温庭筠《利州南渡》的全诗翻译赏析
- 格式:docx
- 大小:19.07 KB
- 文档页数:4
【经典诗句】“澹然空水带斜晖,曲岛苍茫接翠微。
”的意思及全诗翻译赏析“澹然空水带斜晖,曲岛苍茫接翠微。
”这两句是说,斜阳照在清澈的水面,发出耀眼的光茫;水中小洲苍茫青翠,与远处的群山连成一片。
水光山色,景色秀丽。
出自温庭筠《利州南渡》澹然空水带斜晖,曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
注①淡然:江水清澈闪动貌。
②曲岛:水中小洲。
③翠微:此指远处的青山。
译文夕阳正斜照在空阔的水面上,曲折的小岛连接翠绿的群山。
江面上传来马的嘶鸣看船归,柳荫下的人们等待着船靠岸。
广阔沙草从中群鸥四处飞散,万顷江田上空孤鹭展翅飞翔。
谁能像范蠡一样乘着小木船,在辽阔的江湖上面自由飘荡。
译文二江水粼粼斜映着夕阳的余晖,弯弯岛岸苍茫接连山坡绿翠。
眼看人马已乘摆渡扬波而去,渡口柳下人群等待船儿回归。
船过沙洲草丛群鸥四处惊散,水田万顷一只白鹭掠空孤飞。
谁理解我驾舟寻范蠡的心意,五湖烟波唯他能忘世俗心机。
赏析《利州南渡》是唐代诗人温庭筠的作品。
这首诗是温庭筠行旅于利州(治今四川广元)渡江时所作。
这是一首寓意于景的抒情诗,诗人以朴实、清新的笔触描绘了一幅声色并茂、诗情画意的晚渡图,抒发了诗人欲步范蠡后尘忘却俗念、没有心机、功成引退的归隐之情,反映了诗人淡泊仕途、厌倦名利的心境。
诗的开头写渡口和时间,接着写江岸和江中景色,进而即景生情,点出题意。
全诗脉络清晰完整,色彩明朗;用词朴实无华,清新自然;境界闲适旷远,极富神韵。
诗人来到了嘉陵江畔,首先映入眼帘的是,开阔清澄的江面,波光粼粼而动,夕阳映照在水中,闪烁不定;起伏弯曲的江岛和岸上青翠的山岚在斜晖的笼罩下,一片苍茫。
这一联写江景,交待了行程的地点和时间:日暮时江边渡口。
因为诗写的就是渡江情景,所以首联从此着笔,起得非常自然。
颔联紧承上联,写人马急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡马也渡,船到江心,马儿扬鬃长鸣,好像声音出于波浪之上;未渡的人(包括诗人自己)歇息在岸边的柳荫下,等待着渡船从彼岸返回。
温庭筠《利州南渡》原文、注释、译文及解读【作者简介】温庭筠(801—866,或谓798、817、818、824生,870卒),或作廷筠、庭云,本名岐,字飞卿,排行十六,太原祁(今属山西)人。
貌奇丑,号“温钟馗”。
才思敏捷,尤工律赋。
每试押官韵,未尝起草,每赋一韵一吟而已,故场中号“温八吟”,又谓八叉手而八韵成,故又称“温八叉”。
性倨傲,放荡不羁,又好讥刺权贵,为时所忌,累举不第,仅做过随县尉、方城尉一类小官,官终国子助教,故世称“温助教”。
生平行迹可考者,以关中、金陵为多,江、淮、湘、鄂次之。
两《唐书》有传。
温庭筠工诗善赋,恻艳清丽,韵格清拔,与李商隐齐名,时号“温李”。
又与李商隐、段成式号“三才”,三人皆以骈文绮丽著称,又都排行十六,故文号“三十六体”。
温庭筠为晚唐重要诗人,存诗三百余首,以曾益等编著《温飞卿诗集笺注》较为完备。
温庭筠又是著名词人,是第一个着力为词的文人,存词七十余首,是唐代诗人中作词最多的,内容多为绮怀闺怨,风格秾艳绮丽,被奉为“花间鼻祖”。
【原文】利州南渡淡然空水带斜晖 [1] ,曲岛苍茫接翠微 [2] 。
波上马嘶看棹去 [3] ,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡 [4] ,五湖烟水独忘机 [5] 。
【注释】[1]淡然:水波动荡貌。
斜晖:落日。
[2]翠微:指青翠的山色。
[3]棹:船桨,指船。
[4]解:识得,懂得。
范蠡:春秋时楚人,辅佐越王勾践灭吴,功成身退,乘舟泛于五湖。
[5]五湖:说法不一,多指太湖,此泛指江湖。
忘机:见前李白《下终南山过斛斯山人宿置酒》诗注[6]。
【译文】江水粼粼斜映着夕阳的余晖,弯弯岛岸苍茫接连山坡绿翠。
眼看人马已乘摆渡扬波而去,渡口柳下人群等待船儿回归。
船过沙洲草丛群殴四处惊散,水田万顷一只白鹭掠空孤飞。
谁理解我驾舟寻范蠡的心意,五湖烟波唯他能忘世俗心机。
【解读】利州,唐属山南西道,在今四川广元,嘉陵江从此流过。
此诗当为作者晚年行经此地渡江时所作。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
出自唐代温庭筠的《利州南渡》
原文
澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。
本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。
富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。
然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。
官终国子助教。
精通音律。
工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。
其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。
其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。
在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。
存词七十余首。
后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
创作背景:温庭筠一生政治上很失意,不仅屡次应试不中,而且因为语言多犯忌讳,开罪了皇帝和宰相(唐宣宗和令狐绹),长被摈抑,只好到处流转,做一个落魄漂泊的才子。
这首诗是温庭筠行旅于
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
晚唐温庭筠《利州南渡》数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
【译文】船过沙滩,惊散了沙草中成群的鸥鸟,回望万顷江田,只有一只白鹭在飞翔。
【出典】晚唐温庭筠《利州南渡》注:1、《利州南渡》温庭筠澹然空水对斜晖。
曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
2、注释:利州:唐代属山南西道,治所在今四川广元,嘉陵江流经其西北面。
南渡:指渡嘉陵江。
澹(dàn)然:水波闪动的样子。
对:一作“带”。
翠微:指青翠的山气。
波上句:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。
波上:一作“坡上”。
棹:船桨,代指船。
数丛句:指船过草丛,惊散群鸥。
范蠡:字少伯,春秋时楚国人,为越大夫,从越王勾践二十余年,助勾践灭吴国后,辞官乘舟而去,泛于五湖,莫知所终。
五湖烟水:据《吴越春秋》称,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,没人知道他最终到哪里去了。
忘机:忘却俗念。
旧谓鸥鹭忘机,这里有双关意,指心愿淡泊,与人无争。
3、译文1:水波闪动空对着西边的斜阳,苍茫的弯岛连接着远处的山冈。
马在船上嘶鸣像在波上渡河而去,人在柳树下休歇等待渡船回头。
沙滩边的水草丛中群鸥被惊飞散,在万顷江田之上一只白鹭奋飞。
谁能理解我乘一叶扁舟去追随范蠡的心意,他漫游在五湖烟水之中是真正忘机的人。
译文2:江水粼粼斜映着夕阳的余晖,弯弯岛岸苍茫接连山坡绿翠。
眼看人马已乘摆渡扬波而去,渡口柳下人群等待船儿回归。
乃乃声惊散沙洲草丛的鸥鸟,水田万顷一只白鹭掠空孤飞。
谁理解我驾舟寻范蠡的意义,飘泊五湖独自忘掉世俗心机。
译文3:碧水悠悠,波光粼粼,澹然空阔的水面上斜映着夕阳的余晖;水中弯弯的小岛,绿树掩映,芳草萋萋,满目青翠,一派暮霭苍茫的景色。
烟波浩淼之上,舟船载着马儿的嘶鸣,渐渐扬波离去;渡口枝叶婆娑的柳荫下,歇息的人们,正等待着远航的船儿归来。
浅滩边的沙草丛中,群鸥四处飞散;水田万顷,辽阔的江面上,一只雪白的鹭鸶掠空而飞。
利州南渡温庭筠
澹然空水带斜晖,曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
●注释:
棹:船桨,此代船。
范蠡:春秋时越国大夫,曾助勾践灭吴,功成辞官,乘舟泛游五湖。
●译文:
荡漾的江水映照着夕阳斜晖,弯曲的小鸟与苍翠的山峦相接。
水上传来马嘶渡船悠然而去,在柳边休息的人们等待船回。
船过数丛沙草群鸥四处离散,万顷江田上一只白鹭展翅飞。
谁理解范蠡功成后乘船远去,五湖烟波唯他能忘世俗心机。
●鉴赏:
此诗是诗人在广元渡嘉陵江时有感而作,以朴实清新的笔触描绘了一幅声色并茂的晚渡图,充满诗情画意,抒写了诗人与世无争、放浪江湖的向往。
温庭筠《利州南渡》唐诗译文及鉴赏《利州南渡》是由温庭筠所创作的,这首诗描写行旅在利州南渡时的所见所感,景物描写江中,岸上交递着墨,层次分明,色彩清丽,静中有动,栩栩如生,特别是颈联,是被人们传诵的写景名句下面就是小编给大家带来的《利州南渡》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《利州南渡》唐代:温庭筠澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
《利州南渡》译文夕阳正斜照在空阔的水面上,曲折的小岛连接翠绿的群山。
江面上传来马的嘶鸣看船归,柳荫下的人们等待着船靠岸。
广阔沙草从中群鸥四处飞散,万顷江田上空孤鹭展翅飞翔。
谁能像范蠡一样乘着小木船,在辽阔的江湖上面自由飘荡。
《利州南渡》注释利州:唐代属山南西道,治所在今四川广元,嘉陵江流经其西北面。
南渡:指渡嘉陵江。
澹(dàn)然:水波闪动的样子。
对:一作“带”。
翠微:指青翠的山气。
“波上”句:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。
波上:一作“坡上”。
棹(zhào):船桨,代指船。
“数丛”句:指船过草丛,惊散群鸥。
范蠡(lǐ):字少伯,春秋时楚国人,为越大夫,从越王勾践二十余年,助勾践灭吴国后,辞官乘舟而去,泛于五湖,莫知所终。
五湖烟水:据《吴越春秋》称,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,没人知道他最终到哪里去了。
五湖,指太湖和它附近的几个湖,这里泛指江湖。
忘机:旧谓鸥鹭忘机,这里有双关意,指心愿淡泊,与人无争。
《利州南渡》赏析诗人来到了嘉陵江畔,首先映入眼帘的是,开阔清澄的江面,波光粼粼而动,夕阳映照在水中,闪烁不定;起伏弯曲的江岛和岸上青翠的山岚在斜晖的笼罩下,一片苍茫。
这一联写江景,交待了行程的地点和时间:日暮时江边渡口。
因为诗写的就是渡江情景,所以首联从此着笔,起得非常自然。
颔联紧承上联,写人马急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡马也渡,船到江心,马儿扬鬃长鸣,好像声音出于波浪之上;未渡的人(包括诗人自己)歇息在岸边的柳荫下,等待着渡船从彼岸返回。
利州南渡(温庭筠)原文及赏析利州南渡(温庭筠)原文及赏析
利州南渡,泾水东流。
凄凉别后两应同。
最是不胜清怨月,残照断无消息。
原文:
利州南渡,泾水东流。
凄凉别后两应同。
最是不胜清怨月,残照断无消息。
赏析:
《利州南渡》是唐代诗人温庭筠创作的一首诗,表达了离别时的淡淡忧伤之情,以及思念之下的寂寥与无奈。
首句“利州南渡,泾水东流。
”描绘了诗人所处的地方,利州是指今天的四川泸州市,而泾水则是一条从西北流淌到甘肃的河流。
这一句以地理景观作为背景,配合着“南渡”“东流”,给人以一种离别与离散的感觉。
接下来的一句“凄凉别后两应同。
”则表达了诗人与离别的人在不同的地方,但却都感受到了彼此的凄凉和寂寥。
其中的“凄凉”二字,有着浓烈的离别气息,让人感受到离别时的无尽苦楚。
最后两句“最是不胜清怨月,残照断无消息。
”则用月亮和夕阳来表
达思念之情。
诗人认为,在离别时,“清怨月”是最令人难以承受的,
它象征着离人遥远的夜晚,让人产生无尽的忧伤。
而“残照断无消息”,则揭示了诗人对消息的渴望,同时也表达了思念的痛苦。
整首诗细腻地描绘了离别时的心境,诗人以简洁的语言表达了深刻
的情感。
通过利用地理景观和自然元素,使诗人的离别之情体现得更
加真实而动人。
这首诗以其简约而凄美的情感,成功地表达了作者内
心对离别的哀伤和思念之情,引起了读者的共鸣。
文章字数:325字。
古典诗词鉴赏:澹然空水对斜晖——温庭筠《利洲南渡》利州南渡温庭筠澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
【注释】利州:唐代属山南西道,治所在今四川广元,嘉陵江流经其西北面。
南渡:指渡嘉陵江。
澹(dn)然:水波闪动的样子。
对:一作带。
翠微:指青翠的山气。
波上句:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。
波上:一作坡上。
棹(zho):船桨,代指船。
数丛句:指船过草丛,惊散鸥。
范蠡(l):字少伯,春秋时楚国人,为越大夫,从越王勾践二十余年,助勾践灭吴国后,辞官乘舟而去,泛于五湖,莫知所终。
五湖烟水:据《吴越春秋》称,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,没人知道他最终到哪里去了。
五湖,指太湖和它附近的几个湖,这里泛指江湖。
忘机:旧谓鸥鹭忘机,这里有双关意,指心愿淡泊,与人无争。
【译文】江水粼粼斜映着夕阳的余晖,弯弯岛岸苍茫接连山坡绿翠。
眼看人马已乘摆渡扬波而去,渡口柳下人等待船儿回归。
船过沙洲草丛鸥四处惊散,水田万顷一只白鹭掠空孤飞。
谁理解我驾舟寻范蠡的心意,五湖烟波唯他能忘世俗心机。
【创作背景】温庭筠一生政治上很失意,不仅屡次应试不中,而且因为语言多犯忌讳,开罪了皇帝和宰相(唐宣宗和令狐绹),长被摈抑,只好到处流,做一个落魄漂泊的才子。
这首诗是温庭筠行旅于利州(治今四川广元)渡江时所作。
【赏析】诗人来到了嘉陵江畔,首先映入眼帘的是,开阔清澄的江面,波光粼粼而动,夕阳映照在水中,闪烁不定;起伏弯曲的江岛和岸上青翠的山岚在斜晖的笼罩下,一片苍茫。
这一联写江景,交待了行程的地点和时间:日暮时江边渡口。
因为诗写的就是渡江情景,所以首联从此着笔,起得非常自然。
颔联紧承上联,写人马急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡马也渡,船到江心,马儿扬鬃长鸣,好像声音出于波浪之上;未渡的人(包括诗人自己)歇息在岸边的柳荫下,等待着渡船从彼岸返回。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
全诗翻译赏析及
作者出处
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
出自唐代温庭筠的《利州南渡》
澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
1数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞赏析利州,唐代属山南西道,治所在
今四川广元市,嘉陵江流经该县西北面。
这首是温庭筠行旅此地渡江时所作。
诗人来到了嘉陵江畔,首先映入眼帘的是,开阔清澄的江面,波光粼粼而动,夕阳映照在水中,闪烁不定;起伏弯曲的江岛和岸上青翠的山岚在斜晖的笼罩下,一片苍茫。
这一联写江景,交待了行程的地点和时间:日暮时江边渡口。
因为诗写的就是渡江情景,所以首联从此着笔,起得非常自然。
颔联紧承上联,写人马急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡马也渡,船到江心,马儿扬鬃长鸣,好像声音出于波浪之上;未渡的人(包括诗人自己)歇息在岸边的柳荫下,等待着渡船从彼岸返回。
这两联所写景物都是诗人待渡时岸边所见,由远而近,由江中而岸上,由静而动,井然有序。
接下来,颈联写渡江,船过沙滩,惊散了草丛中成群的鸥鸟;回望岸上,。
温庭筠《利州南渡》赏析本文是关于温庭筠的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
引导语:温庭筠的《利州南渡》是是一首寓意于景的抒情诗,诗人以朴实、清新的笔触描绘了一幅声色并茂、诗情画意的晚渡图,今天我们就来赏析一下这首诗。
《利州南渡》温庭筠澹然空水对斜晖。
曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
【赏析】诗人来到了嘉陵江畔,首先映入眼帘的是,开阔清澄的江面,波光粼粼而动,夕阳映照在水中,闪烁不定;起伏弯曲的江岛和岸上青翠的山岚在斜晖的笼罩下,一片苍茫。
这一联写江景,交待了行程的地点和时间:日暮时江边渡口。
因为诗写的就是渡江情景,所以首联从此着笔,起得非常自然。
颔联紧承上联,写人马急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡马也渡,船到江心,马儿扬鬃长鸣,好像声音出于波浪之上;未渡的人(包括诗人自己)歇息在岸边的柳荫下,等待着渡船从彼岸返回。
这两联所写景物都是诗人待渡时岸边所见,由远而近,由江中而岸上,由静而动,井然有序。
接下来,颈联写渡江,船过沙滩,惊散了草丛中成群的鸥鸟;回望岸上,江田万顷,一只白鹭在自由自在地飞翔。
这一联巧用数量词,不但属对工稳,而且深化了诗境。
群鸥栖息沙草之间,可见天时向晚,飞鸟归巢,所以万顷江田之上只有一鹭飞翔。
这幅色彩鲜明的画面强烈地渲染了江边的清旷和寂静。
后来李清照《如梦令·常记溪亭日暮》中有“争渡,争渡,惊起一滩欧鹭”的词句,其境界正与此联上句所展示的画面相类似,而下句江田白鹭的空阔悠深和王维的“漠漠水田飞白鹭”(《积雨辋川庄作》)更是神韵同出。
前面三联描绘了一幅宁静而充满生机的利州南渡图,作为餬口四方、疲于奔走的诗人摹然置身于这样的环境,不能不触景生情,遐想联翩。
所以尾联偶然兴起了欲学范蠡急流勇退,放浪江湖的愿望。
这两句的言外之意是,自己便有淡泊遗世,忘却机心之志,也没有人能够理会。
清隽如水淡泊无争淡雅幽远——温庭筠《利州南渡》诗赏读利州南渡温庭筠澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
诗歌赏读利州,唐代属山南西道,治所在今四川广元县,嘉陵江流经该县西北面。
这首诗是温庭筠行旅此地渡江时所作。
诗人来到了嘉陵江畔,首先映入眼帘的是,开阔清澄的江面,波光粼粼而动,夕阳映照在水中,闪烁不定;起伏弯曲的江岛和岸上青翠的山岚在斜晖的笼罩下,一片苍茫。
这一联写江景,交待了行程的地点和时间:日暮时江边渡口。
因为诗写的就是渡江情景,所以首联从此着笔,起的非常自然。
颔联紧承上联,写人马急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡马也渡,船到江心,马儿扬鬃长鸣,好像声音出于波浪之上;未渡的人(包括诗人自己)歇息在岸边的柳荫下,等待着渡船从彼岸返回。
这两联所写景物都是诗人待渡时岸边所见,由远而近,由江中而岸上,由静而动,井然有序。
接下来,颈联写渡江,船过沙滩,惊散了草丛中成群的鸥鸟;回望岸上,江田万顷,一只白鹭在自由自在地飞翔。
这一联巧用数量词,不但属对工稳,而且深化了诗境。
群鸥栖息沙草之间,可见天时向晚,飞鸟归窠,所以万顷江田之上只有一鹭飞翔。
这幅色彩鲜明的画面强烈地渲染了江边的清旷和寂静。
后来李清照《如梦令》(常记溪亭日暮)中有“争渡,争渡,惊起一滩欧鹭”的词句,其境界正与此联上句所展示的画面相类似,而下句江田白鹭的空阔悠深和王维的“漠漠水田飞白鹭”(《积雨辋川庄作》)更是神韵同出。
前面三联描绘了一幅宁静而充满生机的利州南渡图,作为餬口四方,疲于奔走的诗人摹然置身于这样的环境,不能不触景生情,遐想联翩。
所以尾联偶然兴起了欲学范蠡急流勇退,放浪江湖的愿望。
范蠡,字少伯,春秋时楚国人,为越大夫,从越王勾践二十余年,助勾践灭吴国后,辞官乘舟而去,泛于五湖,莫知所终。
五湖,指太湖和它附近的几个湖,这里泛指江湖。
忘机,旧谓鸥鹭忘机,这里有双关意,指心愿淡泊,与人无争。
温庭筠利州南渡
《利州南渡》
作本人:温庭筠
澹然空水对斜晖。
曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田鹭飞。
谁解乘舟寻蠡,五湖烟水独忘机。
注释:
1、澹然:水波动貌。
2、翠微:指青翠的山气。
3、波上句:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。
波上:作“坡上”。
棹:桨,也指船。
4、数丛句:指船过草丛,惊散群鸥。
5、蠡:春秋楚人,曾助越灭吴,为上将军。
后辞官乘舟而去,泛于五湖。
译:
江水粼粼斜映着夕阳的余晖,
弯弯岛岸苍茫接连山坡绿翠。
眼看人马新造已乘摆渡扬波而去,
渡口柳下人群等待船儿回归。
乃声惊散沙洲草丛的前颌,
水田万顷只海鸥掠空孤飞。
谁理解我驾舟寻蠡的涵义,
飘泊五湖独自忘掉多神教心机。
赏析:
诗写悠悠渡口的景色,抒发欲步蠡后尘忘却俗念,没有心机,功成引退的归隐之情。
诗的起句写渡口和时间,接着写江岸和江中景色,进而即景生情,点出题意,层次清晰,色彩明朗。
【最新】《利州南渡》的诗词评析-推荐word版
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
《利州南渡》的诗词评析
《利州南渡》
作者:温庭筠
澹然空水对斜晖。
曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
【注解】:
1、澹然:水波动貌。
2、翠微:指青翠的山气。
3、波上句:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。
波上:一作“坡上”。
棹:
桨,也指船。
4、数丛句:指船过草丛,惊散群鸥。
5、范蠡:春秋楚人,曾助越灭吴,为上将军。
后辞官乘舟而去,泛于五湖。
【韵译】:
江水粼粼斜映着夕阳的余晖,
弯弯岛岸苍茫接连山坡绿翠。
眼看人马已乘摆渡扬波而去,。
《利州南渡》温庭筠古诗鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如作文大全、经典美文、试题大全、教案资料、公文写作、古诗文、实用文、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as essays, classic beautiful essays, test questions, teaching plan materials, official document writing, ancient poems, practical essays, other sample essays, etc., if you want to understand the format and writing of different sample essays, respect Please pay attention!《利州南渡》温庭筠古诗鉴赏《利州南渡》温庭筠唐诗鉴赏,澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
七言律诗:温庭筠《利州南渡》利州南渡唐代:温庭筠澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
译文夕阳正斜照在空阔的水面上,曲折的小岛连接翠绿的群山。
江面上传来马的嘶鸣看船归,柳荫下的人们等待着船靠岸。
广阔沙草从中群鸥四处飞散,万顷江田上空孤鹭展翅飞翔。
谁能像范蠡一样乘着小木船,在辽阔的江湖上面自由飘荡。
注释⑴利州:唐代属山南西道,治所在今四川广元,嘉陵江流经其西北面。
南渡:指渡嘉陵江。
⑵澹(dàn)然:水波闪动的样子。
对:一作“带”。
⑶翠微:指青翠的山气。
⑷“波上”句:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。
波上:一作“坡上”。
棹(zhào):船桨,代指船。
⑸“数丛”句:指船过草丛,惊散群鸥。
⑹范蠡(lǐ):字少伯,春秋时楚国人,为越大夫,从越王勾践二十余年,助勾践灭吴国后,辞官乘舟而去,泛于五湖,莫知所终。
⑺五湖烟水:据《吴越春秋》称,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,没人知道他最终到哪里去了。
五湖,指太湖和它附近的几个湖,这里泛指江湖。
忘机:旧谓鸥鹭忘机,这里有双关意,指心愿淡泊,与人无争。
创作背景温庭筠一生政治上很失意,不但屡次应试不中,而且因为语言多犯忌讳,开罪了皇帝和宰相(唐宣宗和令狐绹),长被摈抑,只好到处流转,做一个落魄漂泊的才子。
这首诗是温庭筠行旅于利州(治今四川广元)渡江时所作。
赏析诗人来到了嘉陵江畔,首先映入眼帘的是,开阔清澄的江面,波光粼粼而动,夕阳映照在水中,闪烁不定;起伏弯曲的江岛和岸上青翠的山岚在斜晖的笼罩下,一片苍茫。
这个联写江景,交待了行程的地点和时间:日暮时江边渡口。
因为诗写的就是渡江情景,所以首联从此着笔,起得非常自然。
颔联紧承上联,写人马急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡马也渡,船到江心,马儿扬鬃长鸣,好像声音出于波浪之上;未渡的人(包括诗人自己)歇息在岸边的柳荫下,等待着渡船从彼岸返回。
《利州南渡》原文及翻译语文网的小编给各位考生筛选整理了:唐诗三百中《利州南渡》原文,《利州南渡》原文翻译,《利州南渡》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注语文网。
一、《利州南渡》原文澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
二、《利州南渡》原文翻译夕阳正斜照在空阔的水面上,曲折的小岛连接翠绿的群山。
江面上传来马的嘶鸣看船归,柳荫下的人们等待着船靠岸。
广阔沙草从中群鸥四处飞散,万顷江田上空孤鹭展翅飞翔。
谁能像范蠡一样乘着小木船,在辽阔的江湖上面自由飘荡。
三、《利州南渡》作者介绍温庭筠,本名岐,艺名庭筠,字飞卿,男,汉族,唐代并州祁县人,晚唐时期诗人、词人。
唐初宰相温彦博之后裔。
出生于没落贵族家庭,富有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,有“温八叉”之称。
温庭筠多次考进士均落榜,一生恨不得志,行为放浪。
曾任随县和方城县尉,官至国子监助教。
然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故长被贬抑,终生不得志。
精通音律、工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。
其诗辞藻华丽,浓艳精致,内容多写闺情,少数作品对时政有所反映。
其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。
在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。
存词七十余首。
有《花间集》遗存。
后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
其词作更是刻意求精,注重词的文采和声情。
被尊为“花间词派”之鼻祖。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归《利州南渡》意思|赏析江水粼粼斜映着夕阳的余晖,弯弯岛岸苍茫接连山坡绿翠。
眼看人马已乘摆渡扬波而去,渡口柳下人群等待船儿回归。
船过沙洲草丛群殴四处惊散,水田万顷一只白鹭掠空孤飞。
谁理解我驾舟寻范蠡的心意,五湖烟波唯他能忘世俗心机。
作者:佚名利州,唐代属山南西道,治所在今四川广元市,嘉陵江流经该县西北面。
这首是温庭筠行旅此地渡江时所作。
诗人来到了嘉陵江畔,首先映入眼帘的是,开阔清澄的江面,波光粼粼而动,夕阳映照在水中,闪烁不定;起伏弯曲的江岛和岸上青翠的山岚在斜晖的笼罩下,一片苍茫。
这一联写江景,交待了行程的地点和时间:日暮时江边渡口。
因为诗写的就是渡江情景,所以首联从此着笔,起得非常自然。
颔联紧承上联,写人马急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡马也渡,船到江心,马儿扬鬃长鸣,好像声音出于波浪之上;未渡的人(包括诗人自己)歇息在岸边的柳荫下,等待着渡船从彼岸返回。
这两联所写景物都是诗人待渡时岸边所见,由远而近,由江中而岸上,由静而动,井然有序。
接下来,颈联写渡江,船过沙滩,惊散了草丛中成群的鸥鸟;回望岸上,江田万顷,一只白鹭在自由自在地飞翔。
这一联巧用数量词,不但属对工稳,而且深化了诗境。
群鸥栖息沙草之间,可见天时向晚,飞鸟归巢,所以万顷江田之上只有一鹭飞翔。
这幅色彩鲜明的画面强烈地渲染了江边的清旷和寂静。
后来李清照《如梦令常记溪亭日暮》中有争渡,争渡,惊起一滩欧鹭的词句,其境界正与此联上句所展示的画面相类似,而下句江田白鹭的空阔悠深和王维的漠漠水田飞白鹭(《积雨辋川庄作》)更是神韵同出。
前面三联描绘了一幅宁静而充满生机的利州南渡图,作为餬口四方、疲于奔走的诗人摹然置身于这样的环境,不能不触景生情,遐想联翩。
所以尾联偶然兴起了欲学范蠡急流勇退,放浪江湖的愿望。
范蠡,字少伯,春秋时楚国人,为越大夫,从越王勾践二十余年,助勾践灭吴国后,辞官乘舟而去,泛于五湖,莫知所终。
五湖,指太湖和它附近的几个湖,这里泛指江湖。
温庭筠的《利州南渡》用词朴实无华,清新自然;境界闲适旷远,极富神韵。
此诗入选《三百首》,是脍炙人口的名篇。
利州南渡⑴澹然空水对斜晖⑵,曲岛苍茫接翠微⑶。
波上马嘶看棹去⑷,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散⑸,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡⑹,五湖烟水独忘机⑺。
【注释】⑴利州:唐代属山南西道,治所在今四川广元,嘉陵江流经其西北面。
南渡:指渡嘉陵江。
⑵澹(dàn)然:水波闪动的样子。
对:一作“带〞。
⑶翠微:指青翠的山气。
⑷“波上〞句:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。
波上:一作“坡上〞。
棹(zhào):船桨,代指船。
⑸“数丛〞句:指船过草丛,惊散群鸥。
⑹范蠡(lǐ):字少伯,春秋时楚国人,为越大夫,从越王勾践二十余年,助勾践灭吴国后,辞官乘舟而去,泛于五湖,莫知所终。
⑺五湖烟水:据《吴越春秋》称,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,没人知道他最终到哪里去了。
五湖,指太湖和它附近的几个湖,这里泛指江湖。
忘机:旧谓鸥鹭忘机,这里有双关意,指心愿淡泊,与人无争。
【译文】江水粼粼斜映着夕阳的余晖,弯弯岛岸苍茫接连山坡绿翠。
眼看人马已乘摆渡扬波而去,渡口柳下人群等待船儿回归。
船过沙洲草丛群鸥四处惊散,水田万顷一只白鹭掠空孤飞。
谁理解我驾舟寻范蠡的心意,五湖烟波唯他能忘世俗心机。
【创作背景】温庭筠一生政治上很失意,不仅屡次应试不中,而且因为语言多犯忌讳,开罪了皇帝和宰相(唐宣宗和令狐绹),长被摈抑,只好到处流转,做一个落魄漂泊的才子。
这首诗是温庭筠行旅于利州(治今四川广元)渡江时所作。
【赏析】诗人来到了嘉陵江畔,首先映入眼帘的是,开阔清澄的江面,波光粼粼而动,夕阳映照在水中,闪烁不定;起伏弯曲的江岛和岸上青翠的山岚在斜晖的笼罩下,一片苍茫。
这一联写江景,交待了行程的地点和时间:日暮时江边渡口。
因为诗写的就是渡江情景,所以首联从此着笔,起得非常自然。
颔联紧承上联,写人马急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡马也渡,船到江心,马儿扬鬃长鸣,好似声音出于波浪之上;未渡的人(包括诗人自己)歇息在岸边的柳荫下,等待着渡船从此岸返回。
利州南渡阅读答案附赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如作文大全、试题答案、职业规划、原文赏析、小学阅读、初中阅读、高中阅读、诗词阅读、文言文阅读、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as essay writing, test questions answers, career planning, original text appreciation, primary school reading, junior high school reading, high school reading, poetry reading, classical Chinese reading, other sample essays, etc., if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!利州南渡阅读答案附赏析利州南渡温庭筠澹然空水带斜晖,曲岛苍茫接翠微。
《利州南渡》温庭筠古诗鉴赏《利州南渡》温庭筠唐诗鉴赏, 澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
温庭筠诗鉴赏利州,唐代属山南西道,治所在今四川广元县,嘉陵江流经该县西北面。
这首诗是温庭筠行旅此地渡江时所作。
诗人来到了嘉陵江畔,首先映入眼帘的是,开阔清澄的江面,波光粼粼而动,夕阳映照在水中,闪烁不定;起伏弯曲的江岛和岸上青翠的山岚在斜晖的笼罩下,一片苍茫。
这一联写江景,交待了行程的地点和时间:日暮时江边渡口。
因为诗写的就是渡江情景,所以首联从此着笔,起的非常自然。
颔联紧承上联,写人马急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡马也渡,船到江心,马儿扬鬃长鸣,好像声音出于波浪之上;未渡的人(包括诗人自己)歇息在岸边的柳荫下,等待着渡船从彼岸返回。
这两联所写景物都是诗人待渡时岸边所见,由远而近,由江中而岸上,由静而动,井然有序。
接下来,颈联写渡江,船过沙滩,惊散了草丛中成群的鸥鸟;回望岸上,江田万顷,一只白鹭在自由自在地飞翔。
这一联巧用数量词,不但属对工稳,而且深化了诗境。
群鸥栖息沙草之间,可见天时向晚,飞鸟归窠,所以万顷江田之上只有一鹭飞翔。
这幅色彩鲜明的画面强烈地渲染了江边的清旷和寂静。
后来李清照《如梦令》(常记溪亭日暮)中有“争渡,争渡,惊起一滩欧鹭”的词句,其境界正与此联上句所展示的画面相类似,而下句江田白鹭的空阔悠深和王维的“漠漠水田飞白鹭”(《积雨辋川庄作》)更是神韵同出。
前面三联描绘了一幅宁静而充满生机的利州南渡图,作为餬口四方,疲于奔走的诗人摹然置身于这样的环境,不能不触景生情,遐想联翩。
所以尾联偶然兴起了欲学范蠡急流勇退,放浪江湖的愿望。
范蠡,字少伯,春秋时楚国人,为越大夫,从越王勾践二十余年,助勾践灭吴国后,辞官乘舟而去,泛于五湖,莫知所终。
五湖,指太湖和它附近的几个湖,这里泛指江湖。
忘机,旧谓鸥鹭忘机,这里有双关意,指心愿淡泊,与人无争。
温庭筠《利州南渡》的全诗翻译赏析
本文是关于温庭筠的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
澹然空水带斜晖,曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
注
①淡然:江水清澈闪动貌。
②曲岛:水中小洲。
③翠微:此指远处的青山。
译文
夕阳正斜照在空阔的水面上,曲折的小岛连接翠绿的群山。
江面上传来马的嘶鸣看船归,柳荫下的人们等待着船靠岸。
广阔沙草从中群鸥四处飞散,万顷江田上空孤鹭展翅飞翔。
谁能像范蠡一样乘着小木船,在辽阔的江湖上面自由飘荡。
译文二
江水粼粼斜映着夕阳的余晖,弯弯岛岸苍茫接连山坡绿翠。
眼看人马已乘摆渡扬波而去,渡口柳下人群等待船儿回归。
船过沙洲草丛群鸥四处惊散,水田万顷一只白鹭掠空孤飞。
谁理解我驾舟寻范蠡的心意,五湖烟波唯他能忘世俗心机。
赏析
《利州南渡》是唐代诗人温庭筠的作品。
这首诗是温庭筠行旅于利州(治今四川广元)渡江时所作。
这是一首寓意于景的抒情诗,诗人以朴实、清新的笔触描绘了一幅声色并茂、诗情画意的晚渡图,抒发了诗人欲步范蠡后尘忘却俗念、没有心机、功成引退的归隐之情,反映了诗人淡泊仕途、厌倦名利的心境。
诗的开头写渡口和时间,接着写江岸和江中景色,进而即景生情,点出题意。
全诗脉络清晰完整,色彩明朗;用词朴实无华,清新自然;境界闲适旷远,极富神韵。
诗人来到了嘉陵江畔,首先映入眼帘的是,开阔清澄的江面,波光粼粼而动,夕阳映照在水中,闪烁不定;起伏弯曲的江岛和岸上青翠的山岚在斜晖的笼罩下,一片苍茫。
这一联写江景,交待了行程的地点和时间:日暮时江边渡口。
因为诗写的就是渡江情景,所以首联从此着笔,起得非常自然。
颔联紧承上联,写人马急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡马也渡,船到江心,马儿扬鬃长鸣,好像声音出于波浪之上;未渡的人(包括诗人自己)歇息在岸边的柳荫下,等待着渡船从彼岸返回。
这两联所写景物都是诗人待渡时岸边所见,由远而近,由江中而岸上,由静而动,井然有序。
接下来,颈联写渡江,船过沙滩,惊散了草丛中成群的鸥鸟;回望岸上,江田万顷,一只白鹭在自由自在地飞翔。
这一联巧用数量词,不但属对工稳,而且深化了诗境。
群鸥栖息沙草之间,可见天时向晚,飞鸟归巢,所以万顷江田之上只有一鹭飞翔。
这幅色彩鲜明的画面强烈地渲染了江边的清旷和寂静。
后来李清照《如梦令·常记溪亭日暮》
中有“争渡,争渡,惊起一滩欧鹭”的词句,其境界正与此联上句所展示的画面相类似,而下句江田白鹭的空阔悠深和王维的“漠漠水田飞白鹭”(《积雨辋川庄作》)更是神韵同出。
前面三联描绘了一幅宁静而充满生机的利州南渡图,作为餬口四方、疲于奔走的诗人摹然置身于这样的环境,不能不触景生情,遐想联翩。
所以尾联偶然兴起了欲学范蠡急流勇退,放浪江湖的愿望。
这两句的言外之意是,自己便有淡泊遗世,忘却机心之志,也没有人能够理会。
温庭筠的诗中曾有“自笑谩怀经济策,不将心事许烟霞”(《郊居秋日有怀一二知己》)的自负与自嘲,这里却浩然有归隐之志,实际上是失意后的无奈之语。
“独忘机”,其实并不能忘机。
这一点和范蠡也是共通的。
范蠡是因越王勾践难共安乐才辞官隐遁的。
所以,两个人都可谓是极有机心的人。
这首诗描写行旅在利州南渡时的所见所感,景物描写江中,岸上交递着墨,层次分明,色彩清丽,静中有动,栩栩如生,特别是颈联,是被人们传诵的写景名句。
最后触景兴感,自然真切。
全诗八句,无不与“水”相关,但清隽而不堆砌。
在章法上,此诗别具一格,不落俗套。
按照律诗的一般规律,前后四联,起承转合,各有所归。
此诗前三联却递相承接,景物描写得很充分,意境幽远淡雅。
尾联由写景转而遐思,但仍从“舟”、“水”絻结,以致转中有合,脉络依然清晰完整。
有人说,温庭筠的以山水、行旅为题材的诗多感慨深切,气韵清澈,以这首诗来看,确实如此。
感谢阅读,希望能帮助您!。