肯尼迪演讲修辞方法分析最终版.ppt
- 格式:ppt
- 大小:454.50 KB
- 文档页数:12
肯尼迪就职演说分析肯尼迪在1942年曾是一名海军中尉,在1946年-1960年期间曾先后任众议员和参议员,并于1960年当选为美国总统,43岁的年纪为美国截至2016年第二年轻的当选总统。
也是美国历史上迄今唯一信奉罗马天主教的总统和唯一获得普利策奖的总统。
以下内容是小编为您精心整理的肯尼迪就职演说分析,欢迎参考!肯尼迪就职演说分析美国总统肯尼迪的就职演说辞沿袭古希腊,罗马的修辞及文风精心选用语言句式,注意音韵效果,字字句句经过刻意雕琢。
一、 AlliterationAlliteration是一种常见的反复类音韵修辞格,恰当使用Alliteration能赋予语言以音韵美和节奏美,起到演染气氛烘托感情加强语言表现力等效果, 如:Let the word go forth.....that the torch has been passed to a new generation of Americans."(para3)In order to assure the survival and the success of liberty …Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars,conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.(para17) …both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom(para13)二、 UnderstatementUnderstatement的修辞功能在肯尼迪这篇演说辞中"首先体现在它是一种政界辞令"整篇文章"没有直截了当地对国际形势进行分析" 更没有一处提到一个国家的名字或具体事例"一切都隐晦委婉模糊不清"例如三、 1.We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed. (我们不敢以怯弱来引诱他们因为只有当我们毫无疑问地拥有足够的军事装备时我们才能真正有把握地确信永远不会使用武力)para12一场规模空前的军备竞赛的动因被说成了We dare not tempt them with weakness. Understatement的运用变主动为被动变张牙舞爪为委曲求全2. United there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided there is little we can do for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.para6(团结,将使我们在许多合作事业中无往而不胜,分裂,我们将一事无成)三、parallelism(平行结构)parallelism是将结构相同或相似,意义并重语气一致的语言成分、短语、句子乃至语段等并行排列的一种修辞手法,这种辞格可以使语言简洁明了,结构精致对称,声调铿锵有力、叙事生动逼真语意鲜明突出。
肯尼迪就职演讲内容分析一篇演讲的成功,往往是多种因素的综合,但语言文字方面的修辞运用,则十分重要。
纵观美国各个时期的著名演讲词,都无一例外地运用了各种修辞手段,下面对肯尼迪总统的《就职演说》(Inaugural Address)中的修辞来作一下分析。
“We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will be never employed.”(翻译:我们不敢已示弱去诱惑他们,因为只有当我们有无可置疑的充足的武力时,我们才能有无可置疑的把握永远不必使用这些武力。
)用红色字体标出的“beyond doubt”采用了重复(repetition)的修辞方法,它的重复,有效地强化了语意,更富节奏感,使演讲更有气势,同时加深了听众的印象。
“Now the trumpet summons us again —not as a call to bear arms, though arms we need: not as a call to battle, though embattled we are;but a call to bear the burden of a long twilight struggle…”(翻译:现在那号角又在召唤我们。
不是号召我们扛起武器,虽然我们需要武器;不是号召我们去作战,虽然我们是准备应战,而是号召我们肩负起一场阴森惨淡的长期斗争的重任…) 这段采用了排比parallelism的修辞,而且将排比与重复(repetition)融合使用,既强调了文章,又使句子显得整齐而不雷同,匀称而不呆板。
讲说出来,既节奏鲜明、铿锵动听,同时又跌宕有致,富于变化。
“…and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.”这一句运用了比喻中的隐喻(metaphor), 用比喻来阐述道理,使听众于生动的形象中得到启发,受到感染,折服于演说家。
肯尼迪就职演讲稿修辞
尊敬的美国人民:
今天,我们在这里庄严宣誓,来承担美国的新总统职责。
在过去的几个月里,我们经历了这个国家的一系列辛酸。
我们亲眼目睹了它的困难,
我们也分享了它的痛苦。
但是,这一切都已经过去了。
我们现在站在新的历史时刻,准备
好继续前进,再次将美国带回到繁荣和进步的轨道上。
我们既面临巨大的挑战,也面临着重大的机遇。
我们需要付出艰苦的努力,但我们也
有能力和智慧来克服这些难题。
为了能够成功,我们需要团结一心,同舟共济。
我们需要
通过自己的努力和责任感,为这个国家的未来打造一个更加美好的明天。
我们的目标是明确的。
我们要改善失业率,我们要减轻贫困的重负,并建立一个公正
的社会体系,不分种族、性别、信仰或国籍。
我们要保护我们的自由和人权,确保我们的
国家在世界上不断地发挥领导作用。
我们要继续推动科技进步和创新,以应对未来的挑战,并为下一代留下更加繁荣和和平的世界。
我们需要团结一致,抗击这些挑战。
我们需要拥抱变化,并寻求新的机遇。
我们需要
鼓励个人的努力和创新,以推动国家的发展。
我们需要强调共同的责任感和团队协作,以
实现我们的目标。
让我们抱着信心和激情,一起迎接这个新的时代。
让我们建立一个光明的未来,一个
充满机遇的未来。
让我们将这个国家的荣光恢复到它应有的位置,成为每个人都可以自由
发展的国家。
这是一个关键时刻,这是我们共同实现梦想的时刻。
感谢大家!。
修辞学分析肯尼迪演说Course 修辞学Inaugural Address--A Rhetorical Analysis of John F. Kennedy’s speech The Inaugural Address delivered by John F. Kennedy is regarded as one of the best inaugural addresses in America. In this address, he had to make great effort to persuade the public to accept and support his policies. To achieve this effect, lots of language skills had to be applier for.At the Level of Lexis(1) From the beginning of this speech, “my fellow citizens”, “we observe today…”we can find that throughout this speech, John F. Kennedy used the first person, let audiences stand in the same point, felt comfortable to accept his speech and evoke an echo.(2) The appliance of metaphor adds more color to the speech. For instance, “torch”in paragraph 3 indicates American’s belief of equality and freedom; “sister republics”in paragraph 9 shows intimate relationship; “dark powers” in paragraph 11 implies the power of nuclear weapon. The figurative uses of language make this speech appeal to audience’s imaginatio n and provoke their reflection.(3) This is an inaugural address, so it has to be effective. The diction in this speech should be appropriate, vivid and sensitive. Throughout this speech, there are many formal words, for example “observe”, “symbolize”, “signify”, “abolish”, “temper”, “discipline”, “pledge”, “invective”, “summon”, “forge”, etc. This kind of diction distributed in his speech because of the solemn circumstance. His speech is notwordy which could cause sound effect. He measured the verbs and adjectives carefully to make sure the diction is to be exact.Choice of sentencesAs we all know, there are four basic sentence types—simple sentences, compound sentences, complex sentences, compound-complex sentences. However, using too many long and complex sentences will make audience confused. Also, too many short and simple sentences may cause negative effects. In this speech, John F. Kennedy changed sentence types orderly and try to balance the two side effects. What’s more, imperative sentences are widely used like “Let us…” they give rise to re sonance and increase speaker’s tone.Syntactic patterns(1) Parallelism: Proper use of parallelism could produce balance and rhythm to the speech. Therefore, it may leave deep impression to audience. For example, for sentences, from paragraph 6 to paragraph 11, at the beginning of each paragraph, there are “to those old allies”, “to those people”, “to our sister republics”, “to that world assembly”, “to those nations”; from paragraph 5 to paragraph18, all start with “let both side”. For words, like “the ene rgy, the faith, the devotion which bring to this endeavor”; for phrases, like “born in this century, tempered by war, disciplined by…”All these parallel structure led to powerful result and enhance sound effect.(2) Antithesis: The appliance of antithesis express contrasting ideas in parallel phrases or clauses to create a dramatic effect. It essentially makes the original subject seem more important. At the beginning of the speech, “We observe today not as a victory of party, but a celebration of freedom—symbolizing an end as well as a beginning—signifying renewal as well as change.” Here,the three different contract, show that America has demolished the old and bring forth the new. Antitheses together with parallelism put emphasis on the structure and fill the sentence with emotions. Besides, Kennedy used a lot of antithesis sentences to catch people’s attention. Such as “united…divided…” in paragraph 6; “Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate”in paragraph 14 and “Ask not wh at your country can do for you—ask what you can do for your country” in paragraph 25, etc.(3) Alliteration: Alliteration often produces some aesthetic appeal and helps readers to remember. In this address, there are also some appliances of alliteration. F or instance, “p.ay any p.rice”, “b.ear any b.urden”, “f.riends and f.oe”, “the s.urvival and the s.uccess of liberty”, “w.ishes us w.ell or ill” in paragraph 4.In conclusion, all the above analyze the rhetorical device used in lexis and syntax. President John F. Kennedy made a successful inaugural address, which has profound effect in history. The language skills in this speech are excellently applied. In a word, it is a great classic in all the Inaugural Addresses.。
肯尼迪总统就职演说辞修辞探析
向雅莉
【期刊名称】《云梦学刊》
【年(卷),期】2003(024)003
【摘要】肯尼迪就职演说辞在行文过程中大量运用修辞手法,使文章收到了很好的表达效果.这些修辞技巧有头韵、含蓄陈述、平行结构、重复、回环、层进法、同源修辞格、矛盾修饰法、移就格等.
【总页数】2页(P112-113)
【作者】向雅莉
【作者单位】张家界航空工业职业技术学院,湖南,张家界,427000
【正文语种】中文
【中图分类】H319
【相关文献】
1.论肯尼迪总统就职演说辞中的象似性特征 [J], 尹博慧;赵安源;梁颖萍
2.奥巴马总统就职演说辞的修辞赏析与翻译 [J], 邱玉冰
3.从布什总统第二次就职演说辞看西方修辞人格的运用 [J], 刘珍
4.肯尼迪总统就职演说语言特点探析 [J], 宗爱智;杨金才
5.约翰·肯尼迪总统就职演说词的意义类型探析 [J], 王婷婷
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。