《福楼拜家的星期天》
- 格式:ppt
- 大小:801.50 KB
- 文档页数:24
《福楼拜家的星期天》课文原文福楼拜家的星期天那时福楼拜住在六层楼的一个单身宿舍里,屋子特别简陋,墙上空空的,家具也特别少。
她特别讨厌用一些没有实用价值的古董来装饰屋子、她的办公桌上总是散乱地铺着写满密密麻麻的字的稿纸。
每到星期天,从中午一点到七点,她家一直都有客人来。
门铃一响,她就立刻把一块特别薄的红纱毯盖到办公桌上,把桌上的稿纸、书、笔、字典所有工作用的东西都遮了起来。
她总是亲自去开门,因为佣人几乎每个星期日都要回家的。
第一个来到的往往是伊万·屠格涅夫、她像亲兄弟一样地拥抱着这位比她略高的俄国小讲家、屠格涅夫对她有一种特别强烈同时特别深厚的爱、她们相同的思想、哲学观点与才能;共同的趣味、生活与梦想;相同的文学主张与狂热的理想,共同的鉴赏能力与博学多识使她们两人常常是一拍即合,一见面,两人都不约而同地感到一种与其讲是相互理解的愉快,倒不如讲是心灵内在的欢乐。
屠格涅夫仰坐在一个沙发上,用一种轻轻并有点犹豫的声调慢慢地讲着;然而不管什么情况一经她的嘴讲出,就都带上非凡的魅力与极大的趣味。
福楼拜转动着蓝色的大眼睛盯着朋友这张白晳的脸,十分钦佩地听着。
当她回答时,她的嗓音特不洪亮,仿佛在她那古高卢斗士式的大胡须下面吹响一把军号。
她们的谈话特别少涉及日常琐事,总是围绕着文学史方面的事件。
屠格涅夫也常常带来一些外文书籍,并特别流利地翻译一些歌德与普希金的诗句、过了一会儿,都德也来了。
她一来就谈起巴黎的情况,讲叙着这个贪图享受、寻欢作乐并十分活跃与愉快的巴黎。
她只用几句话,就勾画出某人滑稽的轮廓。
她用她那独特的、具有南方风味与吸引人的讽刺口吻谈论着一切事物与一切人……她的头特别小却特别美丽,乌木色的浓密卷发从头上一直披到肩上,与卷曲的胡须连成一片;她习惯用手捋着自己的胡子尖。
她的眼睛像切开的长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样的黑光、也许是由于过度近视,她的眼光有时特别模糊;讲话的调子有些像唱歌。
《福楼拜家的星期天》课文原文福楼拜家的星期天那时福楼拜住在六层楼的一个单身宿舍里,屋子很简陋,墙上空空的,家具也很少。
他很讨厌用一些没有实用价值的古董来装饰屋子。
他的办公桌上总是散乱地铺着写满密密麻麻的字的稿纸。
每到星期天,从中午一点到七点,他家一直都有客人来。
门铃一响,他就立刻把一块很薄的红纱毯盖到办公桌上,把桌上的稿纸、书、笔、字典所有工作用的东西都遮了起来。
他总是亲自去开门,因为佣人几乎每个星期日都要回家的。
第一个来到的往往是伊万·屠格涅夫。
他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
屠格涅夫对他有一种很强烈并且很深厚的爱。
他们相同的思想、哲学观点和才能;共同的趣味、生活和梦想;相同的文学主张和狂热的理想,共同的鉴赏能力与博学多识使他们两人常常是一拍即合,一见面,两人都不约而同地感到一种与其说是相互理解的愉快,倒不如说是心灵内在的欢乐。
屠格涅夫仰坐在一个沙发上,用一种轻轻并有点犹豫的声调慢慢地讲着;但是不管什么事情一经他的嘴讲出,就都带上非凡的魅力和极大的趣味。
福楼拜转动着蓝色的大眼睛盯着朋友这张白晳的脸,十分钦佩地听着。
当他回答时,他的嗓音特别洪亮,仿佛在他那古高卢斗士式的大胡须下面吹响一把军号。
他们的谈话很少涉及日常琐事,总是围绕着文学史方面的事件。
屠格涅夫也常常带来一些外文书籍,并非常流利地翻译一些歌德和普希金的诗句。
过了一会儿,都德也来了。
他一来就谈起巴黎的事情,讲叙着这个贪图享受、寻欢作乐并十分活跃和愉快的巴黎。
他只用几句话,就勾画出某人滑稽的轮廓。
他用他那独特的、具有南方风味和吸引人的讽刺口吻谈论着一切事物和一切人……他的头很小却很漂亮,乌木色的浓密卷发从头上一直披到肩上,和卷曲的胡须连成一片;他习惯用手捋着自己的胡子尖。
他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样的黑光。
也许是由于过度近视,他的眼光有时很模糊;讲话的调子有些像唱歌。
他举止活跃,手势生动,具有一切南方人的特征。
《福楼拜家的星期天》课文原文福楼拜家的星期天原文那时福楼拜住在六层楼的一个单身宿舍里,屋子很简陋,墙上空空的,家具也很少。
他很讨厌用一些没有实用价值的古董来装饰屋子。
他的办公桌上总是散乱地铺着写满密密麻麻的字的稿纸。
每到星期天,从中午一点到七点,他家一直都有客人来。
门铃一响,他就立刻把一块很薄的红纱毯盖到办公桌上,把桌上的稿纸、书、笔、字典所有工作用的东西都遮了起来。
他总是亲自去开门,因为佣人几乎每个星期日都要回家的。
第一个来到的往往是伊万·屠格涅夫。
他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
屠格涅夫对他有一种很强烈并且很深厚的爱。
他们相同的思想、哲学观点和才能;共同的趣味、生活和梦想;相同的文学主张和狂热的理想,共同的鉴赏能力与博学多识使他们两人常常是一拍即合,一见面,两人都不约而同地感到一种与其说是相互理解的愉快,倒不如说是心灵内在的欢乐。
屠格涅夫仰坐在一个沙发上,用一种轻轻并有点犹豫的声调慢慢地讲着;但是不管什么事情一经他的嘴讲出,就都带上非凡的魅力和极大的趣味。
福楼拜转动着蓝色的大眼睛盯着朋友这张白晳的脸,十分钦佩地听着。
当他回答时,他的嗓音特别洪亮,仿佛在他那古高卢斗士式的大胡须下面吹响一把军号。
他们的谈话很少涉及日常琐事,总是围绕着文学史方面的事件。
屠格涅夫也常常带来一些外文书籍,并非常流利地翻译一些歌德和普希金的诗句。
过了一会儿,都德也来了。
他一来就谈起巴黎的事情,讲叙着这个贪图享受、寻欢作乐并十分活跃和愉快的巴黎。
他只用几句话,就勾画出某人滑稽的轮廓。
他用他那独特的、具有南方风味和吸引人的讽刺口吻谈论着一切事物和一切人……他的头很小却很漂亮,乌木色的浓密卷发从头上一直披到肩上,和卷曲的`胡须连成一片;他习惯用手捋着自己的胡子尖。
他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样的黑光。
也许是由于过度近视,他的眼光有时很模糊;讲话的调子有些像唱歌。
他举止活跃,手势生动,具有一切南方人的特征。
《福楼拜家的星期天》课文原文福楼拜家的星期天那时福楼拜住在六层楼的一个单身宿舍里,屋子很简陋,墙上空空的,家具也很少。
他很讨厌用一些没有实用价值的古董来装饰屋子。
他的办公桌上总是散乱地铺着写满密密麻麻的字的稿纸。
每到星期天,从中午一点到七点,他家一直都有客人来。
门铃一响,他就立刻把一块很薄的红纱毯盖到办公桌上,把桌上的稿纸、书、笔、字典所有工作用的东西都遮了起来。
他总是亲自去开门,因为佣人几乎每个星期日都要回家的。
第一个来到的往往是伊万·屠格涅夫。
他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
屠格涅夫对他有一种很强烈并且很深厚的爱。
他们相同的思想、哲学观点和才能;共同的趣味、生活和梦想;相同的文学主张和狂热的理想,共同的鉴赏能力与博学多识使他们两人常常是一拍即合,一见面,两人都不约而同地感到一种与其说是相互理解的愉快,倒不如说是心灵内在的欢乐。
屠格涅夫仰坐在一个沙发上,用一种轻轻并有点犹豫的声调慢慢地讲着;但是不管什么事情一经他的嘴讲出,就都带上非凡的魅力和极大的趣味。
福楼拜转动着蓝色的大眼睛盯着朋友这张白晳的脸,十分钦佩地听着。
当他回答时,他的嗓音特别洪亮,仿佛在他那古高卢斗士式的大胡须下面吹响一把军号。
他们的谈话很少涉及日常琐事,总是围绕着文学史方面的事件。
屠格涅夫也常常带来一些外文书籍,并非常流利地翻译一些歌德和普希金的诗句。
过了一会儿,都德也来了。
他一来就谈起巴黎的事情,讲叙着这个贪图享受、寻欢作乐并十分活跃和愉快的巴黎。
他只用几句话,就勾画出某人滑稽的轮廓。
他用他那独特的、具有南方风味和吸引人的讽刺口吻谈论着一切事物和一切人……他的头很小却很漂亮,乌木色的浓密卷发从头上一直披到肩上,和卷曲的胡须连成一片;他习惯用手捋着自己的胡子尖。
他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样的黑光。
也许是由于过度近视,他的眼光有时很模糊;讲话的调子有些像唱歌。
他举止活跃,手势生动,具有一切南方人的特征。
福楼拜家的星期天读后感一、背景介绍《福楼拜家的星期天》是法国作家加缪创作的小说,于1942年出版。
小说以中产阶级家庭母亲福楼拜过着看似和谐幸福的生活,然而隐藏在表面背后的是她内心的苦闷和绝望,揭示了生活的虚伪和世界的荒诞。
二、读后感1.家庭生活的虚伪小说中描绘的福楼拜家庭生活看似美满和谐,每个星期天成为一家团聚的日子,然而这一切却是虚伪的掩饰。
母亲福楼拜为了维持家庭形象,不得不强迫自己开心地参与各种家庭活动,忍受着对她来说毫无意义的社交。
这让我深深地反思了我们周围的家庭生活是否真实自由,或者只是一种表面的虚伪。
2.生活的荒诞与绝望小说以中产阶级家庭为背景,通过福楼拜家庭成员之间的对话和行为,展现了生活的荒诞和绝望。
人们满足于表面的平凡生活,并逃避真实的存在感和内心的空虚。
这让我思考到每个人其实都在寻找生活的意义,却又常常陷入绝望和无助的境地,这是人生的无奈和无解之处。
3.对自由的渴望小说中,福楼拜渴望自由,希望逃离控制和束缚,追求真正的生活和快乐。
她通过与情人的关系来寻求自由,但最终却陷入更深的绝望。
这引发了我对自由的思考:自由究竟是什么?是逃避束缚和责任,还是要在内心中找到快乐和满足?这给了我深刻的启示,自由不仅仅是外在的掌控,更包含了对内心的理解和接纳。
4.对人生意义的思考在小说中,加缪透过福楼拜的内心独白,对人生的意义进行了深刻的反思。
她怀疑生活的意义,感到自己的存在毫无价值,因此产生了对死亡的渴望。
这让我认识到人生的意义并不是简单地给予,而是需要我们自己去创造和寻找,在每个人的生命中都存在着独特的意义和价值。
三、总结《福楼拜家的星期天》通过揭示家庭生活的虚伪、生活的荒诞与绝望、对自由的渴望以及对人生意义的思考,使我对生活和存在的本质有了更深入的思考。
小说中的福楼拜家庭虽然看似幸福和和谐,却因为内心的空虚和束缚而产生了绝望。
这引发了对我们周围生活的反思,让人们再次对真实和自由有了新的思考。
七年级语文教案:《福楼拜家的星期天》七年级语文教案:《福楼拜家的星期天》1《福楼拜家的星期天》原文那时福楼拜住在六层楼的一个单身宿舍里,屋子很简陋,墙上空空的,家具也很少。
他很讨厌用一些没有实用价值的古董来装饰屋子。
他的办公桌上总是散乱地铺着写满密密麻麻的字的稿纸。
每到星期天,从中午一点到七点,他家一直都有客人来。
门铃一响,他就立刻把一块很薄的红纱毯盖到办公桌上,把桌上的稿纸、书、笔、字典等所有工作用的东西都遮了起来。
他总是亲自去开门,因为佣人几乎每个星期日都要回家的。
先进个来到的往往是伊万?屠格涅夫。
他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
屠格涅夫对他有一种很强烈并且很深厚的爱。
他们相同的思想、哲学观点和才能;共同的趣味、生活和梦想;相同的文学主张和狂热的理想,共同的鉴赏能力与博学多识使他们两人常常是一拍即合,一见面,两人都不约而同地感到一种与其说是相互理解的愉快,倒不如说是心灵内在的欢乐。
屠格涅夫仰坐在一个沙发上,用一种轻轻并有点犹豫的声调慢慢地讲着;但是不管什么事情一经他的嘴讲出,就都带上非凡的魅力和极大的趣味。
福楼拜转动着蓝色的大眼睛盯着朋友这张白晳的脸,十分钦佩地听着。
当他回答时,他的嗓音特别洪亮,仿佛在他那古高卢斗士式的大胡须下面吹响一把军号。
他们的谈话很少涉及日常琐事,总是围绕着文学史方面的事件。
屠格涅夫也常常带来一些外文书籍,并非常流利地翻译一些歌德和普希金的诗句。
过了一会儿,都德也来了。
他一来就谈起巴黎的事情,讲叙着这个贪图享受、寻欢作乐并十分活跃和愉快的巴黎。
他只用几句话,就勾画出某人滑稽的轮廓。
他用他那独特的、具有南方风味和吸引人的讽刺口吻谈论着一切事物和一切人……他的头很小却很漂亮,乌木色的浓密卷发从头上一直披到肩上,和卷曲的胡须连成一片;他习惯用手捋着自己的胡子尖。
他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样的黑光。
也许是由于过度近视,他的眼光有时很模糊;讲话时调子有些像唱歌。
人教版七年级语文《福楼拜家的星期天》原文及教案《福楼拜家的星期天》原文那时福楼拜住在六层楼的一个单身宿舍里,屋子很简陋,墙上空空的,家具也很少。
他很讨厌用一些没有实用价值的古董来装饰屋子。
他的办公桌上总是散乱地铺着写满密密麻麻的字的稿纸。
每到星期天,从中午一点到七点,他家一直都有客人来。
门铃一响,他就立刻把一块很薄的红纱毯盖到办公桌上,把桌上的稿纸、书、笔、字典等所有工作用的东西都遮了起来。
他总是亲自去开门,因为佣人几乎每个星期日都要回家的。
先进个来到的往往是伊万?屠格涅夫。
他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
屠格涅夫对他有一种很强烈并且很深厚的爱。
他们相同的思想、哲学观点和才能;共同的趣味、生活和梦想;相同的文学主张和狂热的理想,共同的鉴赏能力与博学多识使他们两人常常是一拍即合,一见面,两人都不约而同地感到一种与其说是相互理解的愉快,倒不如说是心灵内在的欢乐。
屠格涅夫仰坐在一个沙发上,用一种轻轻并有点犹豫的声调慢慢地讲着;但不管什么事情一经他的嘴讲出,就都带上非凡的魅力和极大的趣味。
福楼拜转动着蓝色的大眼睛盯着朋友这张白晳的脸,十分钦佩地听着。
当他回答时,他的嗓音特别洪亮,仿佛在他那古高卢斗士式的大胡须下面吹响一把军号。
他们的谈话很少涉及日常琐事,总是围绕着文学史方面的事件。
屠格涅夫也常常带来一些外文书籍,并非常流利地翻译一些歌德和普希金的诗句。
过了一会儿,都德也来了。
他一来就谈起巴黎的事情,讲叙着这个贪图享受、寻欢作乐并十分活跃和愉快的巴黎。
他只用几句话,就勾画出某人滑稽的轮廓。
他用他那独特的、有南方风味和吸引人的讽刺口吻谈论着一切事物和一切人……他的头很小却很漂亮,乌木色的浓密卷发从头上一直披到肩上,和卷曲的胡须连成一片;他习惯用手捋着自身的胡子尖。
他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样的黑光。
也许是由于过度近视,他的眼光有时很模糊;讲话时调子有些像唱歌。
他举止活跃,手势生动,有一切南方人的特征。
《福楼拜家的星期天》教案(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如工作计划、工作总结、演讲稿、合同范本、心得体会、条据文书、应急预案、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample essays for everyone, such as work plans, work summaries, speech drafts, contract templates, personal experiences, policy documents, emergency plans, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different formats and writing methods of sample essays, please stay tuned!《福楼拜家的星期天》教案《福楼拜家的星期天》教案(精选15篇)《福楼拜家的星期天》教案篇1教学目标:1、理清文章脉络,把握文章内容。
七年级语文《福楼拜家的星期天》原文及教案范文一、教学目标1. 知识与技能:通过学习《福楼拜家的星期天》,使学生了解并掌握作者莫泊桑及作品的相关背景知识,提高阅读理解能力。
2. 过程与方法:通过自主学习、合作探讨等方式,引导学生深入理解作品的主题思想和人物形象,培养学生的文学鉴赏能力。
3. 情感态度与价值观:激发学生对文学的热爱,引导学生关注人生、关注社会,培养学生的道德情操。
二、教学重点与难点1. 教学重点:(1)理解《福楼拜家的星期天》的故事情节和人物形象。
(2)领会作品的主题思想和文学价值。
2. 教学难点:(1)分析作品中人物性格的复杂性和多样性。
(2)深入理解作者通过细节描写表现人物心理的手法。
三、教学过程1. 导入新课:简要介绍作者莫泊桑及作品《福楼拜家的星期天》的背景,激发学生的学习兴趣。
2. 自主学习:让学生自主阅读课文,了解故事情节,感知人物形象。
3. 合作探讨:分组讨论,分析人物性格特点,探讨作品的主题思想。
4. 课堂讲解:针对学生讨论中的问题,进行讲解,解答学生的疑惑。
5. 课后作业:布置相关的思考题,让学生进一步巩固所学内容。
四、教学评价1. 课堂表现:观察学生在课堂上的参与程度、提问回答等情况,了解学生的学习状态。
2. 作业完成情况:检查学生课后作业的完成质量,评估学生的学习效果。
3. 考试测试:通过考试测试学生的阅读理解、分析判断等能力。
五、教学资源1. 教材:《福楼拜家的星期天》原文及相关解读。
2. 辅助材料:关于莫泊桑及作品的背景资料、相关评论文章等。
3. 多媒体设备:用于展示作品图片、播放相关音频视频资料等。
六、教学策略1. 互动式教学:鼓励学生积极参与课堂讨论,提高他们的思维能力和口语表达能力。
2. 情境教学:通过设定相关情境,让学生更好地理解和体验作品中的情感。
3. 比较教学:引导学生将《福楼拜家的星期天》与其他作品进行比较,提高他们的文学鉴赏能力。
七、教学方法1. 自主学习:鼓励学生独立思考,通过自主阅读和探究,提高他们的学习能力。
【导语】《福楼拜家的星期天》是⼀篇课内⾃读课,这种课型强调学⽣的⾃主实践性,学⽣可以根据⾃⼰的志趣进⾏选择,⾃觉参与。
整理了七年级语⽂《福楼拜家的星期天》原⽂及教案【三篇】,希望对你有帮助!《福楼拜家的星期天》原⽂ 那时福楼拜住在六层楼的⼀个单⾝宿舍⾥,屋⼦很简陋,墙上空空的,家具也很少。
他很讨厌⽤⼀些没有实⽤价值的古董来装饰屋⼦。
他的办公桌上总是散乱地铺着写满密密⿇⿇的字的稿纸。
每到星期天,从中午⼀点到七点,他家⼀直都有客⼈来。
门铃⼀响,他就⽴刻把⼀块很薄的红纱毯盖到办公桌上,把桌上的稿纸、书、笔、字典等所有⼯作⽤的东西都遮了起来。
他总是亲⾃去开门,因为佣⼈⼏乎每个星期⽇都要回家的。
第⼀个来到的往往是伊万•屠格涅夫。
他像亲兄弟⼀样地拥抱着这位⽐他略⾼的俄国⼩说家。
屠格涅夫对他有⼀种很强烈并且很深厚的爱。
他们相同的思想、哲学观点和才能;共同的趣味、⽣活和梦想;相同的⽂学主张和狂热的理想,共同的鉴赏能⼒与博学多识使他们两⼈常常是⼀拍即合,⼀见⾯,两⼈都不约⽽同地感到⼀种与其说是相互理解的愉快,倒不如说是⼼灵内在的欢乐。
屠格涅夫仰坐在⼀个沙发上,⽤⼀种轻轻并有点犹豫的声调慢慢地讲着;但是不管什么事情⼀经他的嘴讲出,就都带上⾮凡的魅⼒和极⼤的趣味。
福楼拜转动着蓝⾊的⼤眼睛盯着朋友这张⽩晳的脸,⼗分钦佩地听着。
当他回答时,他的嗓⾳特别洪亮,仿佛在他那古⾼卢⽃⼠式的⼤胡须下⾯吹响⼀把军号。
他们的谈话很少涉及⽇常琐事,总是围绕着⽂学史⽅⾯的事件。
屠格涅夫也常常带来⼀些外⽂书籍,并⾮常流利地翻译⼀些歌德和普希⾦的诗句。
过了⼀会⼉,都德也来了。
他⼀来就谈起巴黎的事情,讲叙着这个贪图享受、寻欢作乐并⼗分活跃和愉快的巴黎。
他只⽤⼏句话,就勾画出某⼈滑稽的轮廓。
他⽤他那独特的、具有南⽅风味和吸引⼈的讽刺⼝吻谈论着⼀切事物和⼀切⼈…… 他的头很⼩却很漂亮,乌⽊⾊的浓密卷发从头上⼀直披到肩上,和卷曲的胡须连成⼀⽚;他习惯⽤⼿捋着⾃⼰的胡⼦尖。