古诗春暮游小园翻译赏析
- 格式:docx
- 大小:15.91 KB
- 文档页数:1
春游原文翻译及赏析(集合12篇)春游原文翻译及赏析(集合12篇)春游原文翻译及赏析1诉衷情·春游原文小桃枝下试罗裳,蝶粉斗遗香。
玉轮碾平芳草,半面恼红妆。
风乍暖,日初长,袅垂杨。
一双舞燕,万点飞花,满地斜阳。
翻译有人在桃树下试穿丝衣,蝴蝶在残余的花间飞舞。
芳草被华美的车子辗平,花枝上,花落已半。
风变得薰暖,白天开始长起来,杨柳的枝条柔美细长。
一双燕子在风中飞舞,杨柳絮飘飘扬扬,地上铺满了落日的余晖。
注释罗裳:织锦的裤裙。
裳,下身的衣服,裙装。
蝶粉:指桃花初放,蕊粉末褪。
斗:比试。
遗香:指罗裳和少女身体散发出的清香。
玉轮:华贵的游车。
半面恼红妆:即“恼半面红妆”之倒装句。
指因花瓣凋零而心生懊憾。
半面:指凋残。
红妆:指花瓣。
乍:开始。
袅:细柔摇曳的形态。
赏析上片“小桃枝下试罗裳”,是说出游前的准备。
天气渐暖,要换上春天的罗裳,不是一换就得,所以要试,试衣于小桃枝下,很可能是普通农家的女孩子。
站在小桃枝下,映衬唐人崔护《题都城南庄》中的“人面桃花相映红”。
不仅如此,鲜艳的桃花和女子衣上的香泽又引来了翩翩的蝴蝶。
不说蝴蝶环绕飞舞,却说“蝶粉斗遗香”,蝶翅上扑落的粉末和女子遗落的香泽比赛,哪一种更香,这就婉转曲折深有意趣了。
在花丛中翩翩起舞的蝴蝶,本来也是美的化身,所以梁山伯祝英台的故事中,才有化蝶之说。
游春的人自然很多,有乘宝马香车的,“玉轮碾平芳草”,从芳草地上忽忽驶过,车中的贵妇娇娃,也只在车窗中露出了半面。
但“半面恼红妆”,这半面娇容却引起这位游春少女的不快。
可能是因为她们乘坐的香车对于芳草的摧残,也可能因为她们不暇他顾的高傲姿态。
李商隐《南朝》诗云:“地险悠悠天险长,金陵王气应瑶光。
休夸此地分天下,只得徐妃半面妆。
”讽刺南朝苟安于半壁江山,犹如徐妃之半面妆,如取用李商隐诗意,则“半面恼红妆”当指南明福王朱由崧即位南京,只图苟安一时,如同南朝梁、陈末年故事。
这种时事使人烦恼,故云:“半面恼红妆。
春暮游小园诗文
春暮游小园诗文
春暮时节,气温渐渐转暖,小草翠绿,花儿不断竞相绽放。
我来
到了小园,园中花草茂盛,鸟语花香,不禁感叹自然的神奇与美丽。
小园中央是一座小山丘,坡上种着许多五彩缤纷的小花,微风吹来,这些小花轻轻晃动,犹如一幅美丽的画卷。
岸边有一片湖水,湖
水清澈见底,荷叶从水底探出小脑袋,水面上还有许多小鱼儿在游来
游去,不时跳出水面欢快地玩耍。
远处的树林里,树叶也变得翠绿厚实,叶子油亮亮的,正在迎风
摇曳。
树林中间的一个小河中清水缓缓流淌,河岸两旁植物葱茏,蝉
声阵阵。
河岸上的野花已经开放,从远处看去,一排排的绿树、白花、黄花一色,美丽极了。
阵阵花香扑鼻而来,我想靠近取一下。
这时,一阵微风吹过,远
处飘来了一缕陶瓷香气,是村里陶工窑烧陶时的香气,令人陶醉。
再
往前走几步,便来到一个小溪,小溪旁边是密密的芦苇丛,许多小鱼
在水中游来游去,川流不息,悠然自得。
小园中间有一间小屋,四周被绿叶环绕,阳光从树叶的缝隙中洒
下来,显得十分温馨。
走近一看,草地上有一个花坛,里面有许多颜
色各异的花,如红的玫瑰、白的百合、黄的向日葵……姹紫嫣然的花儿,细致而多情,静静地开放,像是在讲述生命的意义。
春暮游小园,让我享受到了大自然的滋润与美好。
小园不仅仅是
一个休闲的场所,更是一个有生命的世界。
在这里,我们可以和自然
并肩而行,拥抱自然,感受自然的神奇与美丽。
满江红·暮春原文翻译及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如试题资料、作文大全、语文资料、公文资料、素材资料、古诗文、教案大全、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as test questions, composition encyclopedia, Chinese materials, official documents, material materials, ancient poetry, teaching plan encyclopedia, synonyms, antonyms, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!满江红·暮春原文翻译及赏析满江红·暮春原文翻译及赏析原文:满江红·暮春[宋代]辛弃疾家住江南,又过了、清明寒食。
《小园》原文赏析《小园》原文赏析在学习古诗的过程中,我们有时会对其进行阅读赏析,领略古诗词的美。
以下是店铺收集整理的《小园》原文赏析,一起来看看吧,希望能够帮助到你!《小园》原文赏析1小园·四首选二小园烟草接邻家,桑柘阴阴一径斜。
卧读陶诗未终卷,又乘微雨去锄瓜。
村南村北鹁鸪声,刺水新秧漫漫平。
行遍天涯千万里,却从邻父学春耕。
古诗简介《小园》是南宋诗人陆游创作的一组古诗。
注释[1]烟草:荒草。
[2]阴阴:幽暗的样子。
[3]陶诗:陶渊明的诗。
陆游《读陶诗》:“我诗慕渊明,恨不造其微;雨余锄瓜垅,月上坐钓矶。
”[4]鹁鸪(bógū):鸟名,即鹁鸠。
[5]刺水新秧漫漫平:刚插的秧苗露出水面的尖叶几乎同水面一样平。
创作背景《小园》四首写于淳熙八年(1181),陆游57岁,七年十月自江西回山阴,八年正月到家。
赏析/鉴赏所选二诗,作意相同,一方面描绘农村的美好景色,一方面表现自己回归田园的感受。
作品中的田园风景清丽宁静,作者闲适惬意,一副乐在田园的况味。
但描摹田园美景,表达对田园生活的喜爱并不是《小园》诗意的全部内容。
陆游一生关心国家,渴望搏杀疆场,收复失地,报国无门才回归田园,因此,享受乡村美景,过着“卧读陶诗未终卷,又乘微雨去种瓜”。
“却从邻父学春耕”的闲适生活,并非诗人本意,而实属无奈,《小园》之四表现就很明显:“少年壮气吞残虏,晚觉丘樊乐事多。
骏马宝刀俱一梦,夕阳闲和《饭牛歌》。
”这与辛弃疾“却将万字平戎策,换得东家种树书”同一情调,我们读陆游的《小园》不能忽略这一点。
《小园》原文赏析2小园水影动深树,山光窥短墙。
秋村黄叶满,一半入斜阳。
幽竹如人静,寒花为我芳。
小园宜小立,新月似新霜。
古诗简介《小园》是清代诗人黎简创作的一首五言律诗。
赏析/鉴赏本诗结构简单,却以意境胜。
以画写诗,唐王维时已发展得极好了,而黎简此作,与其称为画诗,不如看作是现在的“微电影”“DV”一类的东西,从一个摄像者的视角描绘了一段时间里诗人眼中的小园美景。
春游原文翻译及赏析春游原文翻译及赏析(集合12篇)春游原文翻译及赏析1诉衷情·春游原文小桃枝下试罗裳,蝶粉斗遗香。
玉轮碾平芳草,半面恼红妆。
风乍暖,日初长,袅垂杨。
一双舞燕,万点飞花,满地斜阳。
翻译有人在桃树下试穿丝衣,蝴蝶在残余的花间飞舞。
芳草被华美的车子辗平,花枝上,花落已半。
风变得薰暖,白天开始长起来,杨柳的枝条柔美细长。
一双燕子在风中飞舞,杨柳絮飘飘扬扬,地上铺满了落日的余晖。
注释罗裳:织锦的裤裙。
裳,下身的衣服,裙装。
蝶粉:指桃花初放,蕊粉末褪。
斗:比试。
遗香:指罗裳和少女身体散发出的清香。
玉轮:华贵的游车。
半面恼红妆:即“恼半面红妆”之倒装句。
指因花瓣凋零而心生懊憾。
半面:指凋残。
红妆:指花瓣。
乍:开始。
袅:细柔摇曳的形态。
赏析上片“小桃枝下试罗裳”,是说出游前的准备。
天气渐暖,要换上春天的罗裳,不是一换就得,所以要试,试衣于小桃枝下,很可能是普通农家的女孩子。
站在小桃枝下,映衬唐人崔护《题都城南庄》中的“人面桃花相映红”。
不仅如此,鲜艳的桃花和女子衣上的香泽又引来了翩翩的蝴蝶。
不说蝴蝶环绕飞舞,却说“蝶粉斗遗香”,蝶翅上扑落的粉末和女子遗落的香泽比赛,哪一种更香,这就婉转曲折深有意趣了。
在花丛中翩翩起舞的蝴蝶,本来也是美的化身,所以梁山伯祝英台的故事中,才有化蝶之说。
游春的人自然很多,有乘宝马香车的,“玉轮碾平芳草”,从芳草地上忽忽驶过,车中的贵妇娇娃,也只在车窗中露出了半面。
但“半面恼红妆”,这半面娇容却引起这位游春少女的不快。
可能是因为她们乘坐的香车对于芳草的摧残,也可能因为她们不暇他顾的高傲姿态。
李商隐《南朝》诗云:“地险悠悠天险长,金陵王气应瑶光。
休夸此地分天下,只得徐妃半面妆。
”讽刺南朝苟安于半壁江山,犹如徐妃之半面妆,如取用李商隐诗意,则“半面恼红妆”当指南明福王朱由崧即位南京,只图苟安一时,如同南朝梁、陈末年故事。
这种时事使人烦恼,故云:“半面恼红妆。
”惟此,前面的“玉轮碾平芳草”也可解释为暗指南明弘光朝排斥忠良压制贤才,这样来解释这两句词,可能显得牵强一些,但是,“半面恼红妆”又似乎不是一般语言,很值得探究。
暮春原文、翻译及全诗赏析暮春原文、翻译及全诗赏析暮春原文、翻译及全诗赏析1暮春莫怨春归早,花余几点红。
留将根蒂在,岁岁有东风。
翻译不要埋怨大好春光归去匆匆,剩下几朵红花点缀一下花丛。
只要将花的根子留在地里,年年都会有按时吹来的东风。
注释暮:晚,将尽。
莫:不要。
花余:花已谢尽,仅剩几朵。
将:语助词,得。
蒂:花或瓜果与枝茎相连的部分。
岁岁:年年东风:春风,这里喻指花开。
赏析作者出身于苏州洞庭东山的一个富商家庭,他家在明季隆、万年间因经营棉花、布匹及染料而致富百万,但到了他父亲翁澍手中,就家道中落了,产业全部变卖。
作者此诗,可能与此特殊的身世、遭遇有关。
这首诗一开始便发出了一个与众不同的声音:“莫怨春归早”大好春光是人人喜爱的,可是经不住几番风雨,几番狼藉,匆匆春又归去。
面对一片惨红愁绿,古往今来有多少诗人曾为之黯然神伤,不是责怪东风无情,任意摧折百花,就是自恨无计留得春光常在。
大量抒写伤春、惜眷情怀的诗词,几乎都在为春天即将离去雨伤感怨嗟。
此诗作者却在这里力排众议,说道:“莫怨春归早”“花余几点红”,诗人已经看到,春天盛开的百花正在凋萎,稀稀落落的几朵残花分明在告诉他春将归去。
可是,他并没有因此而颓唐沮丧,仍是那样地坦然乐观。
“留将根蒂在,岁岁有东风。
”花开花落,原只是一时的现象,春去秋来,却是宇宙间的永恒规律,虽然今天已经无可奈何花落去,但只要花根不死,花茎还在,到了来年,在东风吹拂下,仍会萌发新芽,开出新花,重新展现出大好春光。
浩荡东风岁岁有,春天自然也会年年来到人间。
推而广之,人生的境遇也同样如此。
用不着为一时的挫折,暂时的逆境而垂头丧气,怨天尤人,留得根茎在,哪怕风横雨狂。
今年遭了灾,明年又逢春。
伤感叹息无济于事,不妨乐天知命,把希望寄托于未来。
暮春原文、翻译及全诗赏析2少日春怀似酒浓,插花走马醉千钟。
老去逢春如病酒,唯有,茶瓯香篆小帘栊。
卷尽残花风未定,休恨,花开元自要春风。
试问春归谁得见?飞燕,来时相遇夕阳中。
《暮春》原文及翻译赏析《暮春》原文及翻译赏析1愁耳偏工著雨声,好怀常恐负山行。
未辞花事骎骎盛,正喜湖光淡淡晴。
倦憩客犹勤访寺,幽栖吾欲厌归城。
绿畴桑麦盘樱笋,因忆离家恰岁更。
译文及注释译文总是听闻忧愁之声的双耳更爱听那雨声,时常惦记着不要误了游览的时机、辜负了大好山色空自寂寞。
千树桃花万枝柳仍未推辞为春天作妆点的念头,花枝正盛,西湖上淡淡晴光惹人喜爱。
疲倦休息中仍要去方僧问道,丛林幽静让人心生向往,不愿归去。
桑林麦田中间夹杂着丛丛樱桃树和春笋,让人想起离家时家乡也正是这个情景。
注释愁耳:老是听闻忧愁之声的双耳。
骎骎:原意是马的疾行,引申为迅速。
绿畴:绿色的田野。
赏析杭州西湖外的葛岭、宝石山,统称北山,是杭州一大景区。
杨载在四十岁以前,常居于此,留下了不少诗篇,本诗就是其中被选家注目的一篇。
杨载作诗,锻字炼句,是很下功夫的;这首七律,在格局上并无特异之处,可观的全在于措辞的刻意求新,不肯从俗从熟。
首联第一句“愁耳偏工著雨声”,把老是听闻忧愁之声的双耳称为“愁耳”,已经很精炼了;把爱听称为“偏工”,更觉生动,显得这“愁耳”很有性格,于听雨这事格外精工,超乎其他功能(偏,出乎寻常之意)。
但是这二者还都不及一个“著”字更见诗人的功夫——既然“愁耳”“偏工”于听雨,那么它听起来也不同往常,是紧紧地附(著,附着)在雨声边;这雨声,也仿佛不是落在窗前户外,而是擦耳而过!这是贯注了多少劲力才炼出的一字啊!没有这一字,便不足以匹配前四字;而诗人写下四字在前,就势必要求有一更奇之字紧随在后:看来,诗人是处处在为自己出难题,而时时为解出难题而自得。
“好怀”,指对美好事物的怀思、眷恋。
诗人素爱美景,时常惦记着不要误了游览的时机、辜负了大好山色空自寂寞;现在想到雨中北山定别有情趣,自然更不能不一往了。
于是,首联虽然只写到“常恐负山行”,但诗人的闻雨上山,已包含在内,诗的颔联,也就能直接写山景了。
“未辞花事骎骎盛,正喜湖光淡淡晴。
宋代-王淇《春暮游小园》原文、译文及注释
题记:
宋代至少有两个王淇,其一为北宋人,另一个王淇为南宋人,字菉猗。
谢枋得集中有《代王菉猗女荐父青词》一篇,此王淇“与谢枋得有交”。
谢枋得曾辑《千家诗》,这篇入选《千家诗》的《春暮游小园》可能是南宋王淇的作品。
花开花落,春秋代序。
真正能赏玩自然美的人,可以春观鲜花,夏看浓荫,秋听风雨,冬赏腊梅,时时处处都是赏心悦目之事。
此诗作者就是这样一位会赏玩的人,这首诗就是赏玩的产物。
原文:
春暮游小园
宋代-王淇
一从梅粉褪残妆,涂抹新红上海棠。
开到荼縻花事了,丝丝天棘出莓墙。
翻译:
一从梅粉褪残妆,涂抹新红上海棠。
自从梅花姑娘洗掉脸上的最后一抹粉红残妆,海棠醒来开始把红粉涂抹在脸上。
开到荼縻花事了,丝丝夭棘出莓墙。
荼蘼花开了春天的花事就完结,这时会有丝丝缕缕的天棘爬过那长满苔藓的墙。
注释:
⑴一从:自从。
褪残妆:指梅花凋谢。
⑵荼蘼(tú mí):又名佛见笑、百宜枝等,属蔷薇科,初夏开花,花期较晚。
花事了:指春天的花都开完了。
⑶天棘:即天门冬。
其苗蔓生,叶细如青丝,好缠竹木上。
莓:当即山莓、蔷薇莓一类小灌木。
春暮西园翻译及赏析注释《春暮西园》通过对晚春田园场景的描写,来表达诗人对田园生活的喜爱之情。
下面是由小编为大家整理的“春暮西园翻译及赏析注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。
春暮西园原文:绿池芳草满晴波,春色都从雨里过。
知是人家花落尽,菜畦今日蝶来多。
翻译:在绿水盈盈、芳草萋萋的美景里,春天的美丽的光景仿佛快要从春雨中走过的样子。
而在这暮春时节里虽然农人家的花快要落尽了,但菜畦地里今天来的蝴蝶分外的多。
注释:晴波:阳光下的水波。
赏析:这首《春暮西园》诗是“明初诗文三大家”之一、并有“明代诗人之冠”美誉的诗人高启的作品。
从诗题可以看出这是一首田园诗,写的是晚春时景。
首句“绿池芳草满晴波”,“绿”、“芳”,从视觉和嗅觉两个角度描绘了绿水盈盈、芳草萋萋的春天美景,“晴波”即阳光,“满”字形象地写出阳光洒满水池的景象。
次句“春色都从雨里过”,点明春天的气候特点以及春色将尽的情景,从春天的多雨更衬托出阳光的可贵。
第三句“知是人家花落尽”,“花落尽”进一步说明已是暮春时节,“知”字表明“花落尽”是作者的推测,为虚写。
末句“菜畦今日蝶来多”暗点西园,诗人不因春光逝去而感伤,而是描写“蝶来多”,写出尽管春尽,但仍充满生机和盎然情趣。
全诗语言清新自然,通畅流转,意象动静皆备,丰富唯美,写景状物虚实相生,形象地表现了作者对美好的田园生活的喜爱之情。
高启(1336-1373)汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。
字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。
擢户部右侍郎。
苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。
高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。
有《高太史大全集》、《凫藻集》等。
古诗春暮游小园翻译赏析
《春暮游小园》作者为唐朝文学家王淇。
其古诗全文如下:一丛梅粉褪残妆,涂抹新红上海棠。
开到荼靡花事了,丝丝夭棘出莓墙。
【前言】《春暮游小园》这首诗为七言绝句,用花开花落,表示时序推移,虽然一年的春事将阑,但不断有新的事物出现,大自然是不会寂寞的。
全诗写得很有情趣,前两句,写一春花事,以女子搽粉抹胭脂作比,非常活泼,充满人间趣味。
这也是写景诗和咏物诗最常用的一种手法,但又没有流于一般化。
这是诗人的高明之处。
【注释】(1)褪残妆:指梅花脱落,凋谢(2)酴醾:落叶灌木(3)天棘:即天门冬,一种藤本植物,叶退化成针状,其苗蔓生,好缠竹木上,叶细如青丝,寺院庭槛中多植之可观。
故有丝丝天棘之说(4)莓:本义:苔藓。
转指:蔓生草本植物【翻译】梅花零落,像少女卸去妆一样时,海棠花开了,它就像少女刚刚涂抹了新红一样艳丽。
不多久,待荼縻开花以后,一春的花事已告终结,惟有酸枣树的丝丝叶片却又长出于莓墙之上了。
【鉴赏】《红楼梦》里曹老师也有用到,全句就是“开到荼蘼花事了”。
在《红楼梦》中是女仆麝月抽到的花签/b/3671,荼蘼花在春季末夏季初开花,凋谢后即表示花季结束,所以有完结的意思“开到荼蘼花事了,尘烟过,知多少?”荼蘼,是春天的最后一种花,开到荼蘼了,便没有退路,也不能继续美丽了。
---来源网络整理,仅供参考
1。