《清平调 其三》鉴赏
- 格式:docx
- 大小:16.78 KB
- 文档页数:1
【诗歌鉴赏】李白《清平调其三》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】李白《清平调?其三》原文及翻译赏析李白《清平调?齐3》原文名花倾国两相欢,长得君王带笑看。
解释春风的无尽恨意,陈香亭靠在北边的附录上。
李白《清平调?其三》注释名花:牡丹。
青果:余梅斯太棒了。
这是指杨桂飞。
李延年汉代的《美女歌》说:“先看城市,再看国家。
”2、解释:了解,体会。
释,一作“识”。
春风:指唐玄宗。
3.芦荟:展馆名称,用芦荟木建造。
李白《清平调?其三》翻译美丽绝伦的名花让人开心,赢得国王的微笑。
春风驱散了国王无限的遗憾,靠在陈香阁北边的栏杆上。
李白《清平调?其三》赏析清平调?第三首是晚唐诗人李白的一首诗。
这是一首七字四行诗。
唐玄宗天宝二年(743年)或天宝三年(744年)的一个春日,唐玄宗和杨贵妃在宫中的陈香亭里观赏牡丹花。
演员们正准备表演歌舞来娱乐。
然而,唐玄宗说:“要欣赏名花,不能用古乐词来形容妃子。
”由于太学被紧急召唤等待诏书,李白进宫写了一场新的运动。
进宫后,李白在金花纸上写下了这首诗。
这首诗总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体。
全诗构思精巧,辞藻艳丽,将花与人浑融在一起写,描绘出人花交映、迷离恍惚的景象,显示了诗人高超的艺术功力。
古人从仙境回归现实。
在前两句话中,“名花赏国,笑容可掬”,“国美”当然指的是杨贵妃。
这首诗在前面指出,用“二相幸福”一词来形容牡丹和“爱国”,三个词“微笑着看”再次统一,使牡丹、杨贵妃和玄宗融为一体。
因为第二句的“微笑”逗乐了第三句的“春风无限恨的解释”。
春风是国王的代名词。
这句话使牡丹的美丽变得有趣。
国王当然面带微笑,没有仇恨,他所有的烦恼都得到了缓解。
最后一句话指出了杨玄宗妃赏花的地方——“辰香亭北面”。
花朵在阑尾外,人们靠在阑尾上,非常优雅浪漫。
此诗,语语浓艳,字字流葩,而最突出的是将花与人浑融在一起写,如“云想衣裳花想容”,又似在写花光,又似在写人面。
“一枝红艳露凝香”,也都是人、物交融,言在此而意在彼。
李白《清平调·其三》原文|译文|作者简介《清平调·其三》是唐代伟大诗人李白的作品,这首诗主要是把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体,整首诗显示了作者高超的艺术功力。
下面儿童网小编给大家带来了这首诗歌的相关资料,一起来看看吧!《清平调·其三》原文唐代:李白名花倾国两相欢,长得君王带笑看。
解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。
译文及注释译文杨贵妃绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,美人与名花常使君王带笑观看。
动人姿色似春风能消无限怨恨,在沉香亭北君王贵妃双双倚靠着栏杆。
注释①名花:指牡丹花。
②倾国:指杨贵妃。
③解释:消除。
④沉香亭:亭子名称。
在唐兴庆宫龙池东。
作者简介李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。
李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。
762年病逝,享年61岁。
其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
赏析第三首,从仙境古人返回到现实。
起首二句“名花倾国两相欢,长得君王带笑看”,“倾国”美人,当然指杨妃,诗到此处才正面点出,并用“两相欢”把牡丹和“倾国”合为一提,“带笑看”三字再来一统,使牡丹、杨妃、玄宗三位一体,融合在一起了。
由于第二句的“笑”,逗起了第三句的“解释春风无限恨”,春风两字即君王之代词,这一句,把牡丹美人动人的姿色写得情趣盎然,君王既带笑,当然无恨,烦恼都为之消释了。
末句点明玄宗杨妃赏花地点──“沉香亭北”。
花在阑外,人倚阑干,十分优雅风流。
李白《清平调三首》赏析《清平调三首》李白其一“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
”诗名《清平调三首》,关于“清平调”,究竟是“词牌名”还是“曲牌名”?自古以来有些争议。
“词牌名”与“曲牌名”有什么区别?在古代,人们一般是先作词,然后根据这个词再来谱曲,好的词就有好的节奏与音律,这样的关于词的制式曲调就叫“词牌”;而对于这些谱出来的曲子,觉得很好听的,就会保留下来,原来的“词牌名”也便成了“曲牌名”。
简而言之,“词牌”还是词,“曲牌”却是曲。
那么这《清平调三首》是词牌还是曲牌?是李白首创,还是原来就有?这就要去追溯李白的创作过程了。
关于李白这三首诗的创作过程,唐代有一本书《松窗杂录》予以了详细记载。
这本书是《悯农二首》的作者“李绅”的儿子“李濬jun4”所写。
那么,《松窗杂录》记载的是史实还是传闻呢?其第一章有说明,说这唐玄宗是有“起居注”的,这些生活起居的记录最后整理成三百卷,贮藏在某个大阁楼里。
“安禄山”叛军攻陷长安的时候,把该楼给烧了。
所以“玄宗实录百不余三四,以是人间传记者尤鲜。
”大部分被烧了,所以民间关于唐玄宗生活起居的传闻都很少。
那么李白写《清平调三首》的记载,是否是“玄宗实录”里头的呢?不好说,只是《松窗杂录》第一章的第一件事,写的就是李白这件事,如此显得又比较可靠。
我们不妨先来看看书中的相关记载及译文:【开元中,禁中初重木芍药,即今牡丹也。
《开元天宝》花呼木芍药,本记云禁中为牡丹花。
得四本红、紫、浅红、通白者,上因移植于兴庆池东沉香亭前。
会花方繁开,上乘月夜召太真妃以步辇从。
诏特选梨园子弟中尤者,得乐十六色。
李龟年以歌擅一时之名,手捧檀板,押众乐前欲歌之。
上曰:[赏名花,对妃子,焉用旧乐词为?]遂命龟年持金花笺宣赐翰林学士李白,进《清平调》词三章。
白欣承诏旨,犹苦宿酲未解,因援笔赋之。
[云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
][一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。
唐诗之李白:清平调·其三清平调·其三是唐代诗人李白创作的一首风格独特的诗歌,吟咏了壮阔的自然风貌和人性的不断追求。
这首诗的结构完整,表现手法丰富,描绘了一个美好的夜晚,其中既有自然界的万物,也有当时的宫廷生活和人的感情。
以下是我对这首李白的清平调·其三的解析。
诗歌概述清平调·其三是李白所作的《长恨歌》之后,又一首具有历史性、人道主义色彩的诗歌名篇。
这首诗全篇共19句,前16句以自然景色为题材,后3句抒发诗人感慨之情。
李白此诗纵横千古,其中“春节”二句更是被后人奉为名句,流传至今,被广大读者所喜爱。
正文一、自然风光诗歌开头即是巍巍群山,河水潺潺:“早岁寻芳觅兰若,暮云收尽溢清晖。
诗中第一句“早岁寻芳觅兰若”可以看出是诗人年轻时在绿水青山中游荡所体验到的意境;第二句“暮云收尽溢清晖”就说明了诗人现在所处的环境。
这两句引出了整首诗的半个主题——自然。
其以“寻芳觅兰若”“溢清晖”两句让人想到了清晨的山野,让人感到一种清新的氛围,引人入胜。
随着诗人的行走,云雾萦绕,天边显露两点明光:“红树林外多秋雨,蓬山此别无人来。
雨后的森林,阳光透过树枝,随着风的吹拂,像是抹上了一层淡淡的光晕,红树林、秋雨交加中融出一片绵亘亘的美景;“蓬山”两字说明地点,安静、空旷、静默。
“此别无人来”怅然而发的情绪透露在诗歌中。
接下来的两句则是围绕着日落之景:“寂寂竹林江渚上,长永宵宫水连天。
”笼罩在一片静谧之境,无声又笃定,像是自然的凝重;“水连天”又借由自然的酣畅淋漓和浑厚气息引出了后一句——“繁华事散逐香尘,流水无情药河川。
”二、人生百态“繁华事散逐香尘,流水无情药河川。
”此句是表现诗人感慨人生的一句话,他从自然环境中法取得生命的一种深刻领悟。
繁华是虚妄的、化幻的、空的,随着时间的流逝,逐渐消失不见。
“药河川”代表流逝的岁月,无情、冷漠,不管谁都逃脱不了。
这样,自然的景物与人性的不断追求交相辉映,增强了诗歌的深度。
《清平调·其三》李白唐诗注释翻译赏析《清平调·其三》李白唐诗注释翻译赏析作品简介《清平调?其三》由李白创作,被选入《唐诗三百首》。
这首诗是李白在长安为翰林时所作。
有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这章。
作品原文清平调?其三作者:李白名花倾国两相欢,常得君王带笑看。
解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。
作品注解名花:指牡丹花。
沉香亭:用沉香木建造的亭子。
清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。
倾国:指绝代佳人得:使春风:代指君王作品韵译绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,美人与名花长使君王带笑观看。
动人姿色似春风能消无限怨恨,在沉香亭北君王贵妃双依栏杆。
诗文解释高贵的'牡丹,倾国的美人,两相映照,使得各自愈加流光溢彩,更赢得了君王的欢心,他面带笑容时时瞻看。
而今这春风无限惆怅,它深深感到它已到了可告消解的时候了。
你看,君王正倚靠在沉香亭北边的栏杆上出神地望着名花和美人呢!作品评析这三首诗是李白在长安为翰林时所作。
有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这三章。
第三首,总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王揉合,融为一体:首句写名花与倾国相融;二句写君王的欢愉,“带笑看”三字,贯穿了三者,把牡丹、贵妃、明皇三位一体化了。
三、四句写君王在沉香亭依偎贵妃赏花,所有胸中忧恨全然消释。
人倚阑干、花在栏外,多么优雅,多么风流!全诗语言艳丽,句句金玉,字字流葩,人花交映,迷离恍惚。
无怪乎深为玄欣赏,贵妃喜爱。
赏花亦在赏人,花容玉面,相互映衬,因此才得君王带笑看。
诗人写花又在写人,物我交融,言在此而意在彼。
诗中语语浓艳,字字流葩,读这首诗,如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离,无须刻画,自然使人觉得这是牡丹,是美人玉色,而不是别的。
英汉对照清平调(之三)李白名花倾国两相欢,常得君王带笑看。
解释春风无限恨,沈香亭北倚阑干。
A SONG OF PURE HAPPINESS IIILi BaiLovely now together, his lady and his flowersLighten for ever the Emperor's eye,As he listens to the sighing of the far spring windWhere she leans on a railing in the Aloe Pavilion.作者简介李白(701~762),字太白,号青莲居士。
《清平调词三首》李白唐诗注释翻译赏析作品简介:《清平调词三首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品,共三首七言乐府诗。
第一首从空间角度写,以牡丹花比杨贵妃的美艳;第二首从时间角度写,表现杨贵妃的受宠幸;第三首总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体。
全诗构思精巧,辞藻艳丽,将花与人浑融在一起写,描绘出人花交映、迷离恍惚的景象,显示了诗人高超的艺术功力。
作品原文:清平调词三首⑴其一云想衣裳花想容⑵,春风拂槛露华浓⑶。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢⑷。
其二一枝红艳露凝香⑸,云雨巫山枉断肠⑹。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆⑺。
其三名花倾国两相欢⑻,长得君王带笑看。
解释春风无限恨⑼,沉香亭北倚阑干⑽。
词句注释:⑴清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。
⑵“云想”句:见云之灿烂想其衣之华艳,见花之艳丽想美人之容貌照人。
实际上是以云喻衣,以花喻人。
⑶槛:栏杆;露华浓:牡丹花沾着晶莹的露珠更显得颜色艳丽。
⑷“若非……会向……”:相当于“不是……就是……”的意思。
群玉:山名,传说中西王母所住之地。
全句形容贵妃貌美惊人,怀疑她不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。
⑸红艳:红艳艳的牡丹花滴着露珠,好像凝结着袭人的香气。
红,一作“秾”。
⑹巫山云雨:传说中三峡巫山神女与楚王欢会接受楚王宠爱的神话故事。
⑺飞燕:赵飞燕。
倚新妆:形容女子艳服华妆的姣好姿态。
⑻名花:牡丹花。
倾国:喻美色惊人,此指杨贵妃。
典出汉李延年《佳人歌》:“一顾倾人城,再顾倾人国。
”⑼解释:了解,体会。
释,一作“识”。
春风:指唐玄宗。
⑽沉香:亭名,沉香木所筑。
白话译文:其一见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。
若不是在群玉山头见到了她,就是在瑶池的月光下来相逢。
其二像枝红牡丹沐浴雨露散芳香,有杨妃不再思慕神女空自伤。
请问汉宫佳丽谁能和她媲美,就算赵飞燕也要靠精心化妆。
其三名花伴着绝色美人令人心欢,赢得君王满面带笑不停地看。
《清平调三⾸》原⽂赏析《清平调三⾸》(其⼀·云想⾐裳花想容)原⽂云想⾐裳花想容,春风拂槛露华浓(1)。
若⾮群⽟⼭头现(2),会向瑶台⽉下逢(3)。
《清平调三⾸》(其⼀·云想⾐裳花想容)注释(1)槛(jian):栏杆的横⽊,泛指栏杆。
《楚辞·招魂》:“坐堂伏槛,临曲池些。
”露华浓:形容牡丹花带露时颜⾊鲜艳花朵娇媚的样⼦。
(2)群⽟:⼭名,传说中⼥神西王母所居的地⽅。
(3)会:当,应。
瑶台:传说中西王母的宫殿。
《清平调三⾸》题解清平调是歌的⼀种曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。
清平调三⾸是李⽩创作的组诗作品。
据乐史《太真外传》记载,李⽩在长安供奉翰林期间的⼀⽇,唐⽞宗和杨贵妃在兴庆宫沉⾹亭前赏牡丹,命李⽩来写新乐章,李⽩奉命写了这三⾸诗。
清平调三⾸七⾔乐府诗,第⼀⾸以牡丹花⽐杨贵妃的美艳;第⼆⾸写杨贵妃的受宠幸;第三⾸把牡丹和杨贵妃与君王三者糅合,融为⼀体。
这三⾸诗,虽为应制赋物之作,但构思奇巧,诗风清丽,⾃然巧妙,体现了诗⼈炉⽕纯青的艺术功⼒,不愧李⽩谪仙⼈的赫赫诗名。
《清平调三⾸》(其⼀·云想⾐裳花想容)赏析这⾸诗,妙在以牡丹花之艳譬喻杨贵妃之美艳,取壁⽣动别致,⼈⾯牡丹相映艳,构思奇巧。
“云想⾐裳花想容,春风拂槛露华浓。
”⾸句写⽞宗眼中的贵妃,⾝上着⾐有如裳⽻⾐,⾯上容颜有如花朵盛放;丽服花容相辉映,愈显丽⼈娇美动⼈。
然⽽李⽩⽤字却从拟⼈写起,⼀个“想”字,写丽⼈容颜娇艳,就连云⼉也恋其容,想着为丽⼈作云裳;就连花⼉也想着为丽⼈容颜增⾊。
诗⼈的想象意出诗外,颇有谪仙⼈的夸张之风,然⽽以此笔法摹写古代四⼤美⼈之⼀的杨贵妃,诗的第⼀读者⼜是⽞宗与贵妃本⼈,可以想见读诗⼈的君容与花容是如何以悦⾊⽰⼈的。
次句写沉⾹亭中与⽞宗并坐的杨贵妃,晨睡⽅醒后,容颜娇媚清新,⼀如沉⾹亭栏杆之外盛开的牡丹,习习春风拂上了牡丹花蕊顶端晶莹剔透的露珠,露珠莹润闪烁,愈显牡丹花容娇媚出尘。
李白《清平调三首》赏析李白《清平调三首》赏析在学习、工作或生活中,许多人都接触过一些比较经典的古诗吧,古诗是中文独有的一种文体,有特殊的格式及韵律。
那么什么样的古诗才更具感染力呢?以下是小编为大家整理的李白《清平调三首》赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
清平调词三首⑴其一云想衣裳花想容⑵,春风拂槛露华浓⑶。
若非群玉山头见⑷,会向瑶台月下逢⑸。
其二一枝秾艳露凝香⑹,云雨巫山枉断肠⑺。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆⑻。
其三名花倾国两相欢⑼,长得君王带笑看⑽。
解释春风无限恨⑾,沉香亭北倚阑干⑿。
简析《清平调词三首》是唐代伟大诗人李白创作的组诗,属七言乐府作品。
第一首以牡丹花比杨贵妃的美艳。
第二首写杨贵妃的受宠幸。
第三首总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体。
全诗构思精巧,辞藻艳丽,将花与人浑融在一起写,令人觉得人花交映,迷离恍惚,显示了诗人高超的艺术功力。
这三首诗,语语浓艳,字字流葩,而最突出的是将花与人浑融在一起写,如“云想衣裳花想容”,又似在写花光,又似在写人面。
“一枝红艳露凝香”,也都是人、物交溶,言在此而意在彼。
读这三首诗,如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离,不待什么刻画,而自然使人觉得这是牡丹,这是美人玉色,而不是别的。
无怪这三首诗当时就深为唐玄宗所赞赏。
虽然历史上描写皇帝身边女子的诗歌数不胜数,但是要论起既能够得到当事人的喜爱,又受到后人一致好评的却不多,而其中最著名的恐怕非李白这三首《清平调》莫属了。
词句注释⑴清平调:唐大曲名,《乐府诗集》卷八十列于《近代曲辞》,后用为词牌。
⑵“云想”句:悬想之辞,谓贵妃之美。
见云之灿烂想其衣之华艳,见花之艳丽想美人之容貌照人。
实际上是以云喻衣,以花喻人。
⑶槛:栏杆。
露华浓:牡丹花沾着晶莹的露珠更显得颜色艳丽。
⑷群玉:山名,神话传说中西王母所住之地。
因山中多玉石,故名。
⑸会:应。
瑶台:传说中西王母所居宫殿。
⑹一枝秾(nóng)艳:指牡丹花(木芍药)而言。
李白《清平调词三首》原文翻译及鉴赏爱读诗的我今天给大家带来李白《清平调词三首》原文及翻译鉴赏,希望对你有帮助。
清平调词三首《清平调词三首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品,共三首七言乐府诗。
第一首从空间角度写,以牡丹花比杨贵妃的美艳;第二首从时间角度写,表现杨贵妃的受宠幸;第三首总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体。
全诗构思精巧,辞藻艳丽,将花与人浑融在一起写,描绘出人花交映、迷离恍惚的景象,显示了诗人高超的艺术功力。
清平调词三首⑴其一云想衣裳花想容⑵,春风拂槛露华浓⑶。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢⑷。
其二一枝红艳露凝香⑸,云雨巫山枉断肠⑹。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆⑺。
其三名花倾国两相欢⑻,长得君王带笑看。
解释春风无限恨⑼,沉香亭北倚阑干⑽。
注释译文:词句注释⑴清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。
⑵“云想”句:见云之灿烂想其衣之华艳,见花之艳丽想美人之容貌照人。
实际上是以云喻衣,以花喻人。
⑶槛:栏杆;露华浓:牡丹花沾着晶莹的露珠更显得颜色艳丽。
⑷“若非……会向……”:相当于“不是……就是……”的意思。
群玉:山名,传说中西王母所住之地。
全句形容贵妃貌美惊人,怀疑她不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。
⑸红艳:红艳艳的牡丹花滴着露珠,好像凝结着袭人的香气。
红,一作“秾”。
⑹巫山云雨:传说中三峡巫山神女与楚王欢会接受楚王宠爱的神话故事。
⑺飞燕:赵飞燕。
倚新妆:形容女子艳服华妆的姣好姿态。
⑻名花:牡丹花。
倾国:喻美色惊人,此指杨贵妃。
典出汉李延年《佳人歌》:“一顾倾人城,再顾倾人国。
”⑼解释:了解,体会。
释,一作“识”。
春风:指唐玄宗。
⑽沉香:亭名,沉香木所筑。
白话译文其一见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。
若不是在群玉山头见到了她,就是在瑶池的月光下来相逢。
其二像枝红牡丹沐浴雨露散芳香,有杨妃不再思慕神女空自伤。
请问汉宫佳丽谁能和她媲美,就算赵飞燕也要靠精心化妆。
有关李白的文章,感谢您的阅读!
文学分享《清平调其三》鉴赏
本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
《清平调其三》名花倾国两相欢,常得君王带笑看。
解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。
【诗文解释】
高贵的牡丹,倾国的美人,两相映照,使得各自愈加流光溢彩,更赢得了君王的欢心,他面带笑容时时瞻看。
而今这春风无限惆怅,它深深感到它已到了可告消解的时候了。
你看,君王正倚靠在沉香亭北边的栏杆上出神地望着名花和美人呢!
【词语解释】
名花:指牡丹花。
沉香亭:用沉香木建造的亭子。
【诗文赏析】
赏花亦在赏人,花容玉面,相互映衬,因此才得君王带笑看。
诗人写花又在写人,物我交融,言在此而意在彼。
诗中语语浓艳,字字流葩,读这首诗,如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离,无须刻画,自然使人觉得这是牡丹,是美人玉色,而不是别的。
感谢阅读,希望能帮助您!。