《五柳先生传》课文详细解析

  • 格式:doc
  • 大小:56.50 KB
  • 文档页数:2

1 / 2 《五柳先生传》课文详细解析

先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。[何许:何处,哪里。许,处所。详:清楚。]闲静少言,不慕荣利。[闲:闲适。慕:羡慕,向往。]好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。[好:爱好,喜欢。甚:过分的。会意:领会书中的意旨。欣然:高兴的样子。]性嗜酒,家贫不能常得。[性:生性,天性。嗜:特别爱好。常:经常,常常。]亲旧知其如此,或置酒而招之;[亲旧:形容词用作名词,指亲戚和老朋友。或:有时。招:找。]造饮辄尽,期在必醉。[造:往,到。辄:就。期:期望。]既醉而退,曾不吝情去留。[曾:竟然。吝情:舍不得。去:离开。]环堵萧然,不蔽风日;[环:原意是环绕,这里指家里四面的。萧然:空寂。蔽:遮蔽。]短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。[褐:粗麻布衣服。穿结:衣服上有洞和补丁。晏如:安然自若的样子。]常著文章自娱,颇示己志。[著:写。自娱:自己娱乐自己。颇:稍微。示:显示,透露。志:志趣。]忘怀得失,以此自终。

(翻译:五柳先生不知道是什么地方的人,也不知道他的姓名表字,(因为)住宅旁边有五棵柳树,于是用“五柳”作为(自己的)别号。(他)闲适安静很少说话,从不羡慕荣华利禄。喜欢读书,不苛求过分在字句上下功夫;每当(对书中的)意旨有所领会的时候,就高兴得忘了吃饭。(他)天性特别喜好喝酒,家里穷,不能经常得到。亲戚朋友知道他这样的情况,有时准备酒席(就)找他(来喝);去(亲戚朋友家)喝酒,就喝个尽兴,期望一定喝醉。喝醉了后就回家去,竟不舍不得离开。简陋的居室里空荡荡的,房子遮不住风和阳光;粗布短衣上打了(许多)补丁,盛饭的篮子水瓢经常是空的,(他却)安然自得,毫不在意。经常写文章来自己娱乐消遣,(文中也)稍微透露出自己的志趣。(他)从不把得失放在心上,这样过完自己的一生。)

【段析】非名门望族,兼隐姓埋名。逆社会风气而动,真隐士。 以宅边五柳为号,随意、自然、淡雅、简朴,颇显其志。 外在性情宁静。内在品格淡泊。可见不为声名所累、不为利益奔忙。 第一志趣:读书。“不求甚解”,因为“不慕荣利”,是享受。“便欣然忘食”写出了痴迷而陶醉的样子。 第二志趣:饮酒。“嗜”,非普通喜爱,与前面性格相比,稍有波澜,渐示人物内心的情感。“家贫”,遥启下文,而嗜酒不改,暗示饮酒是人生的一个特别支柱。 喝 2 / 2 必尽兴,主观上一定要醉。逐步深入到人物内心。 招之即来,饮之必醉,醉了就走——洒脱、不羁、纯真、率直,有意违背礼教,暗示内心的苦闷和对现实的不满。 “环堵萧然,不蔽风日”照应“家贫”。 住所简陋,家徒四壁。 衣衫褴褛。 食不果腹。却毫不在意,突出“安贫乐道”之旨。 第三志趣:著文章。目的:自娱示己志。照应“不慕荣利”。比照“闲静少言”,可见内心波澜。

“忘怀得失,以此自终”总结全段,再次照应“不慕荣利”。

赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”[赞:传记结尾的评论性文字。黔娄:战国时齐国的隐士。戚戚:忧愁的样子。汲汲:心情急切的样子。]其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志。[若人:此人,指五柳先生。俦:辈,同类。衔觞:叼着酒杯,指喝酒。以乐:因……感到快乐。]无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?[无怀氏、葛天氏:传说中的上古帝王。据说在那个时代,人民生活安乐,恬淡自足,社会风气淳厚朴实。]

(翻译:赞说:黔娄的妻子曾说过:“不为贫贱而忧心忡忡,不热衷于升官发财。”这话大概说的是五柳先生一类的人吧?一边喝酒一边写诗,为自己抱定的志向而感到无比快乐。(他大概是)无怀氏的百姓吧?(或者是)葛天氏(治下)的百姓吧?)

【段析】模仿史家笔法“传”的体例。黔娄妻之语画龙点睛,再次照应“不慕荣利”。 “其言兹若人之俦乎”点明自己亦如此。 “衔觞赋诗,以乐其志”照应“颇示己志”。 用形象具体的描写再次刻画五柳先生的品格志趣。 两个问句表现了作者对宁静、淡泊、安定生活的向往,烘托出五柳先生的品格,也委婉地表露了对现实的不满。