商务英语翻译实务实务unit
- 格式:ppt
- 大小:1.96 MB
- 文档页数:118
英语翻译工商管理商务英语实务教程(English translation, business management, business English, practical course)单元1为什么学习管理?为什么学管理?学习管理很重要,有两个原因。
首先,我们的社会依靠专门的机构和组织提供我们所需要的商品和服务。
这些组织的引导和指导下的一个或多个人命名为“经理”的决定。
在市场经济中,它是管理者分配社会资源的不同甚至相互竞争的结束。
学习管理有两个重要的原因。
第一,我们的社会取决于各种专门的机构和组织提供我们需要的商品和服务。
这些组织是有一个或多个”管理者”的决定指挥的在市场经济,是管理者分配社会的各种资源给各种各样的而且往往相互竞争终端。
管理人员有责任和责任建造安全或不安全的产品,寻求战争或和平,建造或摧毁城市,或清理或污染环境。
管理者为我们提供工作、收入、生活方式、产品、服务、医疗保健和知识等条件。
很难找到一个既不是经理也不受经理决定影响的人。
管理者有权力也有责任做出安全或者不安全的产品,发动争战或者寻求和平,清理或者污染环境。
管理者为我们就业、收入、生活方式、产品、服务、卫生保健和知识提供必要条件。
很难找到任何一个人既不是一个管理者也不受管理者决策的影响。
第二,没有受过经理培训的个人往往会找到管理职位。
许多人目前正在训练成为教师、会计师、音乐家、售货员、艺术家,医生,或律师会一天谋生作为管理。
他们将管理学校、会计师事务所、管弦乐队、销售组织、博物馆、医院和政府机构。
美国是一个组织社会,它的大约1600万个组织必须有经理。
第二,不是管理者的人也发现他们的职位要运用管理知识。
许多人目前被培训成老师、会计师、音乐家、销售人员、艺术家、医生或律师,他们有朝一日都可能成为管理者。
他们将管理学校、会计师事务所、乐队、销售机构、博物馆、医院甚至政府机构。
美国是一个有组织的社会,它的大约1600万个组织机构必须有管理者。
Unit 23 商标翻译参考答案一、案例讨论讨论一请选择下列英语句子的最佳译文。
B B A B讨论二请将下列句子翻译成英语。
1. 美宝莲2. 卡西欧3. 施华洛世奇四翻译实训实训一请用所学的翻译方法将下列商标翻译成汉语。
1.普拉达2. 迪斯尼3. 香奈儿4. 戴尔5. 虎牌r6. 微软7.花花公子8. 鳄鱼9. 路虎10. 金利来11. 家乐福12. 舒肤佳13. 劳斯莱斯14. 万宝路15. 爱立信16. 伊莱克斯17. 金霸王18. 飘柔实训二请用所学的翻译法将下列商标翻译成英语。
1. Lucky2. Robust3. Onlly4. Future Cola5. Maxam6. Warrior7. Haier 8. Konka9. Shinco 10. Watson11. DoubleStar 12. Forever13. Bee&Flower 14. Panda实训三请说明下列商标翻译所使用的方法。
1. 音译法2. 音译法3. 增减译法4. 意译法5. 增减译法6. 音译法7. 音译法8. 意译法9. 增减译法10. 意译法11. 音意兼译法12. 音译法13. 音译法14. 增减译法15. 音意兼译法16. 音译法实训四请说明下列商标的两种翻译哪种更好,为什么。
1. B. 采用音意兼译法,Supor与“super”词形接近,使人想到该产品性能超强,品质可靠。
2. B. 采用音意兼译法,寓意该保健产品能够给人的健康带来保障。
3. B. 采用音意兼译法,Sundy令人联想起“Sunday”,给人清新、悠闲、舒适的感觉。
4. B. 采用音意兼译法,该商标与Happy音相近,能够给人带来美好的感觉。
5. A. 采用意译法,暗喻该品牌的汽车适合大众。
6. B. 采用音意兼译法,寓意该品牌的家具适合每个家庭。
7. A. 采用音意兼译法,“强生”意喻“强健生命”,符合该公司的卫生保健和健康护理产品的形象。
Unit 23 商标翻译参考答案一、案例讨论讨论一请选择下列英语句子的最佳译文。
B B A B讨论二请将下列句子翻译成英语。
1. 美宝莲2. 卡西欧3. 施华洛世奇四翻译实训实训一请用所学的翻译方法将下列商标翻译成汉语。
1.普拉达2. 迪斯尼3. 香奈儿4. 戴尔5. 虎牌r6. 微软7.花花公子8. 鳄鱼9. 路虎10. 金利来11. 家乐福12. 舒肤佳13. 劳斯莱斯14. 万宝路15. 爱立信16. 伊莱克斯17. 金霸王18. 飘柔实训二请用所学的翻译法将下列商标翻译成英语。
1. Lucky2. Robust3. Onlly4. Future Cola5. Maxam6. Warrior7. Haier 8. Konka9. Shinco 10. Watson11. DoubleStar 12. Forever13. Bee&Flower 14. Panda实训三请说明下列商标翻译所使用的方法。
1. 音译法2. 音译法3. 增减译法4. 意译法5. 增减译法6. 音译法7. 音译法8. 意译法9. 增减译法10. 意译法11. 音意兼译法12. 音译法13. 音译法14. 增减译法15. 音意兼译法16. 音译法实训四请说明下列商标的两种翻译哪种更好,为什么。
1. B. 采用音意兼译法,Supor与“super”词形接近,使人想到该产品性能超强,品质可靠。
2. B. 采用音意兼译法,寓意该保健产品能够给人的健康带来保障。
3. B. 采用音意兼译法,Sundy令人联想起“Sunday”,给人清新、悠闲、舒适的感觉。
4. B. 采用音意兼译法,该商标与Happy音相近,能够给人带来美好的感觉。
5. A. 采用意译法,暗喻该品牌的汽车适合大众。
6. B. 采用音意兼译法,寓意该品牌的家具适合每个家庭。
7. A. 采用音意兼译法,“强生”意喻“强健生命”,符合该公司的卫生保健和健康护理产品的形象。
Unit 31 商务合同的翻译参考答案一案例讨论1.请将下列句子翻译成中文。
例1. 随函附寄装船指示单,请填妥后寄回。
并附发票一份,供国外通关用。
例2. 买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。
常用by and between 强调合同是由“双方”签订的,因此双方必须严格履行合同所赋予的责任。
例3. 假如买方未能履行与卖方所订立合同的任何条款,卖方有权终止全部或部分合同,或延期交货,或截留运输中货物。
为了表达希望某事不太可能发生,常用“should”放于句首,主语与动词倒置的从句加主句的句型。
这种结构表示强烈的假设。
2.请将下列句子翻译成英文。
1.Party A shall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September用双介词英译含当天日期在内的起止时间。
2.Party A shall pay Party B a monthly salary of US $ 500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARSONL Y).英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也有必要加上大写。
在大写文字前加上“SAY”,意为“大写”;在最后加上“ONL Y”。
意思为“整”。
必须注意:小写与大写的金额数量要一致。
二主题简介合同要有正本(Original)和副本(Copy)。
通常采用的格式是三部分:首部(Head),主体(Body)和尾部(End)。
下面我们就列出一份通常采用的比较完整的合同条款:(一)首部1.合同的名称:合同一般写作Contract,如果是正本则在右上方注明Original,副本则注明Copy。
比如购买合同Purchase Contract,销售合同Sale Contract,租赁合同Lease Contract,运输合同Shipping Contract,等等。