外语教学方法之语法翻译法、直接发、听说法、交际法
- 格式:docx
- 大小:21.91 KB
- 文档页数:5
主要外语的教学方法外语教学是培养学生听、说、读、写等综合运用外语的基础教育环节。
为了提高学生学习外语的效果,教师可以采用多种方法来进行教学。
下面将介绍几种主要外语的教学方法。
1.语法翻译法语法翻译法在外语教学中具有较长的历史。
它通过让学生研究和掌握外语的语法规则,以及通过翻译来展示学生对所学语言的理解。
这种方法注重语法知识的传授,通过翻译练习来培养学生的听、说、读、写等技能。
2.阅读法阅读法是外语教学中常用的方法之一,它通过让学生阅读外文原著或外语文章,培养学生的阅读理解、阅读速度和学习习惯。
这种方法强调学生通过大量的阅读来提高词汇量和语感,提高对外语的理解和运用能力。
3.听说法听说法是培养学生听、说技能的重要方法,它注重学生从低年级开始,通过大量的听说练习来提高对外语的听力和口语能力。
这种方法强调学生在语言交流中的实际应用,通过模仿、对话、听力理解等活动来提高学生的听、说能力。
4.互动交流法互动交流法是近年来比较流行的外语教学方法,它主要通过师生互动、学生之间互动来进行外语教学。
教师在教学过程中注重创建真实的语言环境,鼓励学生积极参与课堂互动,提高他们的听、说能力和文化素养。
5.任务型教学法任务型教学法是强调学生自主、合作、探究性学习的一种外语教学方法。
教师通过给学生设计一系列适应学生水平的任务,引导学生实现目标,完成任务。
这种方法注重培养学生的综合运用能力,提高学生解决问题的能力。
6.情景教学法情景教学法强调在真实的、有特定情景的情况下学习外语。
教师通过创设情境,让学生在实际情景中练习语言运用。
这种方法可以帮助学生更好地理解外语的文化背景和语言习惯,提高学生的沟通能力和交际能力。
7.母语教学法母语教学法是在母语环境中进行外语教学的一种方法。
教师通过使用学生的母语来解释外语知识,帮助学生理解和掌握外语知识。
这种方法可以避免学生对语言知识的混淆,提高学生对外语的理解和运用能力。
总之,外语教学方法的选择应根据学生的年龄、语言能力水平、学习目标和学科特点等因素综合考虑。
语法翻译法、听说法、交际教学法论文外语教学论文摘要:在现代外语教学中教师对于不同的教学对象应采用不同的方法和技巧。
在不同的教学阶段,对不同的教学法侧重也应有所不同。
基础阶段应侧重语言能力,适当借助语法翻译法和听说法来培养语言能力并兼顾交际能力。
从基础阶段到中级到高级阶段,侧重点应逐渐从基本句型向复杂句型和篇章结构、语用原则转移,从培养语言能力向培养交际能力转移。
一、教学方法概述1.语法翻译法(Grammar Translation Approach)。
语法翻译法起源于中世纪欧洲人教希腊文和拉丁文的方法,在我国通常被称为传统教学法。
语法翻译法主张用母语教学外语,以翻译为主要学习活动和教学手段,教学经常把毫无联系的句子翻译成母语。
这种方法重视单词的结构和变化,通过将讲解和分析学习复杂的语法句子,句子是教学和练习的基本单位。
语法翻译法要求学生很早就开始阅读难度较大的古典文献,但在阅读中并非重视文本的内容和意义,而是当作语法分析的练习材料,不重视语音能力的培养。
2.听说法(Audio-lingual Approach)。
听说法产生于第二次世界大战爆发后的美国。
美国军队为在短期内培养大批掌握外语口语能力的军人,采取一系列措施和手段强化训练士兵的听说能力,听说法在这种情况下应运而生。
听说法也叫口语法(oral approach)、句型法(pattern method)。
60年代末,听说法开始受到批评,逐渐失去影响。
听说法的理论基础是结构主义语言学和行为主义心理学。
其主要特点是:听说领先,在口语的基础上培养书面语;围绕句型学习语言;语言的学习是一套习惯形成;反复模仿,形成自动化;提倡用直观的手段,尽量不使用母语;对比结构,确定难点。
3.交际法(Communicative Approach)。
70年代初,随着欧共同体国家间的交往扩大,语言成了最大障碍,为了培养具有实际能力的外交人才,在这种情况下交际法便诞生于西欧共同体中。
外语教学方法外语教学方法是指教授非母语者学习第二语言的方法和技巧。
随着全球化的进程和对外交流的不断增加,外语教学方法也越来越受到重视。
本文将概述几种常见的外语教学方法,包括语法翻译法、直接法、交际法和任务型教学法,并分析它们的优缺点。
一、语法翻译法语法翻译法是一种传统的外语教学方法,它将重点放在语法规则和词汇的翻译上。
学生们通过翻译从母语到目标语言,或者从目标语言到母语的句子来学习语言知识。
这种方法强调对语法规则的理解和记忆,但忽略了口语交际的能力。
优点:适合学习语言基础知识和文学作品。
缺点:忽略了口语交际的能力,学生容易陷入死记硬背的学习方式。
二、直接法直接法强调通过语言的听说来学习。
教师会使用目标语言来进行教学,避免使用学生的母语。
学生们通过直接接触目标语言来培养语感和语音、语调的准确性。
优点:强调口语交际,培养语感和语音准确性。
缺点:学习进程中可能会出现理解困难,对于词汇和语法的学习可能不够系统。
三、交际法交际法强调学生运用语言进行交际和沟通。
学生们通过与他人进行对话、演讲和辩论等活动来提高口语表达能力。
这种方法注重语言的实际运用,教师会创造各种情境来促进学生的交流。
优点:注重学生的口语表达能力,重视实际运用。
缺点:较少关注语法规则和词汇的细节,可能忽略学生对基础知识的掌握。
四、任务型教学法任务型教学法通过给学生提供真实的任务来促进学习,例如完成一篇文章、做一个演讲或者解决实际问题。
学生们需要运用所学的语言知识和技能来完成任务,同时还需要与他人合作和交流。
优点:培养学生的综合语言能力和问题解决能力。
缺点:需要较大的课堂时间,学习进程更为复杂。
结论不同的外语教学方法各有优缺点,教师可以根据学生的需求和具体情况选择适合的教学方法。
语法翻译法适合学习基础知识和文学作品,直接法强调口语交际,交际法注重实际运用,任务型教学法则培养学生的综合能力。
综合运用各种教学方法,可以使学生全面提高外语水平。
外语教学方法与流派随着全球化的发展,外语教学越来越受到重视。
外语教学方法与流派也在不断地发展和演变。
本文将介绍外语教学中常用的几种方法和流派。
一、语法翻译法语法翻译法是一种传统的外语教学方法。
它主要注重语法规则和单词的翻译。
教师通过讲解语法规则和单词的含义来教授语言知识。
学生需要记住各种语法规则和单词的含义,并且能够用正确的语法和单词进行翻译。
这种方法的优点是可以帮助学生掌握语法和单词。
但是它也存在缺点。
首先,它忽略了语言的实际运用。
学生只是在机械地记忆,而不能真正理解和运用语言。
其次,它过于注重语法和单词,而忽略了语言的真正目的——交流。
二、听说法听说法是一种注重语言交流的教学方法。
教师通过模仿真实场景的对话,让学生学会听懂和表达语言。
这种方法注重口语交流的能力,可以帮助学生更好地应对实际的交流场景。
听说法的优点是可以帮助学生更好地掌握语言的实际运用。
但是,它也存在缺点。
首先,它可能会忽略语言的语法和单词。
其次,它需要有一个良好的语言环境,否则学生可能无法真正理解语言。
三、交际法交际法是一种注重语言交流和情境理解的教学方法。
教师通过创造各种实际情境来帮助学生学习语言。
这种方法注重语言的实际运用和交际能力的培养。
交际法的优点是可以帮助学生更好地掌握语言的实际运用和交际能力。
但是,它也存在缺点。
首先,它可能会忽略语法和单词。
其次,它需要有一个良好的语言环境,否则学生可能无法真正理解语言。
四、文化法文化法是一种注重语言和文化相互关系的教学方法。
教师通过讲解语言和文化之间的联系,来帮助学生更好地理解语言。
这种方法注重语言的文化背景和文化意义。
文化法的优点是可以帮助学生更好地理解语言和文化。
但是,它也存在缺点。
首先,它需要教师具备丰富的文化知识。
其次,它可能会忽略语言的实际运用和交际能力。
以上就是外语教学中常见的几种方法和流派。
我们可以根据学生的需求和实际情况选择适合的方法和流派。
通过不断地学习和实践,我们可以更好地掌握外语,提高语言交流能力。
外语教学流派的发展史引言:外语教学流派的发展史可以追溯到19世纪末和20世纪初。
随着全球化的发展和国际交流的不断增加,外语教学也逐渐成为教育领域的重要研究方向。
本文将介绍外语教学流派的发展历程,包括语法翻译法、直接法、听说法以及交际法。
一、语法翻译法19世纪末至20世纪初,语法翻译法是主流的外语教学方法。
这一流派侧重于教授语法和词汇,学生通过翻译文本来学习外语。
这种方法注重对语法规则的理解和应用,但忽视了口语交流能力的培养。
然而,随着对外语教学目标的重新审视,语法翻译法逐渐被其他流派取代。
二、直接法20世纪初,直接法开始兴起。
直接法的理念是直接用目标语言进行交流,避免使用学生母语。
这种方法强调口语交流,通过情景对话和角色扮演来培养学生的听说能力。
直接法突破了传统的语法教学模式,更注重语言的实际运用,对培养学生的语感和语言能力起到了积极的作用。
三、听说法在20世纪30年代,听说法成为一种重要的外语教学方法。
听说法强调听力和口语的培养,通过听力训练和口语练习来提高学生的交际能力。
这种方法注重培养学生的语音、语调和语音语调,使学生能够流利自然地进行口语交流。
听说法的出现填补了直接法在听说能力培养方面的不足。
四、交际法20世纪60年代以后,交际法成为外语教学的主要流派。
交际法强调真实的交际情境和实际的语言运用,通过交流和互动来提高学生的语言能力。
这种方法注重培养学生的交际能力和跨文化意识,使学生能够在真实的语境中进行有效的沟通。
交际法的出现标志着外语教学从语言形式向语言功能的转变。
五、综合法近年来,综合法逐渐兴起并成为外语教学的新趋势。
综合法综合了不同流派的优点,将语法、词汇、听说读写等语言技能有机结合,根据学生的实际需要进行个性化教学。
综合法注重培养学生的综合语言能力和跨文化交际能力,使学生能够在不同语言环境中自如应对。
结论:外语教学流派的发展经历了语法翻译法、直接法、听说法和交际法等不同阶段。
每一种流派都在一定程度上强调了不同的语言技能,为外语教学的发展做出了贡献。
几种外语教学方法的比较外语教学方法是指用于教授外语的不同教学方法和策略。
根据不同的目标、学习者和教学环境,有许多不同的外语教学方法可供选择。
本文将比较几种常见的外语教学方法,包括传统语法翻译法、直接法、听说法和交际法。
传统语法翻译法是最古老和最传统的外语教学方法之一、它注重教授学生语法规则和词汇,并通过翻译理解和运用外语。
这种方法的优点是可以帮助学生理解语法规则和词汇的使用,但缺点是忽略了语言的实际应用,学生可能无法流利地用外语进行交流。
与传统语法翻译法相反的是直接法,也被称为自然法。
该方法强调通过语言环境的直接接触来学习外语,不依赖于学生的母语。
直接法的优点是可以帮助学生更自然地掌握外语的语音、语法和词汇,但缺点是在语法和词汇的理解上可能相对困难。
听说法是一种注重听力和口语能力的外语教学方法。
该方法通过大量的听力实践和口语练习,帮助学生提高他们的听力理解和口语表达能力。
听说法的优点是可以培养学生良好的听说能力,并且能够让学生更快地适应外语的音调和语速,但缺点是在阅读和写作方面的训练可能不够充分。
交际法是一种注重交际能力的外语教学方法。
它的目标是让学生能够使用外语进行交流,并强调真实的交际情境。
交际法的优点是可以培养学生实际运用外语进行交流的能力,学生可以更好地理解外语的语境和文化背景,但缺点是在语法和词汇的理解上可能相对薄弱。
综上所述,不同的外语教学方法有不同的优缺点。
传统语法翻译法注重语法和词汇的理解,但忽略了实际应用;直接法注重语言环境的直接接触,但在语法和词汇的理解上可能相对困难;听说法注重听力和口语能力的训练,但在阅读和写作方面可能不够充分;交际法注重交际能力的培养,但在语法和词汇的理解上可能相对薄弱。
因此,教师应根据学生的需求和教学环境来选择合适的外语教学方法,结合不同方法的优势,以达到更好的教学效果。
几种外语教学方法比较(一)一、翻译法(TranslationMethod)翻译法,也有称它为语法翻译法,它的最简单的定义是:用母语教授外语的一种方法。
它的特点是:在外语教学过程中母语与所学外语经常并用。
例如:老师说“apple”,学生马上说出“苹果”。
2、主张讲授语法知识,重视理性,注意磨练学生的智慧,强调在教学中发展学生的智力。
3、主张通过阅读外语名著学习外语,进而培养学生阅读外语的能力。
翻译法所遵循的教学基础原则:1、语音、语法、词汇教学相结合。
2、阅读领先,着重培养阅读与翻译能力,兼顾听说训练。
3、以语法为主,在语法理论指导下读译课文。
4、依靠母语,把翻译既当成教学手段,又当作教学目的。
在课堂教学中,使用翻译法教学的教师,不必有流畅的外语口语,一般只要按照课文,逐词逐句地进行翻译讲解,用母语解释清楚所学语言的准确意思即可。
课堂教学过程比较好控制,选择对学生的测试方法也比较容易。
用这种方法训练学生的弱点是:外语口语表达能力弱,语音语调较差。
虽学了大量的语法规则,一旦用于实践,如写作,口头交谈,便会频频出现错误。
不难看出翻译法的缺点是:1、未能恰当地发挥母语在外语教学中的积极作用和过分强调语言知识的传授,忽视语言技能的培养,语音、语法、词汇与课文的阅读教学脱节。
2、过分强调用翻译法进行教学,容易养成学生在使用外语时依靠翻译的习惯,不利于培养学生用外语进行交际的能力。
3、强调死记硬背,教学方式单一,课堂教学气氛沉闷,不易引起学生的兴趣。
翻译法的优点是:1、在外语教学里利用文法,利用学生的理解力,以提高外语教学的效果。
2、重视阅读、翻译能力的培养,重视语法知识的传授以及对学生智慧的磨炼。
3、使用方便。
只要教师掌握了外语的基本知识,就可以拿着外语课本教外语。
不需要什么教具和设备。
4、在外语教学里创建了翻译的教学形式,对建立外语教学法体系做出了重大的贡献。
随着科学的进步,教学经验的不断丰富,翻译法吸取了其他教学法的一些优点,不断修正和完善自己,在以阅读为主的情况下,兼顾听说和写作能力的培养。
因而教学形式也变得多样,方法较为灵活,活跃了课堂教学。
二、直接法(DirectMethod)《韦氏英语大辞典》(Webster'sNewInternationalDictionary)对直接法有过一段解释:“直接法是教授外语,首先是现代外语的一种方法,它通过外语本身进行的会话、交谈和阅读来教外语,而不用学生的母语,不用翻译,也不用形式语法。
”这一定义勾划出直接法有别于语法翻译法的基本特征:直接用外语讲练外语,不用翻译,也不作语法分析。
十九世纪下半叶,西欧各国的资本主义有了进一步的发展。
为了发展自己的经济,吸取别国的科技成果,国与国之间的交往越来越频繁,语言不通也就成为各国之间人们直接交往的障碍。
在这种社会的需求下,对外语教学提出了两项新要求:1、外语应当大普及,而不应只是过去少数封建贵族子弟的专利品;不仅学校应普遍开设外语,而且应开办许多能短期见效的各种现代外语训练班。
2、外语教学中,口语应成为教学的主要目的。
而原有的语法翻译法在这种新的社会需求面前显得完全无能为力了。
与此同时,语言学、心理学、教育学等外语教学法的邻近科学都已有了长足的长进,为新方法的产生提供了理论基矗这些学科的发展使人们对外语教学有了新的认识,在外语教学要进行改革的呼声中,直接法应运而生了。
直接法的基本原理是“幼儿学语”论。
从语言文字产生和发展的历史来看,人类是先有口语而后有文字的。
文字符号只是在语言(口头语言)产生很久以后才产生的。
口头语言是第一性的,根本的,而书面文字则是第二性的、派生的。
直接法便是仿照幼儿学习母语的自然的基本过程和方法,来设计外语教学过程和基本教学方法。
使用直接法进行教学的过程应体现如下几项基本原则。
1、直接联系原则。
每教一个新词语,应把该词语所代表的事物、意义及客观表象直接联系起来。
2、模仿为主原则。
不是先学习语言规则,而先听周围的人说话,模仿着说。
以模仿多练为主,语言理论为辅。
3、归纳途径教语法规则原则。
让学生先实际掌握语言材料,再从他们积累的感性语言材料中总结出语法规则,用以指导以后的学习。
4、以口语为基础原则。
先口头实际掌握语言,然后再学习文字符号的识记和书写。
语言学家及心理学家认为:1、语言是一种熟巧、技能或习惯(habits)。
习惯的养成,主要靠大量的重复练习和模仿。
2、语言是一种技艺(art),而不是科学。
精通一项技艺,全在于刻苦多练。
如学游泳。
使用直接法进行外语教学的途径一般为言语→语言→言语。
也就是说从用外语进行听说读写四种言语活动入手,以学习言语的单位——句子开始,实际掌握外语,然后再通过归纳途径,学习一些语言理论知识,用以进一步指导今后的语言实践,即语言的实际使用,也就是言语。
采用此法的教师要在一定程度上实际掌握外语,并领会直接法的实质。
所任课班级的人数以20人为宜,人数太多影响教学效果。
课时要充足,最好每天都有使学生接触外语的机会。
直接法有以下几点不足:1、在外语教学中偏重经验、感性认识,而对人的自觉性估计不足。
2、对母语在外语教学中的作用,只看到消极的一面,不善于利用,一味排斥。
3、在中小学外语教学条件下,偏重了实际掌握语言,而对发展智能方面则注意不够。
4、使用这种方法培养学习,实际掌握外语(特别是口语)虽然一般不错,可是语文学修养浅薄,对许多语言现象知其然而不知其所以然,对难度大结构复杂的语句只能凭语感猜测,不免出错。
直接法的优点是:1、采用各种直观教具,广泛运用接近实际生活的教学方式,激发学生的学习兴趣,积极参与课堂教学活动。
2、有利于培养学生的语音语调,特别是在培养学生的活动能力方面效果明显。
3、强调直接学习和应用外语,促进学生使用所学的语言在课内外广泛开展交际。
4、注重实践练习,培养语言习惯。
5、为外语学习提供了一种生动活泼的学习方法。
直接法比较适合于以纯实用为目的的外语训练班。
外语专业的打基础阶段,特别是入门阶段也比较有效。
直接法在外语教学法史上起了积极的促进作用,它对于语法翻译法是教学史上的一大进步,并成为以后教学法现代改革派的发端。
三、听说法(Audio-lingualapproach)听说法产生于第二次世界大战爆发后的美国。
二战前,美国的外语教学十分落后。
日本偷袭珍珠港事件发生后,美国全面参加了世界大战,战争形势的发展要求把大批青年军人派往有关国家。
为此美国军队、学校开办和各种外语学习班,在短期内为军队培养了大批掌握外语口语的人材,满足了战争的需要。
在此期间,美国结构主义语言学家一方面研究了本国人学习外语的问题,另一方面又研究了外国人学习英语的问题。
在总结四十年代以来美国的外语教学时提出了听说法的名称。
听说法是以结构主义语言学研究外语教学问题的。
听说法把听说放在首位,主张先用耳听,后用口说,经过反复口头操练,最终能自动化地运用所学语言材料,即把听到的外语能用口头表达出来。
美国普林斯顿大学教授莫尔登把听说法理论基础概括为下列五点:1、语言是说的话,而不是写出来的文字。
2、语言是一套习惯。
3、教语言,而不是教有关语言的知识。
4、语言是本族人所说的话,而不是某个人认为他们应该如何说的话。
5、语言是不同的。
听说法的理论基础是美国结构主义语言学和行为主义心理学。
语言学家通过调查研究发现,操一种语言人的口头讲的话与该种语言的传统语法有些地方是不一致的。
在他们看来口语是活的语言,学习语言主要是学习口语。
心理学家根据观察、分析动物和人的心理结果,认为人和动物的行为有一个共同的因素:刺激和反应。
在进步步的研究基础上,得出语言教学即是教师对学生进行声音刺激和学生对声音刺激进行反应过程的理论。
在教学中听说法分五步完成,即认知、模仿、重复、变换和选择。
第一步教师发出语言信号(主要是句型),同时借助实物、图片、手势、情景等说明信号所表达的意思。
第二步当学生理解了新的语言材料后,教师批复示范,学生跟着模仿,教师要纠正学生的错误,学生再模仿。
第三步让学生不断重复所学的语言材料,直到能背诵为止。
第四步作变换句子结构练习,选择某些词汇、成语和句型,用来描述特定的场面、情景或某一事件,以培养学生能运用学过的语言材料进行交际实践的能力。
采用听说法教学的几项基本原则。
1、听说领先。
以听说为主,读写为辅。
在学生打下一定的听说基础以后,再进行读写教学,使读写促进听说。
2、反复实践,形成习惯。
在教学中要让学生把大部分时间用在模仿、记忆、重复、交谈等实践练习上,在大量操练的基础上养成一套新的语言习惯。
3、以句型为中心。
句型是语言教学基础,也是整个外语教学的中心部分。
句型不仅具有结构意义,还具有词汇意义和社会文化意义,语言技能的培养应围绕句型这个中心来进行。
4、排斥或限制母语。
听说法把培养口语能力作为外语教学的首要目的。
这就要求学生反应快,用外语进行思维,而利用母语或翻译作为教学手段,会妨碍学生在外语和思维之间建立直接联系,减慢学习外语的过程,对掌握外语口语不利。
听说法的产生在外语教学发展史上是一件大事,它从理论和实践两个方面促进了外语教学法的发展。
它的优点主要表现在下列几方面:1、强调外语教学的实践性,重视听说训练。
2、建立了一套培养语言习惯的练习体系。
3、把句型作为外语教学的中心。
4、广泛利用对比法,在对比分析母语与所学外语的基础上找出学习外语的难点,并在教学中有针对性地加以解决。
5、广泛利用现代化教学技术手段。
听说法的不足是:1、否认了人的认识的能动作用和智力在外语学习中的作用。
过分重视机械性训练,忽视掌握语言基础知识和活用语言能力的培养。
2、过分重视语言的结构形式,忽视语言的内容与意义。
3、读写能力较弱。
听说法无论是在外语教学理论方面,还是在实践方面都对外语教学法的发展做出了贡献。
它在结构主义语言学和行为主义心理学用于外语教学中,使外语教学法建立在科学基础上。
因此听说法在外语教学法发展史上具有划时代的意义。
四、交际法(CommunicativeApproach)七十年代以来,把语言作为一种交际工具,进行教学已成为国外语言教学颇受青睐的教学方法。
这种教学法就是交际教学法。
我们知道六十年代后,发达国家经济发展迅速,政府间和民间在各个领域的交往都更加频繁。
在西欧,除了本地区人民的友好往来之外,一些发展中国家的成人劳动力也流入欧洲共同市场国家,求职谋生。
在各种接触中,都遇到语言不通的障碍。
即使学过一些外语的人一旦到了国外,也连起码的交际活动都不会,直接影响了他们的工作和生活。
对于他们来说传统的教程难解燃眉之急。
因此,需要一种新的办法来解决这一问题。
语言学家在哲学家和社会学家的启发下,拓宽了他们的视野,他们不仅把“语言能力”作为一个重要的研究客体,同时还把一系列与语言使用有关的问题也纳入了研究范围。