望洞庭湖赠张丞相
- 格式:pptx
- 大小:840.95 KB
- 文档页数:9


望洞庭湖赠张丞相八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
注释①选自《孟襄阳集》(《孟浩然集》)一作《临洞庭湖赠张丞相》。
张丞相(673-7400,即张九龄,时任丞相,同时也是诗人。
字子寿,一名博物。
韶州曲江(今属广东)人。
孟浩然(689-740),唐代诗人,襄阳(今湖北襄樊)人。
张丞相:即张九龄,公元733年(唐玄宗开元二十一年)担任丞相职务。
②涵虚混太清:谁映天空,与天混同,形容湖水与天空混然一体。
涵虚:包含天空,指天倒映在水中。
太清,天空。
③云梦泽:云梦,古泽名。
在湖北省长江南北两侧,江南为梦,江北为云,后世大部分淤成陆地。
今属江汉平原及周边一带。
④岳阳城:今湖南岳阳市,在洞庭湖东岸。
⑤济:渡河。
⑥端居:平常居处,闲居。
⑦端居闲居不仕,有愧于圣明天子。
端居:安居,喻指闲居不仕。
耻圣明:有愧于圣明之世。
⑧坐观垂钓者,徒有羡鱼情:眼睁睁的看着别的钓鱼的人,自己心里也想得到鱼,却又苦于没有渔具,空存想望。
这里比喻想做官而没有途径。
坐观:坐视,旁观。
徒:白白地。
羡鱼情:想得到鱼的愿望。
出自《淮南子·说林训》:“临河羡鱼,不如退而织网。
”意思是说有理想,就要采取实际行动。
译文八月洞庭湖水盛涨与岸齐平,水天含混迷迷接连天空。
云梦二泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。
我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。
闲坐观看别人辛勤临河垂钓,只能白白羡慕别人得鱼成功。
赏析张丞相即张九龄,也是著名的诗人,官至中书令,为人正直。
孟浩然想进入政界,实现自己的理想,希望有人能给予引荐。
他在入京应试之前写这首诗给张九龄,就含有这层意思。
诗的前四句写洞庭湖壮丽的景象和磅礴的气势,后四句是借此抒发自己的政治热情和希望。
开头两句交代了时间,写出了浩瀚的湖水。
湖水和天空浑然一体,景象是阔大的。
“涵”,有包含的意思。
“虚”,指高空。
高空为水所包含,即天倒映在水里。
《望洞庭湖赠张丞相》原诗及赏析《望洞庭湖赠张丞相》原诗及赏析【诗句】欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
【出处】唐·孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》【意思】我无人引荐,如想要渡水而无舟楫;我在圣明的朝代闲居安卧,深感惭愧。
今日得见张丞相,我十分钦佩;但我结网无丝,只能临渊羡鱼,顿增慨叹。
【全诗】《望洞庭湖赠张丞相》.[唐].孟浩然.八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
【题解】洞庭湖在湖南北部,北连长江,南接湘、资、沅、澧四水,是我国第二大淡水湖。
烟波浩淼,港汊纵横,渚青沙白,芳草如茵。
湖中有风景秀丽的君山,湖畔有岳阳楼等名胜古迹。
孟浩然曾多次游洞庭,此诗约作于开元二十五年(737)秋。
作者一生落寞,显宦中惟张九龄最为知己,此诗确如清纪昀所说,实以咏洞庭湖起兴,希望得到张的援引。
故此诗的前半部分写洞庭湖的浩瀚,后半部分以“欲济无舟楫”喻无人援引的.苦闷。
托意而不露干谒之相。
诗题中的“张丞相”即张九龄。
此诗虽另有寓意,然描写洞庭湖的“气蒸云梦泽,波撼岳阳城”之句却历来为人们所传诵。
【注释】①洞庭湖:在今湖南省境内,为湖南众水之汇,周围八九百里,有东、西两道与长江相通。
张丞相:指张九龄,唐代政治家、诗人。
累官至中书侍郎同中书门下平章事。
②涵:涵蓄。
虚:太虚,指天。
孙绰《游天台山赋》:“太虚辽阔而无阂。
”李善注:“太虚,谓天也。
”太清:指天。
左思《吴都赋》:“鲁阳挥戈而高麾,回曜灵于太清。
”刘渊林注:“太清,谓天也。
” ③云梦译:古泽薮名。
《周礼·夏官·职方》:“荆州,其泽薮曰云梦。
”本在今湖北省境内,分跨长江南北。
东北为云,江南为梦,面积广八九百里。
后世淤积成陆地,遂并称之曰云梦。
岳阳城,今湖南省岳阳市,在洞庭湖东北。
④端居:平居。
此处指隐居。
圣明:旧时对皇帝的颂辞。
此处指因皇帝圣明而出现的清平盛世。
⑤坐观垂钓者:典出《淮南子·说林训》:“临河而羡鱼,不如归家织网。
孟浩然《临洞庭湖赠张丞相》全诗赏析及翻译赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。
以下是小编帮大家整理的孟浩然《临洞庭湖赠张丞相》全诗赏析及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
原文《临洞庭湖赠张丞相》八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
译文1:八月洞庭水满,河岸边几乎相平,湖水空明,与蓝天相接。
云梦泽上蒸腾像雾一样的水汽,湖中波涛澎湃动荡摇撼岳阳城。
想要渡湖却没有船只,闲居在家,圣明时代无事可做,感到羞愧。
坐着观看垂钓的人,只是空有对鱼的羡慕之情。
译文2:八月的湖水涨满,几乎与四岸齐平,无崖无端,似将万里长天包容。
水气蒸蒸,笼罩了这古老的大泽云梦;波光粼粼,雄浑的气势撼动了岳阳古城。
我想要涉河跋水,却没有舟帆载乘;若要闲居端坐,对不起这盛世清明。
只好坐下来观看那些垂钓之人,空怀着实现理想的激情。
译文3:仲秋八月的时节,洞庭湖的湖水都快和堤岸齐平了,湖水涵容着天空,水天浑然一体。
湖上蒸腾的雾气笼罩着整个云梦泽,汹涌的波涛冲击着岳阳城。
(正像)想要渡湖却没有船只(我想要出仕做官却没人引荐),(我)安居不仕有愧于圣明天子。
旁观垂钓的人,空有一厢羡慕之情。
【词语解释】涵虚:水汽浩茫。
云梦泽:古大泽名。
岳阳城:在洞庭湖东面。
济:渡过。
端居:闲居。
坐:因为。
徒:徒然。
背景:此诗旧注开元二十一年(733)年张九龄为相时,孟浩然(45岁)西游长安,以此诗投赠张九龄,希望引荐。
然有人说733年孟浩然在长安时,张九龄尚在家乡韶关丁母忧,张于年底才进京就任中书侍郎。
孟浩然此次未见到张九龄。
二人之相会当在张贬荆州长史时。
李景白《孟浩然诗集校注》云:"本诗当作于开元四年(716,浩然28岁)左右张说任岳州刺使期间。
《望洞庭湖赠张丞相》译文八月洞庭湖水盛涨与岸齐平,水天含混迷迷接连天空。
云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。
我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。
看着那些垂钓的人钓得鱼儿上钩,只能白白羡慕被钓上来的鱼。
这首诗的题目是《望洞庭湖赠张丞相》,作者是唐代诗人孟浩然。
诗的开头“八月湖水平,涵虚混太清”,描绘了八月时节,洞庭湖的湖水涨得满满当当,几乎与岸齐平。
湖水包容天空,水天相接,浑然一体,那辽阔的景象让人感到震撼。
“涵虚”二字形象地写出了湖水的浩渺,仿佛整个天空都被包含在其中。
“混太清”则进一步强调了水天融合,分不清界限,给人一种朦胧而宏大的美感。
“气蒸云梦泽,波撼岳阳城”这两句是对洞庭湖气势的生动描绘。
云梦大泽水汽蒸腾,白茫茫一片,仿佛云蒸霞蔚。
而湖水的波涛汹涌澎湃,力量巨大,似乎能够撼动岳阳城。
这里通过“蒸”和“撼”两个字,将洞庭湖的雄浑壮阔展现得淋漓尽致。
一个“蒸”字,让人仿佛看到了大泽之上热气腾腾的景象,充满了生机和活力;一个“撼”字,则凸显了湖水的力量,让我们感受到大自然的雄伟力量。
接下来,“欲济无舟楫,端居耻圣明”,诗人由眼前的洞庭湖景,联想到自己的处境。
他想要渡湖却没有船只和桨,暗喻自己想要进入仕途,却无人引荐。
在这圣明的时代,自己却闲居在家,无所作为,内心感到十分羞愧。
这两句表达了诗人渴望得到举荐,一展抱负的心情。
最后两句“坐观垂钓者,徒有羡鱼情”,诗人看到湖边那些悠然自得的垂钓者,钓到了肥美的鱼儿,心中只有羡慕之情。
这里的“垂钓者”指的是那些已经在官场得意的人,而“羡鱼情”则委婉地表达了诗人希望张丞相能够引荐自己,让自己也能有机会为国家效力。
整首诗以洞庭湖的壮丽景色为背景,抒发了诗人渴望出仕却无人引荐的苦衷,以及对张丞相的期望和请求。
从艺术手法上来看,这首诗写景雄浑壮阔,气势磅礴。
通过对洞庭湖的描写,展现出大自然的伟大力量和无限魅力。
同时,诗人在抒情上也非常含蓄委婉,借景抒情,借对洞庭湖的赞美和对自身处境的感慨,巧妙地表达了自己的政治愿望。