商务英语翻译
- 格式:docx
- 大小:16.37 KB
- 文档页数:3
1 你什么时候要货呢?When do you want the goods?2 货送到哪里去?Where shall we deliver the goods?3 有没有送货地点的名片?Do you have card of delivery address.4 你拿多点数量可以便宜点。
We can lower the price, if you take more.5 这个很便宜了,我都算批发价价格给你了。
This is cheap, it is whole sale price.6 先生(女士),等一下,我看最低能多少钱给你。
Wait a minute, Sir/ Madam,7 这种款式没货了,这种质量和那种是一样的,价格也一样。
This style is out of stock. This one and that one are the same quality, same price.8 还需要点别的什么东西吗?Do you want any others?9 要好点的还是便宜的?Want goods products or cheap one?10 你要多少米的?How long do you want?11 算了,给你了。
下次多点来关顾。
OK, hope you can come again next time.12 等一下,他去仓库拿货给你看。
Wait a minute. He is going to the warehouse to take the goods.13 保修一年one year warranty14 一年内是质量问题可以拿回来换。
If there is quality problem, take it back, we replace it.15 我怎么联系你呢?How can I contact with you?16 这个数量太少了。
能不能订多点呢? Your order is too small, can you order more?17 我有便宜点的。
有关于商务英语翻译原则商务英语翻译是指将商务文件、商务合同、商务信函等商务相关内容从一种语言翻译为另一种语言的过程。
商务英语翻译的目的是准确传达商务信息,在不同语言和文化背景下实现商务交流。
在商务英语翻译过程中,有一些原则是需要遵循的。
以下是关于商务英语翻译的一些原则。
1.准确性商务英语翻译的核心原则是准确性。
翻译者必须确保翻译的内容准确无误,并尽可能地传达原文的意思。
准确性也包括对术语和专业领域的精准翻译,以确保商务信息能够被准确理解。
2.清晰度商务英语翻译应该保持清晰易懂。
翻译者应该避免使用过于复杂或晦涩的语言,以确保读者能够快速理解翻译的内容。
使用简洁明了的语言和句子结构有助于提高翻译文本的可读性。
3.符合语言习惯和文化背景商务英语翻译需要考虑到不同语言和文化背景之间的差异。
翻译者应该熟悉目标语言的语言习惯和文化背景,以避免在翻译过程中产生误解或冲突。
翻译者应该适应目标语言的表达方式和商务惯例,以确保翻译的内容能够在目标文化中被接受和理解。
4.保持风格和语气的一致性商务英语翻译要保持原文的风格和语气的一致性。
翻译者应该尽量采用与原文相近的风格和语气,以确保翻译的内容与原文一致,并能够准确传达原文的情感和口吻。
5.专业知识和背景商务英语翻译通常涉及到商务行业的专业知识和背景。
翻译者应该具备相关的专业知识,了解商务术语和商务行业的背景信息。
只有具备相关的专业知识和背景,翻译者才能够准确翻译商务文本,确保翻译的内容符合商务行业的要求。
6.保密性商务英语翻译涉及到商业机密和商务信息的传递。
翻译者应该严守保密,确保翻译的内容不会泄露商业机密,并遵守相关的法律和伦理规范。
7.时间效率商务英语翻译通常需要在有限的时间内完成。
翻译者应该具备良好的时间管理能力,并能够在规定的时间内完成翻译任务。
高效的时间管理和组织能力是商务英语翻译的重要要素之一总之,商务英语翻译的原则是准确性、清晰度、符合语言习惯和文化背景、保持风格和语气的一致性、专业知识和背景、保密性以及时间效率。
翻译1.你父亲做什么工作(谋生)?What does your father do for a living?2.我是搞软件开发的。
I'm on the software development side.3.我以前没有这儿见过你。
I haven't seen you around before.4.约翰在一家计算机公司干了许多年了。
John has been with a computer company for years.5.我妻子在家工作。
My wife works from / at home.6、因为要开个会,周五下午我恐怕不能来。
I’m afraid I can’t come on Friday afternoon, because I will be having a meeting then.7、我们打算在这个地区建一座新工厂。
W e are going to set up a new plant in this area.8、你们公司的总部设在哪儿?Where is your company based?9、I’m sort of surprised.north mid-west of the States 美国中西部的北部10、你也从纽约来?真是太巧了。
You are also from New York? That’s really a coincidence.11、我们定个日子一起吃饭吧。
Let’s fix up a date to have dinner together.12、我们将尽力满足客户的需求。
We’ll try to meet the customers’ demands13、两个陌生人正在尽量寻找双方都感兴趣的话题。
Two strangers are trying to find topics of common interest.14、这是我第二次来美国。
1.双方的一切活动都应遵守合同规定。
All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.2.交货期改为8 月并将美元折合成人民币。
Both parties agree to change the time of shipment to August and change US dollar intoRenminbi.3.现场捣毁两条正在非法生产VCD的生产线”“destroyed on the spot two production lines that were manufacturing illegal VCDs.4.承蒙早日回复,不胜感激。
Your early reply is highly appreciated5.恳请寄给我方贵方价格单和产品目录Please kindly send us your price list and catalogue.6.敬请立刻修改信用证以便我方及时发货。
We should be obliged for your immediate amendment of the L/C to enable us to make timely shipment.7.甲方委托乙方为在伦敦的独家销售代理。
Party B is hereby appointed by Party A as its exclusive sales agent in London.8.本谅解备忘录一式肆份,双方各执两份为凭。
This MOU is made out in four copies, two for either party.9.本谅解备忘录是根据中华人民共和国法律签订并依其解释。
Th is MOU is signed and interpreted pursuant to the laws of the People’s Republic of China.10.烦请贵方尽快报伦敦离岸最低价。
商贸英语常用词汇翻译1.registered trademark注册商标2.maket quotation市场行情3.arbitral award仲裁裁决4.entertain a claim受理索赔5.sole / exclusive agent独家代理6.business standing商业信用7. sales confirmation销售确认书/合同8.preferential tariff特惠关税9. exclusive distribution独家经销10.bonded area保税区11.discrepant document不符单据12. underwriter承保人/保险公司13.insurance coverage保险范围14.exchange rate兑换率15.close an order决定成交16. under separate cover另外邮寄17. conclude a deal达成交易18.withdraw an offer撤销报价19.dishonor退票20.gross margin毛利1.enclosed literature 内附说明书2.down payment 预付定金3.instalment payment 分期付款4.pay on delivery 货到付款5.effect\cover\take out insurance办理保险,投保6.dismiss a claim 驳回索赔7.spot price 现货价格8.forward price 期货价格9.tax holiday 免税期10.find a ready market 畅销11.excute\implement a contract 执行合同12.tie up bunds 占压资金13.extend L/C 延长信用证14.amend L/C 修改信用证15.expiry date 到期日16.deferred payment 延期付款17.breach of contract 违约18.resort to arbitration 诉诸仲裁19.financial position 财务状况20.best-selling line 畅销货1.forwarding agent 运输代理人2.close account 结账3.interest-free loan 无息贷款4.export declaration 出口报关5.trade fiction 贸易摩擦6.improvement trade 加工贸易7.trade practice 贸易惯例8.clearance sale 清仓甩卖9.customs detention 海关扣留10.protest note 拒付通知11.tax avoidance 避税12.tax abatement 减税13.tax dodger 偷税人14. tax evasion 逃税,漏税15.tax heaven 免税地区,避税天堂1.full payment 全额付款2.account payment 应付款3.account receivable 应收款4.running account 流水账5.forwarder 承运人6.annual turnover 年营业额7.resort to litigation 诉诸诉讼8.invitation to bid 招标9.service charge 手续费10.back freight 退货运费。
Formal words Approximately Assist Commence/initiate Complete Construe Convene Employ Notify Present Require Execute Terminate In the event of Prior to With regard to Common words Around Help Begin/start Finish Explain Call Use Tell Give Ask Sign End In case of Before about 衔接词hereafter (今后),hereby (据此),hereunder (在此之下),hereto (到此为止),hereinafter (在下文中),herewith (同此),thereafter (其后),therein (在其中),therefrom (从那里,从那时起)Technical terms Defect, remedy (赔偿), jurisdiction(管辖权、权限), damages and/or losses, indemnities (赔偿), tenancy (租期), etc. Common words Action (诉讼)Article (协议条款)Award (判决)Negotiation (议付)Party (签约方)Satisfaction (赔偿)Collection (托收)Acceptance(承兑)Furnish and provide Fulfill or perform Transferable or assignable In full force and effect Final and binding Make and enter into Import duty and tax Customs and usages Loss, injury or damage 提供履行或执行可转让的完全有效终局裁决,对双方有约束力达成进口税惯例损失与损害Tale quale 按照样品Bona fide holder 善意持票人善意持票人Pro rata tax rate 比例税率Ad litem 委托代理人Insurance premium per capita 人均保险费Force Majeure 不可抗力Pro forma 估算表As per 按照De facto fort 事实上侵权行为事实上侵权行为1. The Seller shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks. 2. Without Without prejudice prejudice prejudice to to to any any any rights rights rights which which which exist exist exist under under under the the the applicable applicable applicable laws laws laws or or or under under under the the Subcontract, the Contractor shall be entitled to withhold or defer payment of all or part of any sums otherwise due by the Contractor to the Subcontractor. 3. The current terms of support services of Supplier is attached hereto as Annex 3. 4. This agreement is made and enter into by and between Party A and Party B. 5.An agent ad litem must obtain special powers from his principal to admit, waive ormodify claims, or to compromise or to file a counterclaim or an appeal. 1. 卖方必须将下列单据提交银行议付或托收。
1.福利津贴指的是基本工资以外,高于基本工资,用来资助所享福利的额外收入。
Your benefit premium is the additional amount over and above base pay which is provided to help fund your benefits.2. 市场疲软,股票价格看跌,这种股市称为熊市。
When a market is depressed, and security prices are falling, the market is then described as a bear market.3. 不愿忍受高风险的投资者可以通过购买盈利公司的股票来避免该不稳定因素Private investors unwilling to tolerate high levels of risk can reduce this uncertainty by buying shares in blue chip companies.4.对各家制造商最近所进行的调查显示,近十年是人们对未来的信心增强幅度最大的时候,他们对出口尤其抱乐观态度。
The latest survey of manufacturers shows that the past ten years is the time in which people have had the biggest increase in optimism. They are particularly optimistic about export5.当前我国经济发展一个显著特点,是既要保持经济的快速增长,又成功的抑制了通货膨胀。
A salient feature in China’s econ omic development at present is that we have been able to achieve rapid economic growth and successfully keep inflation under control at the same time.6.西部开发对扩大内需,推动国民经济持续增长,对于促进各地需经济协调发展,最终实现共同富裕,对于加强人民团结,维护社会稳定和巩固边防,都具有十分重要的意义。
商务英语翻译
1. We are one of the largest textile importers in our country. We have handled this commodity for more than 20 years and have connections all over the world..我们是本国最大的纺织品进口商...
2. I had an opportunity to see your well illustrated catalogues on the last fair and I am very interested in your canned fruit.. Now I have come to discuss with you the possibility of importing the goods.我在上次交易会上看到你们具有精美…
3. You can rest assured that our foodstuffs are guaranteed to conform to the WHO standards.
您可以放心…
4. Canned goods are also among our major exports and have found a favorable reception in many other countries.罐头也是我们的主要出口产品…
5. The quality of our products is as good as that of many other suppliers, while our prices are not so high as theirs.我们产品的质量同许多…
1.We shall be very glad to place our order with you if your quotation is competitive and delivery date acceptable.如果你放报价具有竞争性…
2. The price varies according to the quantity. So please tell us what quantity you require so that we can work out the offer.价格随数量不同而有所不同…
3.The size of our order depends greatly on your price.我们要订的数量主要取决于..
4. I'd like to have your lowest quotations, CIF New York. 我想请你们报到纽约的最低….
5. We are pleased to inform you that your bicycles have a
ready market in our country and there is
a steady demand for your product in our market. So we'd like to make an inquiry.很荣幸告诉你方
1. Our usual terms of payment are by confirmed, irrevocable letter of credit by sight draft against presentation of shipping documents.我们通常的支付方式是保兑的…
2.If you promise to effect shipment one month earlier, we will agree to payment by L/C at sight..如果你方同意提前一个月装运…
3. Although your price is on the high side as compared with those of rival goods, the quality of your products, I suppose, will probably make up for it.与那些有竞争性的商品相比…
4. In order to pave the way for your promotion of our products in your market, we will accept D/P
at sight as a special accommodation.为了有助于在贵地市场推销我方产品…
5. In order to conclude the business, I hope you'll meet me half way. What about 50% by L/C and the balance by D/P? 为了做成这笔生意….
1.Whatever strategy you adopt to enter the international market, it'll pay to do a lot of market research first.不管你采取何种国际市场进入战略…
2. One of the objectives of market research is to find out whether there is a market for the product and whether we can sell the product in that market.市场调研的目的之一就是….
3. We must bear in mind that proper pricing of our product, choice of terms of sale and payment are three important elements in exporting a product.我们必须记住产品的适当定价…
4. The international marketer must be aware of language and cultural differences when deciding how to market a product.国际市场营销者在决定如何…
5. Our product has certainly received rave reviews from the media and many trade publications as well as from our customers. It certainly has become a household item at home and abroad.我们的产品无疑已经得到媒体…。