从语境语篇角度分析英语语言中的性别歧视

  • 格式:pdf
  • 大小:17.28 KB
  • 文档页数:4

从语境语篇角度分析英语语言中的性别歧视杨艳玲[摘要]语言性别歧视是一种普遍现象。

社会语言学家对此做了大量的研究,包括词语的非对称、隐喻、词序、称呼称谓、男性词语的泛化以及词汇意义的变化等显性的语言性别歧视;而语境语篇中的性别歧视现象没有受到重视。

本文从语境语篇入手,探讨名词、形容词、代词在语境语篇具体化时产生的性别歧视现象,以及造成语言中性别歧视现象背后的社会文化根源。

最后说明语言中的性别歧视现象,不是只改变语言符号本身就能消除的,而是需要社会上的传统和人们的性别歧视观念的改变来完成。

[关键词]性别歧视;语言意义;言语意义;语境[中图分类号]H313[文献标识码]A[文章编号](2007)01-0066-04一、引言语言是文化的载体,也是文化的一面镜子,集中反映社会的风俗习惯、价值取向和人的思维模式。

几千年来在以男性为主导的社会中,把女性视为男性的附属,贬低女性的地位,忽视女性的作用等男尊女卑的传统观念大量的反映在语言中。

性别歧视在语言中的反映就形成了语言的性别歧视。

性别歧视不仅反映在语言符号上,同时还体现在语义和语言的运用上。

很多社会语言学家对此做了大量的研究,包括词语的非对称、隐喻、词序、称呼称谓、男性词语的泛化以及词汇意义的变化等显性的语言性别歧视,而对语境语篇中的这种潜在的性别歧视现象而没有给予足够重视。

语篇语境中的性别歧视现象包括原本中性的一些词在语境语篇中却带上了性别标记,产生了语言性别歧视现象;原本仅指男性的词语,在语境语篇中却涵盖了两性,忽视了女性的存在等。

本文就从语境语篇入手来探讨名词、形容词、代词在语境语篇中的性别歧视现象,及这种现象背后的社会文化根源;最后说明语言中的性别歧视现收稿日期:2007-04-16作者简介:杨艳玲(1979—),女,吉林师范大学05级英语语言与文学研究生,东北电力学院教师,助教,长春130117象,不是只改变语言符号本身就能消除的,而是需要社会传统价值观、语义体系、逻辑思维等的改变来完成。

二、语境语篇中的性别歧视现象语境语篇中的性别歧视现象常常体现为一些词语原为中性,但在语境的具体化中,产生了歧视女性的现象;一些原本仅指男性的词,在语境语篇中却涵盖了两性,忽视了女性的存在等。

下面将分别探讨名词、形容词、代词在语境语篇中产生的性别歧视现象。

让我们首先来了解什么是语境。

语境就是使用语言时的环境。

语境通常分为两种,即狭义语境和广义语境,或称为小语境和大语境,前者指书面语的上下文或口语的前言后语所形成的言语环境,后者是指言语表达时的具体环境(既可指具体场合,也可指社会环境)。

语境对词语的意义具有选择和限定的作用。

语义分为语言意义和言语意义。

当词语出现在字典的词条中时,那是语言意义,是从实际言语中抽象出来的、固定的和概括的,不受上下文和语境的影响,是静态意义。

人们在使用语言交流思想时双方所理解的特定意义和临时意义,往往和具体的语境有密切的联系,属于动态语义。

在篇章中,词语的意义受到句子其它成分或段落、语篇的制约而产生特定意义,即词语一旦应用到具体的语言环境,就会产生这一具体语境中的特定意义,它和语言意义不同,是鲜活的、动态的,是这一语境特有的,一旦语境发生变化,它就会消失。

这一过程也是语言意义的具体化过程。

如,The boss in the company always thinks of his men.(这家公司的老板总是为部下着想。

)Men的语言意义为成年男性,但men在句⑴这一语境中被具体化,产生的临时意义为部下,同时即可以指男性,也可以即指男性又指女性,所以它的语义特征由原来的[+HUMAN,+MALE]变成[+HUMAN,+MALE]或[+HUMAN],其语义范围变大了。

也就是说,狭义语境可以使言语意义范围发生变化,或扩大或缩小。

这是一种把女性附属于男性,并把女性忽略了的语言性别歧视现象。

(一)名词产生的性别歧视现象试看下面三个句子:1.Farmers found their drought conditions difficult,and so did their wives.2.Settlers moved west taking their wives and children with them.3.It has been falsely said that the Greeks mistreated their wives.这三个词语言意义的共同语义特征为[+HUMAN],没有性别标记,属于中性词。

从语言意义上即语言本身并没有显示对某一性别的歧视。

但在具体的语言环境中具体化时,由于受句中其它成分的影响,它们的共同语义特征变为[+HUMAN,+MALE],语义范围变小,同时产生了性别标记,且全部指男性。

由原来词语的语言意义中去掉了女性成分,这是对女性存在的忽视,属于性别歧视。

这种中性词男性化的性别歧视现象具有隐蔽性,不易被察觉,常常被人们忽视。

语言性别歧视不仅出现在狭义语境中,而且在广义语境中也有。

让我们来看一则谜语:A father and his son are out driving.They have an automobile accident.The father is kicked,and the son is rushed to the hospital and prepared for operation.The doctor comes in,sees the patient,and exclaims,“Ican’t operate on this patient.It’s my son!”问医生同病人的关系到底是什么?很多人包括女性会定下神来想一会儿才会知道答案。

我们很容易将doctor同男性联系在一起,而不能迅速知道医生与病人是母子关系。

doctor,judge,lawyer,professor等表示职业的名词的语言意义的语义特征为[+HUMAN],没有性别歧视。

但由于受文化定型、思维定势,以及社会性别角色观念的影响,人们在思维中把这些词按[+HUMAN,+MALE]的语义特征,即作为男性储存于大脑中,一听到或看到doctor这个字,就自然联想到男性而不会是女性。

人们在思维层面就已经忽视了女性的存在,在理解和使用这些词语时很自然就会产生语言性别歧视。

如果女性有幸成为这些行业中的一员,只好在这些词上加上性别标志以避免误会,如说成woman doctor。

(二)形容词产生的性别歧视现象A lawyer and his wife were walking down the street when a luscious blonde waved to the lawyer,and threw him a kiss.His annoyed wife asked him who the girl was and he said:“She is just a woman I met last week,professionally of course.”Rigidly,the wife asked:“Whose profession?Yours or hers?”professional的语言意义为职业的,专业的,并没有对哪一性别歧视。

但在语境的具体化中,由于和professional所搭配的词的性别不同,professional的情感意义大相径庭。

professional man是指从事象法律、建筑等正当行业的人,倾向于褒义;而professional woman指从事不正当行业的女人,如妓女,为贬义。

这显然是一种性别歧视。

在幽默中,律师的话“professionally of course”由于professional在语境中搭配词性别的不同而产生歧义。

这样的现象在英语中很多。

如:4.John is an easy man.(约翰是一个容易相处的人。

)5.Mary is an easy woman.(玛丽是一个不检点的女人)(三)代词产生的性别歧视现象现代英语中没有一个男女兼指的单数代词。

在具体的语境中he,his,him,himself这样的阳性代词泛指男女两性,以及在指称对象性别不明时使用,又一次忽视了女性的存在。

如:6.Everybody did what he could.7.When everyone contributes his own ideas,the discussion will be a success.另据Nilsen的统计,美国中小学教材中的使用频率是的3~5倍。

英语中阳性代词的泛化实际上是女性为男性的附属这一思维模式在语言上的体现。

由此可见,语言中的性别歧视只是表层,其深层的根源在于人们的思维模式,传统观念和价值倾向。

三、造成语言性别歧视的社会文化根源因受千百年来封建父权的影响,社会对于妇女的能力价值,行为举止产生了一种先入为主的偏见,最终成为一种思维定式和文化定型而进入社会成员的价值体系。

我们还发现,在绝大多数情况下,这种文化定型体现了一种权势文化造成的社会不平等现象,都是通过牺牲女性一方的权益而得以实现和维持的。

因此,语言性别歧视现象,不仅仅是一个语言使用的问题,而是一种根深蒂固的社会定型意识的反映,或千百年来父权观点或大男子主义占统治地位的结果,也是妇女长期以来,在政治、社会、教育、经济、文化等方面遭受不平等待遇的直接表现。

语言固然有约定俗成的一面,但是就语言在具体社会语境中的使用而言,不可避免的带有不同的意识形态倾向,以及价值判断色彩。

结束语随着社会的发展,时代的进步,妇女参与社会层度不断加大,如法官、工程师等职业已经不再是男性的职业专利。

自20世纪60年代以来,通过女权运动者的努力,使忽视女性存在(甚至攻击和侮辱女性)的语言现象正逐渐消失。

但语言中这种性别歧视现象。

决非简单的语言现象,而是社会及文化、种族、宗教等综合因素影响的产物,因此,语言性别歧视现象不是只改变语言符号本身就能消除的,而是需要社会上的传统观念和价值取向的改变来完成。

[参考文献][1]Schulz,M The Feminist Critique of Language[M]London and New York:Routledge,1975[2]Trank nguage and the Sexes[M].New York.Longman.1983[3]R.A.Hudson Sociolinguistics[M].外语教学与研究出版社.2000[4]祝畹瑾社会语言学概论[G].湖南教育出版社.1992[5]赵蓉晖.语言与性别研究综述[J].外语研究.1999(3)[6]谢元花.语言中的性别歧视及其文化内涵[J].湖北师范学院学报.2002,(3)[7]王牧群.英语中的性别歧视现象及其文化内涵[J].北京第二外国语学院.2002,(5)[责任编辑:孙喜纯]On Sexism in English Language from the Perspective of Context andDiscourseYang YanlingAbstr act:Sexism is a common phenomenon in language.Sociologists have done a lot of research on many of its aspects,such as asymmetry,metaphor,word order,address and the generalization of masculine words.Sexism in context and discourse,however,does not attract much attention in the academic field.This paper deals with sexism of nouns,adjectives,and pronouns in the context and discourse of communication, and explores its social and cultural roots in languages.Finally,it suggests that getting rid of sexism in langu-ages depends basically on the eradication of sexist concepts among the general public rather than only in lin-guistics.Key words:sexism;language;context;discourse。