仔俚语等。
这些地域性的俚语给文学作品增加了一种独特的色彩和文化氛围。
俚语在英语文学中的使用还带有时间性的特征。
随着社会的发展和时代的变迁,俚语也在不断地演变和更新。
文学作品中的俚语反映了当时社会的热点话题、流行文化和社会变革。
20世纪50年代的美国文学中常常出现的“啤酒肚”和“太空时代”等俚语,反映了当时社会对于身体形象和科技发展的关注。
俚语在英语文学中还具有群体性的特征。
不同的文化群体和社会阶层往往有着各自的俚语使用习惯。
文学作品中通过描写特定群体的俚语使用,可以更好地展现他们的生活方式、态度和价值观。
朋友间的随和谈话、黑人文化中的俚语和街头文化中年轻人的俚语等,都可以通过文学作品中的描写来展示不同社会群体间的差异和多样性。
俚语在英语文学中的使用还带有文学性的特征。
作为语言的一种艺术形式,文学作品中的俚语常常经过创作和修饰,更具有表现力和韵味。
作家和诗人通过巧妙地运用俚语,可以为作品增添一种幽默、讽刺或戏剧性的效果。
俚语在英语文学中常常被用作一种修辞手法,使作品更加生动且具有个性化的特点。
英语文学中的俚语具有社会语言学特征的多个方面。
它们地域性的、时间性的、群体性的和文学性的特征,为文学作品增添了一种独特的风格和魅力。
对于读者来说,理解和欣赏文学作品中的俚语,不仅可以加深对于作品内容的理解和把握,还能体味到俚语所蕴含的文化、历史和社会背景。
研究和探讨英语文学中俚语的社会语言学特征具有重要的学术和文化意义。
英语俚语的特点及语用功能英语俚语是英语一种特殊的语言形式,是英语语言文化不可缺少的重要组成部分。
它反映了文化影响语言的内在作用,还具有其他词汇层所无或不全具备的独特风格,是一种极富文化涵义的词汇,是英语文化的特殊载体。
文章从俚语产生的特定背景和环境出发,通过几个侧面对英语俚语的特点和功能进行了分析和探讨。
标签:俚语;文化特征;语用功能一、俚语的概念英语俚语是一种使用频率较高的语言形式,通常形象生动、表现力强,并富有浓重的文化色彩和内在涵义,常常在非正式或活泼、友好的场合中使用。
长期以来,人们对俚语的定义没有统一的标准规范。
《牛津现代高级英汉双解词典》对俚语的定义:一般用于朋友或同事问之谈话,但不适于好的写作或正式场合的字词;尤指某一·阶层人士的惯用语。
由此,人们对俚语有两种截然不同的态度,有些人以为俚语是粗俗卑陋,难登大雅之堂,甚至是在污染语言,应当全盘否定;而另一些人认为,俚语是生动活泼、形象幽默、简洁明快的语言形式,应当高度肯定。
对俚语持绝对否定和绝对肯定的态度都是片面的。
不难看出,作为英语学习,如果只通过正规的课堂和严肃的课本教育,是很难真正体会到英语俚语的含义和魅力。
二、暗语、黑话、行话与俚语的关系與差异大部分俚语的形成源自黑话(argot)、暗语(cant)或行话(jargon)。
但是随着使用环境和背景的不同,俚语同这三者也存在或多或少的差异。
“黑话”(Argot)一词起源于法语,意为“为数很少的人才能理解的语言”。
这个词通常会让人联想起犯罪团伙或黑帮社会所用的语言。
“暗语”(Cant)一词意为“某一阶层、宗派等所用的惯用语、隐语、或术语,目的是为了保守秘密防止他人知道而采用的一种语言形式”。
而行话(Jargon)一词意为“因形式不好或是说得不好而使人难懂的话”。
它通常指某个特殊的行业或某个门道专门的术语,而非此专业的人一般很难听懂。
虽然很多俚语来自这三种语言形式,但因其在日常用语中频繁的出现,早已被广大的本族语使用者所认同和接受,并在各自的语言中不断的重复和使用,所以它同黑活、暗语或行话便有着本质的区别。
现代美国俚语的产生、特征及其社会功能作者:高菁阳来源:《文理导航·教育研究与实践》 2018年第1期【摘要】随着全球化的快速发展,美国社会、文化、语言的影响力日益增强。
曾经难登大雅之堂被视为粗鄙语言的美国俚语已经渗入到人们社会生活中的各个方面并且发挥着越来越重要的作用。
本文将以美国俚语产生的社会文化条件出发点,对其特征及社会功能进行探究。
【关键词】美国俚语;特征;社会功能一、美国俚语的产生1.亚文化群体的存在弗莱克斯纳认为俚语是源于各种亚文化群的专用语(陈一龙2009),早期诞生于社会下层人民的吸毒者、流浪者、黑人等使用的暗语或行话。
到了1750年,俚语常被定义为“街头语言”,即社会下层分子常用的限制性语言,特别是黑社会的黑话或隐语也是人们收集和研究最多的(吴叔尉2006)。
因此很多人认为这种语言难登大雅之堂。
2.主流文化的传播随着俚语在亚文化群体之间的使用频率的增加,逐渐突破亚文化群体圈子,从而融入主流文化群体。
在日常生活中,俚语不仅频繁出现在报刊、电视等正式传媒中,甚至出现在美国总统的正式演讲中,美国俚语已经正式融入了美国文化的“血液”中。
3.美国民族及其文化的多样化美国自由宽容的文化氛围为俚语的发展提供了沃土,为俚语的传播提供了养分。
再加之美国不断涌入的移民带来各自的语言与美语相结合,不断创造出新词汇。
文化多元化则成为推动俚语产生与发展的主要因素。
4.新事物、新概念的不断产生美国语言学家Bride曾经指出,当一种社会生活悄悄或突然发生变化时,语言将随社会生活的发展变化而变化(陈一龙2009)。
富有创造力的美国人在社会快速发展、新鲜事物大量涌现的今天创造了许多俚语。
“极客”一词,来自于美国俚语“geek”的音译,一般理解为性格古怪的人。
但数学“极客”是指非数学专业但又对数学有狂热的兴趣并投入大量时间钻研的人。
在PC革命初期的“极客”是对电脑黑客的贬称,他们具有极高的技术能力,对计算机与网络的痴迷到不正常的状态。
2018年14期总第402期语言文化研究ENGLISH ON CAMPUS美国俚语的特征与社会功能研究文/苏红瑞【摘要】本文以韩礼德三大纯理功能和语域理论为理论基础,先在交际语境(communicative context)层次上探讨美国埋语的使用和交际语境各要素(使用者、媒介和场合)之间的相互关系,在探讨出相互关系的基础上,研究美国俚语的特点和社会功能。
本研究能帮助英语学习者减少跨文化交际失误,提高跨文化交际能力。
【关键词】美国俚语;纯理功能;语域理论;特点;社会功能【作者简介】苏红瑞(1987- ),女,河南信阳人,三亚学院外国语学院,讲师,硕士,从事教学法研究。
一、引言美国俚语是一种复杂的语言现象,它蕴含着美国文化的特征、民族的特性以及美国社会的特点。
在美国,无论是街头巷尾的闲谈,还是商、政届的高谈阔论,无论是通俗杂志,还是报刊文学,都随处可见俚语,由此可见,在学习英语时,加强对俚语的了解和研究是非常必要的。
本文以语域理论和韩礼德三大纯理功能为理论基础,先在交际语境(communicative context)层次上探讨美国埋语的使用和交际语境各要素(使用者、媒介和场合)之间的相互关系,在探讨出相互关系的基础上,研究美国俚语的特点和社会功能。
二、语域理论与韩礼德的三大纯理功能1.语域理论。
语域(Register)指的是使用语言的场合或领域(课堂用语、新闻报导语言、演讲,办公室用语、家常谈话等)。
语域有三个社会变量:语场(field)、语旨(tenor)和语式(mode)。
语场指的是正被谈论的事,正在进行或正发生的活动;语旨指的是谈话人与听话人分别是什么样的社会身份,谈话人与听话人之间有什么样的社会关系;语式指的是语言是通过何种途径或形式(口头或书面)被被表述出来,以及语言在具体语境中所起的作用。
语域是语篇为了满足特定场合的交际要求,为了达到某一交际目的而产生的一种功能变体,是话语计调、话语范围和话语方式的综合体现。
英语文学中俚语的社会语言学特征英语文学中的俚语一直以来都是社会语言学研究的重要对象。
俚语是一种非正式的口语,通常用于特定社会群体之间的交流,它的存在与社会、文化和历史紧密相连。
本文将探讨英语文学中俚语的社会语言学特征,从语言、社会和文化三个角度进行分析。
从语言角度来看,俚语在英语文学中呈现出以下几个特征。
俚语的产生与社会变革和文化交流有关。
在英语文学中,俚语的出现往往伴随着社会地位和文化背景的变化,例如20世纪初美国黑人文学中的俚语就反映了当时黑人社会的生活状态和文化特征。
俚语具有地域性和群体性特征。
不同地区和不同社会群体之间的俚语可能存在差异,反映了地域文化和社会特点。
俚语还具有革新性和创造性。
许多俚语词汇和表达方式都是在特定社会环境和语境下产生和发展起来的,这些新词汇的产生反映了社会变革和文化创新。
俚语是一种富有表现力和生动性的语言形式。
在文学作品中,俚语往往能够更好地表达人物内心感情和社会现实,增强作品的真实感和生动性。
从社会角度来看,英语文学中的俚语反映了社会群体的认同和社会地位。
俚语通常是特定社会群体内部的话语方式,它不仅是语言交流的工具,更是社会组织和认同的表现。
例如美国黑人文学中的俚语反映了黑人社会的文化和社会地位,体现了黑人群体的自我认同和社会认同。
俚语还反映了社会的阶层和地位差异。
在英语文学作品中,不同人物使用的俚语往往反映了其社会地位、文化背景和生活经历。
通过对文学作品中俚语使用的分析,可以更好地了解社会的群体结构和文化差异。
从文化角度来看,英语文学中俚语具有丰富的文化内涵和历史背景。
俚语是社会语言和文化的产物,它反映了特定时代和特定文化的特征。
在英语文学作品中,俚语通常能够带给读者更多关于当时社会文化的信息,丰富了作品的文化内涵。
俚语也是文化交流和文化创新的产物,它反映了不同文化之间的交流和融合。
通过对俚语的研究,可以更好地了解不同文化之间的联系和影响。
英语文学中的俚语具有丰富的社会语言学特征,它不仅是一种语言形式,更是社会、文化和历史的反映。
美国俚语的语言特点和社会功能及学习策略*刘 沁(广西师范大学外国语学院,广西 桂林 541001)收稿日期:2014-8-5;修改稿:2014-8-9*本文所用俚语出处:①《1000英语俏皮话》李光照. 上海译文出版社,2008. ②《新视野大学英语视听说》1~4册及报刊,影视收集。
郑立信(2002:276-289)这样定义俚语:俚语是英语中一种相当特殊的语言形式。
它既有别于语法不规范的用语,又不同于“乡下土话”,更称不上亵渎了语言。
不同的词典对俚语的概念描述也不相同,如《韦氏大词典》将其定义为一种由充满活力、色彩丰富或具有滑稽特点的词语构成的流行语言。
这些词源于标准语言的非常规用法。
《朗文当代英语词典》(英语版)给出的定义是:俚语是一种非常非正式的语言,包括新词和一些粗俗语,特别是一些特殊人群如罪犯、吸毒者和学生使用的语言。
而《牛津袖珍英汉双解词典》(新版)则解释为(特殊行业、阶层等用的)行话,黑话,专用语。
不同的学习者对英语俚语也有着不同的认识,有些学习者因为俚语语法不规范,不属于“正规语言”,出现快消亡也快而轻视它;有些学习者则认为俚语诙谐幽默,读音朗朗上口而把它作为主流英语倍加推崇;也有学习者认为其“粗癖”“猥琐”而鄙视之。
但无论人们如何看待它,俚语都是一种语言现象,是英语中最活跃、最生动的成分。
近些年随着对英语学习的加深和对英语的广泛使用,俚语再度引起人们的关注和研究。
本文从英语俚语的产生、俚语的语言特点及社会功能入手,全面分析了俚语的风格特征并给出了学习策略,以期对人们了解学习俚语有所帮助。
1. 俚语的历史演变和美国俚语的产生1.1 俚语的历史演变刘肖沛、曾宇涛(1999:45-48)的研究认为俚语出现的时间很早,有资料表明在古罗马时代就有人使用俚语。
据研究者李慧(2011:397-399)、吴叔尉(2006:99-101)的研究,英语俚语的历史演变可分为三个时期:第一阶段为十五六世纪早期,那时俚语被认为是罪犯专用语;十九世纪中叶是俚语发展的第二阶段,那时俚语被看作是下等人使用的语言,称为“街头语言”;二十世纪两次世界大战之后和六十年代反传统时期是俚语发展的第三阶段,此时俚语的使用日益广泛,有与标准语并驾齐驱之势,或是有“城市化”的趋势。
英语文学中俚语的社会语言学特征英语文学中的俚语是一种非正式的语言表达方式,常常反映出特定社会群体的文化特征和社会语言学特征。
俚语在文学作品中的使用,不仅可以丰富文学的表现形式,还能够深刻地展现出社会语言学的特点和社会现象。
本文将探讨英语文学中俚语的社会语言学特征,并举例说明其在文学作品中的具体体现。
俚语是一种特定社会群体的语言特征。
不同的社会群体有其独特的俚语词汇和表达方式,这些俚语反映出了相应社会群体的独特文化和生活方式。
美国黑人文化中的俚语就具有鲜明的种族特征,反映出黑人社会群体的历史、经验和价值观。
在托尼·莫里森的小说《心有灵犀》中,作者运用了大量的黑人俚语来描绘主人公们的生活和情感体验,深刻展现了美国黑人社会的语言特点和文化特征。
俚语是社会文化交流和融合的产物。
在移民社会和跨文化环境中,俚语常常成为不同文化和社会群体之间交流的重要媒介。
在美国文学中,移民文学作品中常常出现了俚语和方言,反映了移民社会中不同文化之间的交融和碰撞。
在朱迪思·姜的小说《跨过永恒之河》中,作者通过运用移民社区中特有的俚语和方言,展现了移民社会中不同文化之间的对话与融合,丰富了文学作品的文化内涵和社会语言学特征。
俚语是社会变迁和现象的体现。
随着社会变迁和时代发展,俚语也在不断地变化和更新。
文学作品中的俚语使用,常常反映了社会的时代特征和社会问题。
在美国现代文学中,随着社会变迁和文化多元化的发展,新的俚语词汇不断涌现,反映了社会对于性别、种族、性取向等议题的认知和讨论。
在朱莉娅·阿尔瓦雷斯的小说《时间之鸟》中,作者通过运用当代流行的俚语和网络词汇,全面展现了现代社会的文化现象和社会语言学特征。
俚语是文学创作的重要元素。
在文学作品中,俚语的运用可以丰富作品的语言表达,增加作品的真实感和生活性。
通过运用俚语,作家能够更加贴近社会生活,深刻展现社会群体的生存状态和内心世界。
在美国现代文学中,作家常常通过运用俚语和流行语来刻画当代青年的生活状态和情感体验。
美国俚语的语言特征及社会功能探究摘要:美国俚语作为一种特殊的语言变体,有着悠久的历史,并且流行于社会各个阶层。
本文从形态、语义和修辞三个方面分析了美国俚语的语言特征并且探讨了其社会价值,以求进一步揭示美国俚语这种非规范性语言与社会之间的关系,从而深入认识不断变化的美国语言文化。
关键词:美国俚语构词语义修辞社会功能1 俚语的界定俚语是相当特殊的语言形式,它既有别于语法不规范的用语,又不同于“乡下土话”,更称不上亵渎的言语;传统意义上的俚语是指粗糙的或通行面极窄的方言词,也有人认为俚语介于“口头语”和“行话”之间,它是词汇中最不稳定的成分。
美国俚语虽然属于非标准英语,但却十分流行,不仅充斥于日常交谈,还大量地渗入文学作品。
俚语的来源极其广泛,如何确切地定义俚语,并没有单一的准绳。
权威的大英百科全书对俚语做了如下解释:俚语是非正式的用语,是口语式的表达方法,是对标准语言的一种补充;俚语可以体现在语音、重读和语调上,但更多地是表现在词汇和语义上。
美国著名诗人沃尔特·惠特曼则这样形象地阐述俚语在人们生活中的角色:“如果把语言比作君临天下的帝王,那么在金碧辉煌的宫殿里居然出来一位莎士比亚笔下的小丑式人物登堂入座,甚至跻身最庄严的盛典,这就是俚语。
它出自大众之口,跳出了规范语言的框框,使人们不拘一格,畅所欲言。
”2 美国俚语的语言特点精力旺盛、开朗活跃,不墨守成规、勇于创新,这些都是美国人常引以为自豪的民族特征。
其中俚语的使用极能说明这一点。
因为许多美国俚语从语体方面考虑具有立意新奇、幽默生动、易于表达情感的特点,而这些特点可以从形态特征、语义特征及修辞特征等方面找到原因。
2.1 美国俚语的形态特征2.1.1单音节词(monosyllabic words)美国俚语偏好短词,特别是单音节词。
例如,kip(sleep),duck(dollar),wet(fond of drinking alcohol)等。
《美国俚语词典》G部共收录570余词,其中单音节词有150个,约占四分之一。
俚语的词组形式也能体现这一点,如:Uncle Sam(The United States of America),know-how(practical information)。
2.1.2 首字母缩略词(acronyms)利用短语中单词的首字母是一种构成美国俚语的简便途径,把短语中单词的首字母放在一起构成俚语。
snafu(situation normal,all fucked up好事办成坏事)就是一个很好的例子。
NATO在标准英语中是North Atlantic Treaty Organization (北大西洋公约组织)的首字母缩略词。
但是善于创新、生性幽默的美国人把它变成了一个富有讽刺含义的俚语:No action,talk only(光说不做)。
2.1.3词素重迭法(reduplication)结构相似的词素的重迭是构成美国俚语的一种特殊形式。
在这种俚语里,或者是两个词素的第一个辅音不相同,或者是元音不相同,但其余的音素及其组合方式均像“双胞胎”,如hugger-mugger(邋遢的),dilly-dally(游手好闲),tip-top(非常杰出的)等。
这类俚语不仅说起来节奏感强,琅琅上口,而且经常被用来强烈地传达说话者的赞叹、惊讶、气氛或蔑视等各种不同的情感或态度。
2.1.4 借词或新造词(loan words and new-coin words)美国俚语用得比较普遍的一个原因是美国官方“纯化”语言的工作做得不多,不像英法等国政府强调使用“标准”用语。
同时,来自不同国家的移民带来了原先民族的语言词汇也丰富了美国俚语,如:pronto(迅速地)和cinch(容易做的事)来自西班牙语;而chisel(从某人处诈取某物,借而不打算归还)则是从法国传入的俚语。
还有一部分俚语是使用者在特定情况的激发下,临时创造的语言符号,用以代替某些已经为语言社团全体成员接受并使用的语言符号,如:ki-yi(狗)。
除了以上四种常用的构词法外,美国俚语中还存在大量的词尾缩略词、逆构词、截断词等。
多种构词法的使用使得美国俚语生动诙谐、独创一格而且新颖时髦。
2.2美国俚语的语义特征2.2.1语义的移用尽管美国俚语中存在一定数目的新创词,但大多数俚语是常用词语的引申意义。
人们通过联想的方式赋予常用词语新的含义,即旧词添新义。
通过这种方法,增加了俚语的时代感和幽默感,如:标准用语中的sweat表示“汗水”,而用作俚语时则表示“麻烦的事情”。
Bird本义为“鸟”,在俚语中添上了新的意义“男同性恋者”。
而banana一词的读音比较奇特,相同(近)的音素交替重复出现,而且每个音节都比较短促,给人以慌张忙乱的感觉,很容易由此联想到“发狂”的样子,于是有了俚语go bananas表示“发狂,不知所措”。
2.2.2词义的升格原来表示贬义或中性意义的一些俚语,在演变过程中,词义得以升级,转变为褒义。
Funky原意为“令人讨厌的”,其词义升格后,表示“极好的,时髦的”,如“His life-style is getting funkier all the time.(他的生活方式越来月时髦)”。
另一个典型的例子是real bad,原意为“极坏的,糟糕的”,现在可用来表示“棒极了,极好的”,如“The performance I saw last night was real bad!(我昨晚观看的表演太棒了!)”。
俚语Wicked的词义也被升格了,在下面两句中的褒贬意义截然不同:It was wicked of you to torment the poor cat.(你折磨那只可怜的小猫,真缺德。
)Look at the wicked bat he swings.(瞧,他手中那根球棒打得多神。
)这种词义升格的表达,表面搭配貌似不和谐,然而,透过字面,使用者在这种不协调中,以其幽默诙谐的表达增强了语言的生动性,使说话者顽皮嬉笑的神态跃然纸上。
另外,这种方法也反映了美国人不受传统的束缚而乐于创新的精神。
2.3 美国俚语的修辞特征美国俚语能够巧妙地使用各种修辞手段,这也是它生动、诙谐和色彩丰富的主要原因。
2.3.1暗喻(metaphor)英国小说家Gilbert Keith Chesterton在“捍卫俚语”一文中曾经提到“所有的俚语都是暗喻,而所有的暗喻都富有诗意。
”这个结论有些绝对,但是它揭示了俚语利用暗喻使其生动形象这一重要特点。
美国俚语中使用的最多的也是最广的表达手法就是暗喻,其中作为喻体的通常是食物、人(人体器官)、日常用品等。
Cabbage和bread在俚语中都表示money。
Three sheets in the wind会使人即可联想到醉汉那种脚下飘飘、走路踉踉跄跄的狼狈模样。
Rubber neck则把那些生性好奇,问长问短,爱看热闹的人的典型姿态传神地表现了出来,令人叫绝。
美国俚语中运用隐喻的例子比比皆是,如lame duck(竞选连任失败后,在等待离任的官员),ass sucker(拍上司马屁的人)等。
2.3.2借代(metonymy)借代也是美国俚语常用的修辞格。
借代的方式之一就是以事物或人的明显标志代替其本身。
从十九世纪初哈佛的学生就把毕业证书叫做sheep-skin,因为美国大学的毕业证书通常是羊皮做的,这一俚语词一直使用至今,用来指diploma。
与比自己年轻许多的人结婚在英美国家屡见不鲜,俚语词rob the cradle用借代的方式生动形象地表达了对此现象的不以为然,在这里cradle被用来指年龄小自己很多的配偶。
二次世界大战以后,不发达国家的人才不断流失,移居到英美等发达国家,这种现象的出现导致了俚语brain drain的诞生。
此外,像red-carpet(隆重热烈的欢迎接待)和apron(酒吧餐馆的服务员)也都是用借代达到形象性的。
2.3.3委婉(Euphemism)委婉的实质就是采用那些迂回曲折、模糊不清的表达手段来代替直截了当的说法。
为了避免谈到人们忌讳的不详之物,许多委婉的表达方式于是就应运而生。
当论及疾病或死亡这类人们不愿提及的事情时,人们总是避免直接提及。
相当多的俚语与此有关。
晕机呕吐也属此例,晕机呕吐是十分狼狈的,人们一般不太愿意谈及。
因此,飞机上用的呕吐清洁袋叫做discomfort containers,但是不少学生却不喜欢这样转弯抹角,而宁可直呼其名,称其为barf bags。
3 美国俚语的社会功能分析语言是交际的工具,语言的使用属于社会行为的一种形式,而俚语是语言中实际存在的组成部分,它的使用当然也属于社会行为。
3.1产生认同感不同的社会、行业集团有各不相同的俚语,因此俚语是划分社会各行业集团的标志。
Rogen Brown(1960)曾经提出“共聚量”的社会学概念,它强调的是言语社团成员的一致性,它是对语言产生重要影响的社会力量,这种一致性构成了言语适应的基础(徐大明,1997)。
当人在与其他人交谈是时,会选择与某个特定社团相联系的语言形式,使自己在心态上与其融合,获得改社团成员的认同,而“自我”也有了心安理得的归属。
人们使用俚语更经常地是想表明自己是某个特定人群中的一个完全合格的成员。
不同的社会团体使用各自特有的俚语,比如,一个人若想向他人表明自己是爵士音乐团体的一员,他就会在言谈之中多用一些诸如to swing(to play well)和gabriel (喇叭手)这类爵士乐专用的俚语。
而left bridge(left front pocket),right bridge(right front pocket)则是扒手之间互相传递信号时的常用俚语。
因此,集体有共同的意义范畴,这要求说话者对所指的对象有相同的词语,以使听众能够理解他人的语言和用类似的词汇进行编码。
俚语由个体所属团体的许多流行的语言行为组成,能够加以概念化作为集体语言的特征,为我们提供鉴定个人所属集体的特点,反映个体的价值和态度。
3.2缓解说话者的心理压力在生活、学习和工作中,人们会受到各种各样的压力,而压力的不断积累会导致焦虑、抑郁、恐惧等情绪。
俚语的使用可以发泄心中的压力。
在使用普通的标准语言时,我们会觉得有些话难以启齿,但是若用俚语表达,就会有一种心安理得的感觉而且无所拘束。
有些词反映在脑子里的表象是社会道德标准规范,社会角色规范所限制或不主张的,因而也是标准语所忌讳而难以表述的,唯其借助于俚语之方式,人们才可以毫无顾忌地说出口。
农雪明(2000)指出,受理性压抑的原始情感欲望暂时得到满足,变态情绪得到缓和。
俚语中这类表达俯拾皆是:third sex(同性恋爱者),business girl(妓女所喜好的自称)。