欧阳修《海陵许氏南园记》原文及译文赏析
- 格式:docx
- 大小:17.85 KB
- 文档页数:6
曾巩《南轩记》译文曾巩《南轩记》译文《南轩记》是北宋文学家曾巩的一篇文言文章。
下面是我们为大家带来曾巩《南轩记》译文,欢迎大家阅读。
《南轩记》曾巩得邻之茆(máo)地,蕃之,树竹木,灌蔬于其间,结茅以自休,嚣然而乐。
世固有处廊庙之贵,抗万乘之富,吾不愿易也。
人之性不同,于是知伏闲隐奥,吾性所最宜。
驱之就烦,非其器所长,况使之争于势利、爱恶、毁誉之间邪?然吾亲之养无以修,吾之昆弟饭菽藿羹之无以继,吾之役于物,或田于食,或野于宿,不得常此处也,其能无焰然于心邪?少而思,凡吾之拂性苦形而役于物者,有以为之矣。
士固有所勤,有所肆,识其皆受之于天而顺之,则吾亦无处而非其乐,独何必休于是邪?顾吾之所好者远,无与处于是也。
然而六艺百家史氏之籍,笺疏之书,与夫论美刺非、感微托远、山镵(chán)冢刻、浮夸诡异之文章,下至兵权、历法、星官、乐工、山农、野圃、方言、地记、佛老所传,吾悉得于此。
皆伏羲以来,下更秦汉至今,圣人贤者魁杰之材,殚岁月,惫精思,日夜各推所长,分辨万事之说,其于天地万物,小大之际,修身理人,国家天下治乱安危存亡之致,罔不毕载。
处与吾俱,可当所谓益者之友非邪?吾窥圣人旨意所出,以去疑解蔽。
贤人智者所称事引类,始终之概以自广,养吾心以忠,约守而恕者行之。
其过也改,趋之以勇,而至之以不止,此吾之所以求于内者。
得其时则行,守深山长谷而不出者,非也。
不得其时则止,仆仆然求行其道者,亦非也。
吾之不足于义,或爱而誉之者,过也。
吾之足于义,或恶而毁之者,亦过也。
彼何与于我哉?此吾之所任乎天与人者。
然则吾之所学者虽博,而所守者可谓简;所言虽近而易知,而所任者可谓重也。
书之南轩之壁间,蚤夜觉观焉,以自进也。
南丰曾巩记。
曾巩《南轩记》译文得到邻近杂草很多的一块地,围上篱笆,栽上竹木,在里面灌水种蔬菜,搭建起草房来供自己休息,悠闲又快乐。
世上固然有身在朝廷的显贵,财富与国君匹敌(相当)的富人,但我不愿意和他们互换位置。
欧阳修《真州东园记》原文|译文|赏析《真州东园记》是作者只凭借一纸图样及口述材料,从虚处出发,通过铺陈、排比和对比等手法,使描写与议论互为渗透,交相融合,是一篇文意极富情韵的园亭美文。
下面我们一起来看看吧。
《真州东园记》原文宋代:欧阳修真为州,当东南之水会,故为江淮、两浙、荆湖发运使之治所。
龙图阁直学士施君正臣、侍御史许君子春之为使也,得监察御史里行马君仲涂为其判官。
三人者乐其相得之欢,而因其暇日得州之监军废营以作东园,而日往游焉。
岁秋八月,子春以其职事走京师,图其所谓东园者来以示予曰:“园之广百亩,而流水横其前,清池浸其右,高台起其北。
台,吾望以拂云之亭;池,吾俯以澄虚之阁;水,吾泛以画舫之舟。
敞其中以为清宴之堂,辟其后以为射宾之圃。
芙蕖芰荷之的历,幽兰白芷之芬芳,与夫佳花美木列植而交阴,此前日之苍烟白露而荆棘也;高甍巨桷,水光日景动摇而上下;其宽闲深靓,可以答远响而生清风,此前日之颓垣断堑而荒墟也;嘉时令节,州人士女啸歌而管弦,此前日之晦冥风雨、鼪鼯鸟兽之嗥音也。
吾于是信有力焉。
凡图之所载,皆其一二之略也。
若乃升于高以望江山之远近,嬉于水而逐鱼鸟之浮沉,其物象意趣、登临之乐,览者各自得焉。
凡工之所不能画者,吾亦不能言也,其为吾书其大概焉。
”又曰:“真,天下之冲也。
四方之宾客往来者,吾与之共乐于此,岂独私吾三人者哉?然而池台日益以新,草木日益以茂,四方之士无日而不来,而吾三人者有时皆去也,岂不眷眷于是哉?不为之记,则后孰知其自吾三人者始也?”予以为三君之材贤足以相济,而又协于其职,知所先后,使上下给足,而东南六路之人无辛苦愁怨之声,然后休其余闲,又与四方贤士大夫共乐于此。
是皆可嘉也,乃为之书。
庐陵欧阳修记。
译文及注释译文真州作为一个州郡,位置正处于东南水运交通的枢纽地带,因此成为江淮、两浙、荆湖发运使的治所。
龙图阁直学士施正臣、侍御史许子春任发运使时,恰好监察御史里行马仲途担任他们的判官。
三个人为他们能在一起而高兴。
专题04 论述类文本阅读之行文脉络(原卷版)(2021·江苏徐州市·高一期末)阅读下面的文字,完成下面小题。
“信息茧房”是指人们的信息领域会习惯性地被自己的兴趣所引导,从而将自己的生活桎梏于像蚕茧一般的“茧房”中的现象。
这个概念是由美国学者凯斯·桑斯坦提出的。
他认为网络化虽能带来更多的资讯选择,整个社会看似更加民主自由,但在“个人本位”理念的影响下,势必蕴藏着对民主的潜在破坏。
在社群内的交流更加高效的同时,社群之间的沟通并不见得一定会比信息匮乏的时代来得顺畅和有效。
伴随着网络技术的发达、信息的剧增,人们可随意选择关注的话题,依据自己的喜好量身打造一份“我的日报”。
简言之,“信息茧房”就是“我们只听我们选择的东西和愉悦我们的东西的通讯领域”。
“新新媒介”的产生是建构“信息茧房”的内容根基。
“新新媒介”是美国媒介理论家保罗·莱文森提出的概念。
他提出了当代媒介的三分说,即媒介可分为旧媒介、新媒介以及“新新媒介”。
旧媒介是指互联网诞生之前的一切媒介。
比如报刊、书籍、广播、电视、电影等。
旧媒介的信息存在的时间和空间是固定的,信息由专业人士生产并自上而下控制。
新媒介是指互联网上的第一代媒介。
其特征是:人们可以自由利用上传至互联网上的信息,时间和空间都可以自己决定,不需受制于媒介既定的安排。
“新新媒介”是指互联网上的第二代媒介,产生于20世纪末,信息来源是互联网用户本身,受众与传播者身份日趋模糊,所有信息都由受众自产自销。
“新新媒介”的产生,使得多元化和个性化逐渐成为互联网信息的大势。
于是,“新新媒介”中大量的个性化信息,也就为“信息茧房”的建构提供了丰沃的土壤。
“新中介”的运作是建构“信息茧房”的技术基础。
新中介把传统媒体甚至新媒体的内容作为自己的信息来源,仅提供面向用户的接口和平台,通过拉大媒体内容生产者与其最终用户的距离,使两者分离,从而控制媒体内容的流向。
如今,我们已经由“信息时代”过渡至“推荐时代”。
欧阳修《菱溪石记》原文|译文|赏析《菱溪石记》一文记叙了菱溪石的来龙去脉,感叹世事变迁和人物盛衰,劝诫世人不必独占奇物。
作者以石为题,记事感物,文简而意深,形散而神聚。
下面我们一起来看看吧。
《菱溪石记》原文宋代:欧阳修菱溪之石有六,其四为人取去,而一差小而尤奇,亦藏民家。
其最大者,偃然僵卧于溪侧,以其难徒,故得独存。
每岁寒霜落,水涸而石出,溪旁人见其可怪,往往祀以为神。
菱溪,按图与经皆不载。
唐会昌中,刺史李渍为《荇溪记》,云水出永阳岭,西经皇道山下。
以地求之,今无所谓荇溪者。
询于滁州人,曰此溪是也。
杨行密有淮南,淮人讳其嫌名,以荇为菱;理或然也。
溪旁若有遗址,云故将刘金之宅,石即刘氏之物也。
金,伪吴时贵将,与行密俱起合淝,号三十六英雄,金其一也。
金本武夫悍卒,而乃能知爱赏奇异,为儿女子之好,岂非遭逢乱世,功成志得,骄于富贵之佚欲而然邪?想其葭池台榭、奇木异草与此石称,亦一时之盛哉!今刘氏之后散为编民,尚有居溪旁者。
予感夫人物之废兴,惜其可爱而弃也,乃以三牛曳置幽谷;又索其小者,得于白塔民朱氏,遂立于亭之南北。
亭负城而近,以为滁人岁时嬉游之好。
夫物之奇者,弃没于幽远则可惜,置之耳目则爱者不免取之而去。
嗟夫!刘金者虽不足道,然亦可谓雄勇之士,其平生志意,岂不伟哉。
及其后世,荒堙零落,至于子孙泯没而无闻,况欲长有此石乎?用此可为富贵者之戒。
而好奇之士闻此石者,可以一赏而足,何必取而去也哉。
译文及注释译文菱溪的巨石共有六块:其中四块已经被人取走了;另一块虽然体积不大形状却很奇特,也被当地百姓收藏在家中;那块最大的,还静静地仰卧在溪水之旁,因为它太难搬动,故而得以存留在这里。
每到天气转寒秋霜降落溪水干涸后,大石便显露出来,溪旁的人见此石形状怪异,往往把它当成神灵来祭祀。
菱溪这条小溪,当地方志的图画和正文都没有记载。
唐朝会昌年间,滁州刺史李渍写过一篇《荇溪记》,说此水是从永阳岭流出来的,向西经过皇道山之下。
徽州许氏族源考徽州许氏族源考许姓最初的发源地是在今河南省的许昌东,得姓之后,便开始了漫长的迁徙历程。
战国以前,许姓的迁徙主要局限于今河南省,沿颍水向东南迁徒,来到了今天的许昌一带,因土地肥沃、草木茂盛,便定居下来。
这可以说明许氏之迁徙,自古以来就是以寻求优良的人口发展空间为主要的考虑因素。
春秋战国时期,许姓因被郑、楚等国所逼,曾多次在今河南及安徽北部一带迁都,因此,我们也可以看出许姓最初繁衍迁徙的足迹。
许为楚所灭后,除部分迁居湖北荆山及湖南芷江等地外,多数许姓就地繁衍或北上迁徙,逐渐形成了高阳、汝南、安陆、晋陵、中山、太原等郡望。
因以高阳及汝南两郡最望,故许姓多以”高阳”、“汝南”为其堂号。
其中又以“高阳郡”最为著名,现今河北、河南、安徽、江苏、浙江、福建、台湾等省的大部分许氏均为“高阳许”(高阳位于今河北省保定市)。
在高阳附近衍派的许氏子孙中,到唐朝高宗时期,出了亢宗人物(庇护宗族,引申为光耀门楣)许敬宗,故许氏族望高阳,大盛于唐。
徽州许姓就是这一支后代。
唐末,许敬宗八世裔孙许儒为避“黄巢战乱”,从关中南迁新安黄墩(今屯溪之篁墩),是“高阳许”南迁新安的一支。
该支的许儒次子许知稠迁许村(今歙县许村镇),繁衍至今已历千年40余代,子孙遍布新安各县,成为“新安望族”之一。
其中,又以歙县许村、绩溪涧洲、祁门县等三县“两村”的许氏尤盛(在歙县有“南吴北许”之称)。
宋徽宗时“新安”改称“徽州”,许氏更是人才济济,代表人物有许俞、许元、许平等兄弟。
他们与当时的名臣显宦关系密切:胡安定为许俞作《孝子传》;欧阳修为许元作《真州东园记》《海陵许氏南园记》等文;许元殁后,欧阳氏撰写《墓志铭》;王安石为许平写《墓志铭》。
许元把握当时朝廷允许修编宗谱之良机,倡修《�P源许氏世谱》,为许氏后人探流溯源提供了诸多资料及便利。
虽然宋谱早佚,但王安石、许元为该谱所作之序却仍留存至今。
这两序尽管屡经抄传翻刻,虽难免文字讹脱,但文章的主体内容不变,两序伪作的可能性不大。
菱溪石记欧阳修的文言文原文赏析及翻译菱溪石记欧阳修的文言文原文赏析及翻译菱溪石记宋代欧阳修菱溪之石有六,其四为人取去,而一差小而尤奇,亦藏民家。
其最大者,偃然僵卧于溪侧,以其难徒,故得独存。
每岁寒霜落,水涸而石出,溪旁人见其可怪,往往祀以为神。
菱溪,按图与经皆不载。
唐会昌中,刺史李渍为《荇溪记》,云水出永阳岭,西经皇道山下。
以地求之,今无所谓荇溪者。
询于滁州人,曰此溪是也。
杨行密有淮南,淮人讳其嫌名,以荇为菱;理或然也。
溪旁若有遗址,云故将刘金之宅,石即刘氏之物也。
金,伪吴时贵将,与行密俱起合淝,号三十六英雄,金其一也。
金本武夫悍卒,而乃能知爱赏奇异,为儿女子之好,岂非遭逢乱世,功成志得,骄于富贵之佚欲而然邪?想其葭池台榭、奇木异草与此石称,亦一时之盛哉!今刘氏之后散为编民,尚有居溪旁者。
予感夫人物之废兴,惜其可爱而弃也,乃以三牛曳置幽谷;又索其小者,得于白塔民朱氏,遂立于亭之南北。
亭负城而近,以为滁人岁时嬉游之好。
夫物之奇者,弃没于幽远则可惜,置之耳目则爱者不免取之而去。
嗟夫!刘金者虽不足道,然亦可谓雄勇之士,其平生志意,岂不伟哉。
及其后世,荒堙零落,至于子孙泯没而无闻,况欲长有此石乎?用此可为富贵者之戒。
而好奇之士闻此石者,可以一赏而足,何必取而去也哉。
译文菱溪的巨石共有六块:其中四块已经被人取走了;另一块虽然体积不大形状却很奇特,也被当地百姓收藏在家中;那块最大的,还静静地仰卧在溪水之旁,因为它太难搬动,故而得以存留在这里。
每到天气转寒秋霜降落溪水干涸后,大石便显露出来,溪旁的人见此石形状怪异,往往把它当成神灵来祭祀。
菱溪这条小溪,当地方志的图画和正文都没有记载。
唐朝会昌年间,滁州刺史李渍写过一篇《荇溪记》,说此水是从永阳岭流出来的,向西经过皇道山之下。
到实地探求考察,如今并没有叫做荇溪的溪流。
再向滁州人打听,人们都说:这条小溪就是荇溪。
杨行密占据淮南的时候,淮南人因为要避讳他的名字,才改“荇”字为“菱”字。
《泰州海陵县主簿许君墓志铭原文、翻译及赏析.doc》泰州海陵县主簿许君墓志铭宋朝王安石君讳平,字秉之,姓许氏。
余尝谱其世...将本文的Word文档下载,方便收藏和打印推荐度:点击下载文档下载说明:1. 下载的文档为doc格式,下载后可用word文档或者wps打开进行编辑;2. 若打开文档排版布局出现错乱,请安装最新版本的word/wps 软件;3. 下载时请不要更换浏览器或者清理浏览器缓存,否则会导致无法下载成功;4. 网页上所展示的文章内容和下载后的文档内容是保持一致的,下载前请确认当前文章内容是您所想要下载的内容。
付费下载付费后无需验证码即可下载限时特价:6.99元/篇原价20元免费下载仅需3秒1、微信搜索关注公众号:copy839点击复制2、进入公众号免费获取验证码3、将验证码输入下方框内,确认即可复制联系客服微信支付中,请勿关闭窗口微信支付中,请勿关闭窗口×温馨提示支付成功,请下载文档我知道了咨询客服×常见问题•1、支付成功后,为何无法下载文档?付费后下载不了,请核对下微信账单信息,确保付费成功;已付费成功了还是下载不了,有可能是浏览器兼容性问题。
•2、付费后能否更换浏览器或者清理浏览器缓存后下载?更换浏览器或者清理浏览器缓存会导致下载不成功,请不要更换浏览器和清理浏览器缓存。
•3、如何联系客服?扫描下方二维码关注公众号“网站在线小助理”,及时联系客服解决。
请把【付款记录详情】截图给客服,同时把您购买的文章【网址】发给客服。
客服会在24小时内把文档发送给您。
(客服在线时间为周一至周五9:00-12:30 14:00-18:30)。
《泰州海陵县主簿许君墓志铭》王安石文言文原文注释翻译《泰州海陵县主簿许君墓志铭》王安石文言文原文注释翻译在我们平凡无奇的学生时代,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。
你还记得哪些经典的文言文呢?以下是小编精心整理的《泰州海陵县主簿许君墓志铭》王安石文言文原文注释翻译,欢迎阅读与收藏。
作品简介《泰州海陵县主簿许君墓志铭》主要是哀悼许平有才能而屈于下位。
文章第二段以离俗独行之士和趋势窥利之士的不遇,来衬托许平的不得志,行文若即若离,情调慷慨悲凉。
铭文只有二十多个字,概括了许平一生的遭遇,最后却隐约地归之于天命,是一种无可奈何的辩解。
作品原文泰州海陵县主簿许君墓志铭君讳平,字秉之,姓许氏。
余尝谱其世家②,所谓今泰州海陵县主簿者也。
君既与兄元相友爱称天下,而自少卓荦不羁,善辩说,与其兄俱以智略为当世大人所器③。
宝元时,朝廷开方略之选,以④招天下异能之士,而陕西大帅范文正公⑤、郑文肃公争以君所为书以荐⑥,于是得召试,为太庙斋郎,已而选泰州海陵县主簿。
贵人多荐君有大才,可试以事,不宜弃之州县。
君亦常慨然自许,欲有所为。
然终不得一用其智能以卒。
噫!其可哀也已。
士固有离世异俗,独行其意,骂讥、笑侮、困辱而不悔,彼皆无众人之求而有所待于后世者也,其龃龉固宜⑦。
若夫智谋功名之士,窥时俯仰以赴势物之会,而辄不遇者,乃亦不可胜数。
辩足以移万物,而穷于用说之时;谋足以夺三军,而辱于右武之国⑧,此又何说哉!嗟乎!彼有所待而不遇者,其知之矣。
君年五十九,以嘉祐某年某月某甲子葬真州之扬子县甘露乡某所之原。
夫人李氏。
子男瓌,不仕⑨;璋,真州司户参军;琦,太庙斋郎;琳,进士。
女子五人,已嫁二人,进士周奉先、泰州泰兴县令陶舜元。
铭曰:有拔而起之⑩,莫挤而止之。
呜呼许君!而已于斯,谁或使之?作品注释①海陵:州名,今江苏省泰州市。
②谱:为……做家谱。
③器:器重。
诗话泰州宋·范仲淹《书海陵滕从事文会堂》唐诗宋词查询,古诗词分享!书海陵滕从事文会堂宋·范仲淹东南沧海郡,幕府清风堂。
诗书对周孔,琴瑟亲义黄。
君子不独乐,我朋来远方。
言兰一相接,岂特十步香。
德星一相聚,直有千载光。
道味清可挹,文思高若翔。
笙磬得同声,精色皆激扬。
裁培尽桃李,栖止皆鸾皇。
琢玉作镇圭,铸金为干将。
猗哉滕子京,此意久而芳。
选自《崇祯·泰州志》众所周知,北宋泰州人文荟萃,名贤辈出,出现了“文昌北宋,名臣名宦交相重”的盛况。
其中有在泰州任职的“五相”,即吕夷简、晏殊、范仲淹、富弼、赵抃;又出现了在文会堂纵论天下、诗歌酬唱的“五贤”,他们是范仲淹、滕子京、胡瑗、周孟阳、富弼。
一座小小的文会堂,却将泰州“五贤”紧紧联系在一起,他们在这里把酒临风,诗词唱和,纵论天下,共同抒写泰州历史上最绚烂的人文情怀,至今传颂不衰。
题目中的滕从事,就是指的腾子京。
腾子京,名宗谅,与范仲淹同登进士第。
又一起在泰州为官,故而情谊非同一般。
由于滕子京的邀请,泰州“五贤”一时齐聚清风堂,称赞这是一个雅集好地方。
滕子京眼看酒过三巡,便趁机提出为清风堂写记的事情,大家都答应回去写。
谁知,范仲淹沉吟一会,便即兴赋诗道出了上面这首诗。
众人听了,都道一声“好”。
滕子京于是命人将这首《书海陵滕从事文会堂》一诗裱起来,挂在清风堂内。
后来,清风堂也因此改名为文会堂。
这首诗一开头,就讲述了雅集的地点,即海陵郡清风堂。
第二句交代事情,聚在这里抚琴吟诗。
第三句,显示了范仲淹早期的忧乐情怀,“君子不独乐”,也成为这首诗最有名的一句。
现在《(崇祯)泰州志》上也记载了这首诗,却在第三句后多了“一学许周查,三迁徐陈唐”。
这显然是后人羼进去的,因“徐陈唐”即徐神翁、陈豆豆、唐甘弼,三位道士所处的时代要晚于范仲淹,所以这三人不可能来参加宴会。
至于“许周查”,倒是极有可能。
周,即周孟阳,是在座的“五贤”之一。
许,是欧阳修文章《许氏南园记》里提到的许元,字子春,官至天章阁待制。
欧阳修《海陵许氏南园记》原文及译文赏析
海陵许氏南园记
欧阳修
高阳许君子春,治其海陵郊居之南为小园,作某亭某堂于其间。
许君为江浙、荆淮制置发运使,其所领六路七十六州之广,凡赋敛之多少,山川之远近,舟楫之往来,均节转徙,视江湖数千里之外如运诸其掌,能使人乐为而事集。
当国家用兵之后,修前人久废之职,补京师匮乏之供,为之六年,厥绩大著,自国子博士迁主客员外郎,由判官为副使。
夫理繁而得其要则简,简则易行而不违,惟简与易,然后其力不劳而有余。
夫以制置七十六州之有余,治数亩之地为园,诚不足施其智;而于君之事,亦不足书。
君之美众矣,予特书其一节可以示海陵之人者。
君本歙人,世有孝德。
其先君司封丧其父母,事其兄如父,戒其妻事其嫂如姑。
衣虽敝,兄未易衣不敢易;食虽具,兄未食不敢先食。
司封之亡,一子当得官,其兄弟相让,久之,诸兄卒以让君,君今遂显于朝以大其门。
君抚兄弟诸子犹己子,岁当上计京师,而弟之子病,君留不忍去,其子亦不忍舍君而留,遂以俱行。
君素清贫,罄其家赀走四方以求医,而药必亲调,食饮必亲视,至其矢溲亦亲候其时节颜色所下,如可理则喜,或变动逆节,则忧戚之色不自胜。
其子卒,君哭泣悲哀,行路之人皆嗟叹。
呜呼!予见许氏孝悌著于三世矣。
凡海陵之人过其园者,望其竹树,登其台榭,思其宗族少长相从愉愉而乐于此也。
爱其人,化其善,自一家而形一乡,由一乡而推之无远迩。
使许氏之子孙世久而愈笃,则不独化及其人,将见其园间之草木,有骈枝而连理也,禽鸟之翔集于其间者,不争巢而栖,不择子而哺也。
呜呼!事患不为与夫怠而止尔,惟力行而不怠以止,然后知予言之可信也。
庆历八年十二月二十七日,庐陵欧阳修记。
(选自《唐宋八大家欧阳修》)
9.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是()
A.予见许氏孝悌著于三世矣著:显著
B.君素清贫素:吃素食
C.则忧戚之色不自胜胜:能承受
D.能使人乐为而事集集:成功
10.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一项是()A.作某亭某堂于其间冰,水为之,而寒于水
B.治其海陵郊居之南为小园而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也
C.凡海陵之人过其园者燕赵之君,始有远略,能守其土
D.自一家而形一乡盈虚者如彼,而卒莫消长也
11.以下各组句子中,全都表现许氏宗族具有“孝悌美德”的一组是()
①为之六年,厥绩大著②衣虽敝,兄未易衣不敢易③君抚兄弟诸
子犹己子④而药必亲调,食饮必亲视⑤其宗族少长相从愉愉而乐于此也⑥使许氏之子孙世久而愈笃
A.①③⑤B.①④⑥C.②③④D.②④⑥
12.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是()
A.许子春擅长调度和运转,他在担任江浙、荆淮制置发运使的时候,对征收赋税的数目了如指掌,对运送物资的路程及交通状况也非常清楚。
B.只要能把握复杂事情的主要方面,事情就会变得简单,从而容易开展,并且不会违背事理,也能让人更省心力。
作者认为许子春就是这样做的。
C.许子春有孝悌的美德。
他服侍哥哥、嫂子如同父母;抚养侄子如同自己的子女,他心系生病的侄子,虽家境清贫,仍四处求医问药,细心护理。
D.许氏宗族的孝悌美德对海陵人产生了积极而深远的影响;作者对此也给予肯定,他认为许氏宗族的孝悌美德不仅会影响到人,还会影响到物。
13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(10分)(1)其先君司封丧其父母,事其兄如父,戒其妻事其嫂如姑。
(3分)
(2)久之,诸兄卒以让君,君今遂显于朝以大其门。
(3分)
(3)事患不为与夫怠而止尔,惟力行而不怠以止,然后知予言之可信也。
(4分)
参考答案
9.B(素:向来)
10.C(A介词,在;介词,比B代词,他的;自己C助词,的;D 连词,表递进;连词,表转折。
)
11.C(①说明许君政绩斐然,⑤海陵人对许氏宗族的敬意,⑥是作者的美好设想)
12.C(“服侍哥哥、嫂子如同父母”的是许子春的父亲许司封)
13.(1)他的父亲司封在父母双亡后,像服侍父亲一样服侍他的哥哥,并告诫妻子要像服侍婆婆一般服侍嫂子。
(“先君”、“戒”、“姑”各1分,共3分)
(2)过了很久,最后各位兄长把官位让给了许君,现在许君终于显名于朝廷了,光大了他们的门第。
(“卒”、“显”、“大”各1分,共3分)
(3)凡事最担忧的是不去做以及懈怠而中途作罢,只要努力去做,不懈怠停止,便会知道我的话是可以相信的。
(“患”、“不为”、“怠”、“信”各1分,共4分)
【参考译文】
高阳郡许子春,把海陵县郊的住所南面的空地整治成一个小园子,并在园中建造了某某亭和某某堂。
许君担任江浙、荆淮制置发运使,统辖着六路七十州的广大地区,对征收了多少赋税,山岳河流路程的远近,船只的来去,他都能合理地进行调度、运转和迁移,即便是几千里以外的江河湖泊的情况,他也好像把握在手掌之上,了解得非常
清楚,所以他能使人乐意去做他分派的事情,并把事情办成功。
在国家对外使用武力以后,他恢复前人长期废弃的职责,为京外补足匮缺的粮食,这样做了六年时间,业绩极为显著,他因此从国子博士晋升为主客员外郎,由判官转为副使。
凡是处理繁杂的事情能够把握主要方面,那么事情就简单了,事情简单了就容易开展,并且不会违背事理,只有简单了,容易做了,这样认得心力才不会感到劳累,并且还有富余。
他统辖七十六个州尚且心力有余,将几亩大的土地整治成园子,实在不足以施展他的才智。
而对许君整治园子的事情,也不值得去写。
许君身上美好的东西很多,我只写他的一段故事以给海陵人看。
许君本是歙州人,世代都有孝顺的美德。
他的父亲司封在父母双亡后,像服侍父亲一样服侍他的哥哥,并告诫妻子要想服侍婆婆一般服侍嫂子。
衣服虽然破烂了,但哥哥不更换新的衣服,他不敢更换;饭食虽然准备得很充足,但哥哥还没吃,他不敢先吃。
司封去世后,本该有一个儿子去做官,但兄弟们都互相谦让,过了很久,最后各位兄长把官位让给了许君,现在许君终于显名于朝廷了,光大了他们的门第。
许君爱抚兄弟们的子女就如同自己的子女一般。
有一年按例应该把统计账册上报朝廷时,碰上弟弟的儿子生病,许君滞留了很久,不忍心离开,侄子也不忍心脱离许君而留下来,许君便带着他一道赶路。
许君素来清寒贫困,却竭尽家里的钱财,奔走各地,为侄儿求医抓药,侄儿吃的药,他一定亲手调制,吃饭喝水,他一定要亲自监护,甚至侄子大小便,他也亲自守候,察看排便的时间和将要大小便的神情,假如能帮助他料理便高兴,有时出
现变化,违背了常规,便面呈忧伤悲戚的表情,好像不能忍受。
侄儿死后,许君恸哭悲哀,连过路人看到了都叹息不已。
唉!我看见许氏一家的孝悌美德三代都非常显著。
凡是拜访过许氏南园的海陵人,看到园中的青竹绿树,登上园中的亭台楼榭,想起许氏宗族,老少相随,在此地欢愉。
敬爱许氏宗族的人,愿意接受其善良品德的教化,从一家进而到一乡,从一乡进而到远远近近各个地方。
假使许氏的子孙世代长久下去,孝悌之德愈来愈深厚,那么就不仅仅影响到人,我们将看到他们园子里的草木枝条并列,异根连生,飞翔停落在园中的禽鸟,不争抢窝巢栖息,不只挑拣自己的幼雏捕食。
唉!凡事最担忧的是不去做以及懈怠而中途作罢,只要努力去做,不懈怠停止,便会知道我的话是可以相信的。
庆历八年十二月二十七日,庐陵欧阳修记。