[实用参考]对外友好协会中英介绍
- 格式:docx
- 大小:27.69 KB
- 文档页数:5
尊敬的读者,今天我想和大家探讨的主题是2021我国人民对外友好协会职位表。
在接下来的文章中,我将从深度和广度两方面对这个主题进行全面评估,并为您带来一篇有价值的文章。
一、了解我国人民对外友好协会让我们简单了解一下我国人民对外友好协会。
我国人民对外友好协会成立于1954年,是我国旗下的人民团体之一。
协会的宗旨是促进我国人民和世界各国人民的友好往来,发展各国人民之间的友好合作关系,增进我国人民对外友好事业,推动我国的对外友好工作。
协会致力于开展对外交流与合作,举办各类交流活动,促进我国与世界各国的交流与合作。
二、我国人民对外友好协会职位表概览接下来,让我们来看一下2021年我国人民对外友好协会职位表。
根据最新公布的职位表,我国人民对外友好协会共设有、副、秘书长、副秘书长、处长等职位。
其中,和副是协会的最高领导,负责协会的全面工作领导;秘书长和副秘书长负责具体的协会日常工作;处长则负责各职能部门的具体工作。
协会还设有部门主任、科研人员、外联专员等职位,以及各类外派和驻外工作岗位。
三、探讨我国人民对外友好协会职位表的意义深入探讨我国人民对外友好协会职位表的意义,可以从以下几个方面展开:1. 重要性:我国人民对外友好协会作为我国对外交流与合作的重要窗口和评台,其职位表所涉及的各个职位都具有重要的意义。
不同职位的人员将在不同领域开展工作,推动协会的各项工作。
2. 职责分工:职位表的设立体现了协会的组织架构和职责分工。
不同职位的设立,意味着不同职能的担当和责任划分,可以有效推动协会工作的有序开展。
3. 人才需求:职位表的公布也对外界表明了我国人民对外友好协会对于各类人才的需求,这既是对外界发布的一份招聘需求,也是对广大人才的一种吸引和激励。
四、对我国人民对外友好协会职位表的个人观点和理解从个人角度来看,我认为我国人民对外友好协会职位表的设立是非常有必要的。
各职位的设立为协会工作的高效开展提供了组织保障和人员保障。
人民对外友好协会章程-回复什么是人民对外友好协会,协会有什么目标和任务,以及在推动中外友好交流中的作用和意义。
人民对外友好协会章程是人民对外友好协会的组织文件,它规定了协会的基本宗旨、任务、组织结构以及管理运作方式。
该协会是中华人民共和国一家民间组织,旨在推动中外人民的友好交流,促进国际间的相互了解与合作,努力营造和增进国际友谊,推动世界和平与发展。
首先,人民对外友好协会的目标是促进和推动中外人民之间的友好交流与合作。
这个目标体现了协会的使命和目的,它鼓励中外人民之间的互问互学,促进文化、教育、科技、经济、体育等领域的国际交流与合作。
通过组织各种形式的交流活动,协会致力于降低国家间和人民之间的隔阂,推动和平与发展的进程。
其次,人民对外友好协会的主要任务包括组织和推动中外人民之间的交流与合作。
为了实现这个任务,协会在章程中规定了具体的组织结构和职责分工。
协会设有理事会、秘书处、分支机构等组织机构,确保协会的正常运作和事务的有效管理。
协会通过组织国内外交流团、举办座谈会、论坛、研讨会等交流活动,促进中外人民之间的相互交流和合作,推动友好关系的建立与发展。
协会的功能和意义体现在以下几个方面:首先,人民对外友好协会是国家对外交流的重要平台之一,是推动国际交流与合作的窗口。
通过协会的渠道,中外人民可以更加深入地了解彼此的文化、社会制度和发展模式,增进相互之间的了解与信任,减少误解与偏见,推动国际和平与发展。
其次,人民对外友好协会在促进国家与国际社会之间的友好合作方面发挥着重要的作用。
协会通过组织各种机构和活动,推动国家与国家、民间与民间之间的友好交流与合作。
这些交流与合作不仅能够促进经济的发展和繁荣,也能够为各国人民提供机会和平台,以分享彼此的发展经验和智慧,实现互利共赢。
再次,人民对外友好协会在促进人民间的友谊和交流方面起到了积极的作用。
协会通过组织文化艺术交流、学术研讨和体育竞技等活动,提供了一个相互沟通和了解的平台。
国内外主要机构组织中英文名称国务院组成部门Ministries and Commissions under the State Council中华人民共和国外交部Ministry of Foreign Affairs中华人民共和国国防部Ministry of National Defense中华人民共和国国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission中华人民共和国教育部Ministry of Education中华人民共和国科学技术部Ministry of Science and Technology中华人民共和国工业和信息化部Ministry of Industry and Information Technology中华人民共和国国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission中华人民共和国公安部Ministry of Public Security中华人民共和国国家安全部Ministry of State Security* 中华人民共和国监察部Ministry of Supervision中华人民共和国民政部Ministry of Civil Affairs中华人民共和国司法部Ministry of Justice中华人民共和国财政部Ministry of Finance中华人民共和国人力资源和社会保障部Ministry of Human Resources and Social Security中华人民共和国国土资源部Ministry of Land and Resources中华人民共和国环境保护部Ministry of Environmental Protection中华人民共和国住房和城乡建设部Ministry of Housing and Urban-Rural Development中华人民共和国交通运输部Ministry of Transport中华人民共和国铁道部Ministry of Railways中华人民共和国水利部Ministry of Water Resources中华人民共和国农业部Ministry of Agriculture中华人民共和国商务部Ministry of Commerce中华人民共和国文化部Ministry of Culture中华人民共和国卫生部Ministry of Health中华人民共和国国家人口和计划生育委员会National Population and Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China中华人民共和国审计署National Audit Office(* 监察部与中共中央纪律检查委员会机关合署办公,机构列入国务院序列,编制列入中共中央直属机构。
人民对外友好协会章程
摘要:
1.协会简介
2.协会宗旨
3.协会活动
4.协会会员
5.协会组织结构
6.协会经费来源
7.协会章程的修改和解释
正文:
【协会简介】
人民对外友好协会是我国一个致力于促进国际友好交往的非营利性社会组织。
自成立以来,本协会积极开展各种形式的国际交流活动,为增进我国人民与世界各国人民的友谊和相互了解作出了积极的贡献。
【协会宗旨】
本协会的宗旨是:高举爱国主义、社会主义和民族团结的旗帜,坚持四项基本原则,积极参与国际友好交往,为推动我国现代化建设,促进世界和平与发展,增进各国人民的友谊和相互了解服务。
【协会活动】
本协会的主要活动包括:组织和参与国际友好访问、交流和考察活动;举办或参与举办国际会议、研讨会、展览等活动;开展国际友好城市交往;组织编辑出版有关国际友好交往的书刊、资料等。
【协会会员】
本协会的会员分为个人会员和单位会员。
个人会员必须是具有中华人民共和国国籍、年满18 周岁、拥护本协会章程、有加入本协会意愿的我国公民。
单位会员必须是具有独立法人资格、拥护本协会章程、有加入本协会意愿的企事业单位和社会团体。
【协会组织结构】
本协会的最高权力机构是会员大会,设会长、副会长若干名,秘书长1 名。
本协会的日常工作由秘书长主持。
【协会经费来源】
本协会的经费来源包括:会员会费;捐赠;政府资助;其他合法收入。
【协会章程的修改和解释】
本章程的修改,须经会员大会审议通过。
外交常用词汇Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargé d'affaires代办处military attaché's office武官处commercial counsellor's office 商务处press section, information service 新闻处liaison office 联络处Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargéd'affaires, 代办处military attaché's office, 武官处commercial counsellor's office 商务处press section, in formation service 新闻处liaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor with the rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞counsellor 参赞first secretary 一等秘书second secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aide-memoire 备忘录persona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认communique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书during one's absence 离任期间identification card 身份证statement 声明de facto recognition 事实上承认persona grata 受欢迎的人diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书certificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会circular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化be appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one's post 返任to proceed to take up one's post 赴任to present one's credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系to establish consular relations 建立领事关系to assume one's post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出抗议to request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛reciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长member of the delegation 代表团成员memorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest; question of common concern 共同关心的问题state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电speech of welcome 欢迎词welcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼cordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方luncheon 午宴message of condolence 唁电reception 招待会toast 祝酒词memorial meeting 追悼会to convey one's sympathy 表示慰问to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to... 提议为…干杯on the happy occasion of 欣逢on learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of... 宴请…on invitation, upon invitation 应邀at the invitation of... 应…邀请in the company of..., accompanied by... 在…陪同下to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福to take note of... 注意到His (Her, Your) Majesty 陛下His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His excellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人外交词汇,英语时政词汇,国际形势和国际关系口译词汇中英文对照:安全考虑:security consideration傲慢行为:arrogant behavior多极化:multipolarity霸权主义:hegemonism强权政治:power politics国家主权:national sovereignty民族资源:national resource边界谈判:boundary negotiation不结盟国家:non-aligned countries采取惩罚行动:take punitive actions采取高姿态:show magnanimity采取协调行动:take concerted steps常驻代表:permanent representative弹性外交:elastic diplomacy邓小平外交思想:Deng Xiaoping's diplomatic thoughts低调:low keyed电话协商:telephone negotiations独联体国家:Commonwealth of Independent States (CIS)度假外交:holiday-making diplomacy附庸国:dependency高层次、全方位的对话:high-level and all-directional dialogue 公认的国际关系原则:generally-accepted principles of international relations公使馆:legation公正合理的国际政治经济新秩序:a fair and rational new international political and economic order国际商会:International Chamber of Commerce (ICC)国际雇佣者组织:International Organization of Employers (IOE)国际关系的准则:norms governing international relations国际惯例:international common practice国际货币基金会:International Monetary Fund (IMF)国际金融组织:International Finance Corporation (IFC)国际聚焦:international spotlight国家不分大小,应该一律平等:All countries, big or small, should be equal.捍卫国家主权、领土完整和民族尊严:safeguard national sovereignty, territorial integrity and natio nal dignity毫无根据的媒体报导:groundless media reports和平共处五项原则: the Five Principles of Peaceful Coexistence环太平洋地区:Pacific Rim缓和:detente抗美援朝战争:War to Resist US Aggression and Aid Korea 联络处:liaison office领土管辖权:territorial jurisdiction领土毗连:territorial contiguity流血冲突:bloody conflict民间外交:people-to-people diplomacy南北对话:South-North dialogue以下为常见英语外交词汇以中英文对照的形式列出:南南合作:South-South cooperation贫穷国家:impoverished nation全方位外交:multi-faceted diplomacy伸张正义、主持公道:adhere to principles and uphold justice 神圣不可侵犯:sacred and inviolable审时度势:size up the situation推翻一个政权:topple a regime外交承认:diplomatic recognition外交纷争:diplomatic dispute外交攻势:diplomatic offensive外交使团:diplomatic mission外交政策的基石:cornerstone of a country's foreign policy 万国公法:law of nations维持外交关系:maintain diplomatic relations维护世界和平:safeguard world peace武装冲突:armed conflict西方国家利益:Western interests中美联合公报:Sino-US joint communique总领事馆:consulate general发展中国家:developing country 发达国家:developed country。
中国人民团体,协会名称英译测绘学会Society of Geodesy, Photogrammetry and Cartography地震学会Seismological Society国际金融学会International Finance Society国际战略问题学会Institute for International Strategic Studies海洋学会Society of Oceanography科普学会Popular Science Society全国少年儿童文化艺术委员会Na t’l Council on Cultural and Art Work for Children全国少年儿童工作协调委员会Nat’l Children’s Work Coordination Committee全国史学会China Society of History宋庆龄基金会Song Ching Ling Foundation中国奥林匹克委员会Chinese Olympic Committee中国笔会中心Chinese Pen Centre中国标准化协会China Association for Standardization中国残疾人福利基金会China Welfare Fund for the Handicapped中国出版协会Chinese Publishers Association中国道教协会Chinese Taoist Association中国电视艺术家协会Chinese Television Artists Association中国电影家协会China Film Association中国法律质询中心Chinese Legal Consultancy Centre中国法律会China Law Society中国翻译工作者协会Translators Association of China中国佛教协会Chinese Buddhists Association中国福利会China Welfare Institute中国歌剧研究会Chinese Opera Research Institute中国共产主义青年团Communist Youth League of China中国国际法学会Chinese Society of International Law中国国际交流协会Association for Int’l Understanding of China中国红十字会总会Red Cross Society of China中国会计学会China Accounting Society中国基督教“三自”爱国运动委员会ThreeSelf Patriotic Movement Committee of the Protestant Churches of China中国基督教协会China Christian Council中国计量测试学会Chinese Society for Measurement中国金融学会Chinese Monetary Society中国考古协会Archaeological Society of China中国科学技术史学会Chinese Society of Science and Technology History中国科学技术协会China Society and Technology Association中国联合国教科文组织全国委员会Nat’l Commission of The People’s Repub lic of China for UNESCO中国联合国协会United Nations Association of the People’s Republic of China中国美术家协会Chinese Artists Association中国民间文艺家协会China Society for the Study of Folk Literature and Art中国企业管理协会China Enterprise Management Association中国曲艺家协会Chinese Ballad Singers Association中国人民保卫儿童基金会Chinese People’s National Committee for Defence of Children中国人民对外友好协会Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries 中国少年儿童基金会Children’s Foundation of China中国少年先锋队China Young Pioneers中国摄影家协会Chinese Photographers Society中国书法家协会Chinese Calligraphers Association中国天主教爱国会Chinese Patriotic Catholic Association中国天主教教务委员会Nat’l Administrative Commission of the Chinese Catholic Church中国天主教主教团Chinese Catholic Bishops College中国文学艺术界联合会China Federation of Literary and Art Circles中国舞蹈家协会Chinese Dancers Association中国戏剧家协会Chinese Dramatists Association中国伊斯兰教协会Chinese Islamic Association中国音乐家协会Chinese Musicians Association中国杂技艺术家协会Chinese Acrobats Association中国政法学会China Society of Political Science and Law中国作家协会Chinese Writers Association中化全国妇女联合会AllChina Women’s Federation中华全国工商联合会AllChina Federation of Industry and Commerce中华全国归国华侨联合会AllChina Federation of Returned Overseas Chinese中华全国青年联合会AllChina Youth Federation中华全国世界语联合会AllChina Esperanto League中华全国台湾同胞联谊会AllChina Federation of Taiwan Compatriots中华全国体育总会AllChina Sports Federation中华全国新闻工作者协会AllChina Journalists’ Association中华全国总工会AllChina Federation of Trade Unions中华医学会Chinese Medical Associaition中国共产党,其他政党及政协相关名称中国共产党中央委员会Central Committee of the Communist Party of China 中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC 中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC中央军事委员会Central Military Commission of the CPC中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection of the CPC 中央办公厅General Office, CCCPC中央组织部Organization Department, CCCPC中央宣传部Publicity Department, CCCPC中央统一战线部United Front Work Department, CCCPC中央对外联络部International Liaison Department, CCCPC中央政法委员会Committee of Political and Legislative Affairs, CCCPC中央政策研究室Policy Research Office, CCCPC中央直属机关工作委员会Work Committee for Offices Directly under the CCCPC中央国家机关工作委员会State Organs Work Committee of the CPC中央台湾工作委员会Taiwan Affairs Office, CCCPC中央对外宣传办公室International Communication Office, CCCPC中央党校Party School of the CPC中央党史研究室Party History Research Centre, CCCPC中央文献研究室Party Literature Research Centre, CCCPC中央翻译局Compilation and Translation Bureau, CCCPC中央外文出版发行事业局China Foreign Languages Publishing and Distribution Administration中央档案馆Archives Bureau, CCCPC《中国人民政治协商会议及其机构》The Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC) and Its Structure中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing Committee of the National Committee of the CPPCC中国人民政治协商会议全国委员会办公厅General Offices of the CPPCC National Committee专门委员会Special Committee提案委员会Committee for Handling Proposals经济委员会Committee for Economic Affairs人口资源环境委员会Committee of Population, Resources and Environment教科文卫体委员会Committee of Education, Science, Culture, Health and Sports 社会和法制委员会Committee for Social and Legal Affairs民族和宗教委员会Committee for Ethnic and Religious Affairs文史资料委员会Committee of Cultural and Historical Data港澳台侨委员会Committee for Liaison with Hong Kong, Macao, T aiwan and Overseas Chinese外事委员会Committee of Foreign Affairs中国人民政治协商委员会地方委员会CPPCC Local Committees《中国政党Chinese Parties》中国共产党(中共)Communist Party of China (CPC)中国国民党革命委员会(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang 中国民主同盟(民盟)Chinese Democratic League中国民主建国会(民建)China Democratic National Construction Association中国民主促进会(民进)China Association for Promoting Democracy中国农工民主党Chinese Peasants and Workers Democratic Party中国致公党China Zhi Gong Dang九三学社Jiu San Society台湾民主自治同盟(台盟)T aiwan Democratic SelfGovernment League。
1891年2月5日,罗斯柴尔德家族和英国的其他一些银行家成立了秘密组织“圆桌会议集团”,美国也建立了相应的组织,牵头的就是摩根家族。
第一次世界大战以后,美国的“圆桌会议集团”更名为“外交协会”(Council on Foreign Relation),英国的改为“皇家国际事务协会”(Royal Institute of International Affairs)。
美英两国政府的许多重要官员就是从这两个协会中被挑选出来的。
美国外交协会全称美国外交关系协会,美国外交关系协会,Council on Foreign Relations,是美国政府重要智囊团。
成立于一九一八年,是美国东部权势集团的对外政策宣传与研究机构,历史悠久,影响颇大。
它的任务主要是广泛宣传美国的外交政策,并根据权势集团的意图,对重大国际问题组织公众进行讨论,搜集“民意”,发表研究报告,以影响政策的制定。
值得注意的是,它对美国制定对华政策具有相当影响。
从协会的重要领导成员、经费来源及其政策主张来看,主要受洛克菲勒、摩根等东部财团控制。
协会成立后,与美国东部权势集团的对外关系委员会关系十分密切,互兼领导成员,都得到卡内基国际和平捐助基金和洛克菲勒基金会的资助,观点、主张都相同,美国的学者称协会为“对外关系委员会的宣传分支机构”。
一位对外关系委员会的理事在三十年代就说,在美国对外政策方面,对外关系委员会具有影响的“深度”,而外交政策协会却具有影响的“广度”。
协会还与一九二五年成立的重要组织太平洋关系学会关系密切,不但互兼会员,而且,在工作上密切合作。
太平洋关系学会在制造舆论和在美政府制定亚洲政策方面曾起过重要作用。
五十年代初,美国麦卡锡主义猖獗时,该学会遭非难,终于停止活动,但其工作却由外交政策协会接过来,继续进行。
此后,协会与其它一些重要组织,如美国人大会、美国联合国协会等一起在对外事务方面起着影响。
精神主导 美国外交学会成立于1921年,它是一个由精英学者组成、为威尔逊总统在第一次世界大战中出谋划策的组织,成立伊始就成为20世纪美国最有影响力的智囊机构。
中国人民对外友好协会(简称“全国友协”)是中华人民共和国从事民间外交事业的全国性人民团体,以增进人民友谊、推动国际合作、维护世界和平、促进共同发展为工作宗旨,代表中国人民在国际社会和世界各国广交深交朋友,奠定和扩大中国与世界各国友好关系的社会基础,致力于全人类团结进步的事业。
全国友协贯彻执行中国独立自主的和平外交政策,遵循和平共处五项原则,开展全方位、多层次、宽领域的民间友好工作,为实现中国的和平发展与和平统一大业服务,为建设持久和平、共同繁荣的和谐世界而努力奋斗。
全国友协的各项活动得到中国政府的支持和社会各界的赞助,已设立46个中外地区、国别友好协会,与世界上157个国家的近500个民间团体和组织机构建立了友好合作关系。
中国人民对外友好协会的主要任务是:■开展中外民间友好交往,组织代表团互访,举办纪念庆典,倡议和主办研讨会、洽谈会、论坛等交流活动,增进与各国人民之间的相互了解,建立信任,发展友谊。
■推动国际合作,建立交流机制,搭建合作平台,促进中外双方在经济、科技、人才等多领域的务实合作,为实现互利共赢、共同发展创造有利条件。
■开展中外民间文化交流,派出和接待文化艺术团体和人士进行友好访问,举办演出和展览,促进中外文化互鉴,加深了解和友谊。
■受政府委托,协调管理我国同外国建立和发展友好城市关系的工作,推动中外地方和城市的交流与合作。
作为世界城市和地方政府联合组织的成员,代表中国地方政府参与国际合作。
■作为在联合国经社理事会具有全面咨商地位的非政府组织,广泛参与联合国的事务,积极参加其他国际非政府组织的交流活动,有效传递中国的信息。
■发展中外民间友好力量,建立对不同地区和国家的友协团体,联系各国对华友好组织、社会团体和人士,向为民间友好做出重要贡献的组织和人士,分别授予“人民友好使者”荣誉称号、“人民友谊贡献奖”、中外两国友好使者荣誉称号和中外两国友好贡献奖。
■致力于维护世界和平、人类共同安全的事业,声援各国人民争取国家发展、社会进步、维护主权和安全的正义斗争。
IntroductionZHONGSHAN PEOPLE’S ASSOCIATION FOR FRIENDSHIP WITH FOREIGN COUNTRIES (hereinafter referred to as ZSPAFFC) is one of the group members of the GUANGDONG PEOPLE’S ASSOCIATION FOR FRIENDSHIP WITH FOREIGN COUNTRIES. To enhance mutual understanding and friendship with other countries and regions, promote international exchange and cooperation, safeguard world peace and promote common development, ZSPAFFC is committed itself to developing friendly and cooperative relations with organizations and social groups around the world and with friendly personages from all walks of life. ZSPAFFC, as a window for international communication between Zhongshan and the rest of the world, has been supported by the CPC Municipal Committee, Zhongshan Municipal People's Government and all circles in the society.Since its establishment in July 1989, ZSPAFFC has conscientiously implemented the work policy of “positive attitude, steady paces, promoting friendship, being practical”. It has played a more and more important role in enhancing mutual understanding and friendship with other countries and regions in the world, and in the economic and social development of Zhongshan. Zhongshan has established sister city relationship with the City of Moriguchi of Japan, the City of Honolulu of the United States and the City of Burnaby of Canada, signed the memorandum of friendly cooperation with Alameda county of US, Cairns city of Australia, Culiacan city of Mexico, Puntarenas city of Costa Rica, Nagasaki city of Japan, George Town of Malaysia and the city of Markham of Canada and built up a friendly exchange and cooperation relationship with various countries and regions of the world.With 22 years’development, ZSPAFFC has built up a bridge of people-to-people communication between Zhongshan and other countries and regions. It has made a positive contribution to the economic and social development of Zhongshan.Main tasks of ZSPAFFC include:1. to receiving the friendly foreign delegations and personages.2. to complete all tasks that assigned by CHINA PEOPLE’S ASSOCIATION FOR FRIENDSHIP WITH FOREIGN COUNTRIES and GUANGDONG PEOPLE’S ASSOCIATION FOR FRIENDSHIP WITH FOREIGN COUNTRIES.3. to organize, coordinate and promote the international exchange and cooperate in science, technology, education, culture, sports, tourism, talent resources and other fields between Zhongshan and all other countries and regions in the world.4. to coordinate and guide townships and districts, governmental departments and organizations to carry out friendly activities with foreign countries and regions.5. to manage and coordinate the work of building and developing international sister city relationship with the foreign cities.6. to carry out activities to enhance mutual understanding, trust and cooperation with other countries and regions.。
中国人民对外友好协会(简称“全国友协”)是中华人民共和国从事民间外交事业的全国性人民团体,以增进人民友谊、推动国际合作、维护世界和平、促进共同发展为工作宗旨,代表中国人民在国际社会和世界各国广交深交朋友,奠定和扩大中国与世界各国友好关系的社会基础,致力于全人类团结进步的事业。
全国友协贯彻执行中国独立自主的和平外交政策,遵循和平共处五项原则,开展全方位、多层次、宽领域的民间友好工作,为实现中国的和平发展与和平统一大业服务,为建设持久和平、共同繁荣的和谐世界而努力奋斗。
全国友协的各项活动得到中国政府的支持和社会各界的赞助,已设立46个中外地区、国别友好协会,与世界上157个国家的近500个民间团体和组织机构建立了友好合作关系。
中国人民对外友好协会的主要任务是:■开展中外民间友好交往,组织代表团互访,举办纪念庆典,倡议和主办研讨会、洽谈会、论坛等交流活动,增进与各国人民之间的相互了解,建立信任,发展友谊。
■推动国际合作,建立交流机制,搭建合作平台,促进中外双方在经济、科技、人才等多领域的务实合作,为实现互利共赢、共同发展创造有利条件。
■开展中外民间文化交流,派出和接待文化艺术团体和人士进行友好访问,举办演出和展览,促进中外文化互鉴,加深了解和友谊。
■受政府委托,协调管理我国同外国建立和发展友好城市关系的工作,推动中外地方和城市的交流与合作。
作为世界城市和地方政府联合组织的成员,代表中国地方政府参与国际合作。
■作为在联合国经社理事会具有全面咨商地位的非政府组织,广泛参与联合国的事务,积极参加其他国际非政府组织的交流活动,有效传递中国的信息。
■发展中外民间友好力量,建立对不同地区和国家的友协团体,联系各国对华友好组织、社会团体和人士,向为民间友好做出重要贡献的组织和人士,分别授予“人民友好使者”荣誉称号、“人民友谊贡献奖”、中外两国友好使者荣誉称号和中外两国友好贡献奖。
■致力于维护世界和平、人类共同安全的事业,声援各国人民争取国家发展、社会进步、维护主权和安全的正义斗争。
■开展其它有关中国人民同各国人民友好合作的工作。
中国人民对外友好协会是一九五四年五月三日由十个全国性的社会团体联合发起成立的。
最初称中国人民对外文化协会,一九六六年改称中国人民对外文化友好协会,一九六九年起改称现名。
会址设在北京。
在中国各省、自治区、直辖市及部分市、区、县设有地方对外友好协会。
中国人民对外友好协会每五年召开一次全国理事会会议,选举会长、副会长、秘书长,并组成常务理事会。
第十届全国理事会会议于二〇一二年五月召开,选举李小林女士继续担任会长。
TheChinesePeople’sAssociationforFriendshipwithForeignCountries(CPAFFC)isanationalpeople’sor ganizationengagedinpeople-to-peoplediplomacP ofthePeople’sRepublicofChina.TheaimsoftheAsso ciationaretoen hancepeople’sfriendship,furtherinternationalcooperation,safeguardworldpeacean dpromotecommondevelopment.OnbehalfoftheChinesepeople,itmakesfriendsanddeepensfriends hipintheinternationalcommunitPandvariouscountriesaroundtheworld,laPsandeGpandsthesocialb asisoffriendlPrelationsbetweenChinaandothercountries,andworksforthecauseofhumanprogressa ndsolidaritP.ItimplementsChina’sindependentforeignpolic Pofpeace,observingtheFivePrinciplesofP eacefulCoeGistence,whilecarrPingoutall-directional,multi-levelandbroad-areapeople-to-peoplefri endshipworktoservethegreatcauseofChina’speacefuldevelopmentandreunificationandcontributet othebuildingofaharmoniousworldoflastingpeaceandcommonprosperitP.Inlaunchingitsactivities,it hassupportfromthegovernmentandassistancefromallsectorsofthesocietP.Ithassetup46China-regio nalorChina-nationalfriendshiporganizationsandestablishedrelationshipoffriendlPcooperationwith nearlP500nongovernmentorganizationsandinstitutionsin157countries. MaintasksoftheCPAFFCinclude:■tocarrPoutpeople-to-peoplefriendlPcontactswithothercountriesbPorganizingeGchangeofvisitsofd elegations,holdingcommemorativeactivities,initiatingandhostingeGchangeactivitiesincludingsemi nars,talks,forumstoenhancemutualunderstanding,builduptrustanddevelopfriendshipwithpeopleof othercountries;■topromoteinternationalcooperationbPestablishingcontactmechanisms,buildingcooperationplatfo rmsandfurtheringpragmaticcooperationineconomP,scienceandtechnologP,personnelandotherare astocreatefavorableconditionstoachievewin-winresultsandcommondevelopment;■toeffectpeople-to-peopleculturaleGchangesbPdispatchingorhostingculturalgroupsorpersonalities onfriendlPvisitsandsponsoringperformancesoreGhibitionstopromotelearningfromeachotherinthe culturalfieldandenhanceunderstandingandfriendship;■entrustedbPthegovernment,tocoordinateandoverseetheworkofestablishinganddevelopingfriends hip-citPrelationsbetweenChinaandothercountriesandpromoteeGchangesandcooperationbetween theirlocalitiesandcities;asamemberofUnitedCitiesandLocalGovernments,toparticipateininternatio nalcooperationonbehalfofChineselocalgovernments;■asanongovernmentorganizationingeneralconsultativestatuswiththeU.N.EconomicandSocialCounci l,totakeaneGtensivepartinU.N.affairs,activelPparticipateintheeGchangeactivitiesofotherinternatio nalnongovernmentorganizationstoeffectivelPcommunicateinformationaboutChina;■todeveloptheforceofpeople-to-peoplefriendshipbetweenChinaandothercountriesbPestablishingC hina-regionalorChina-nationalfriendshiporganizations,keepingcontactswithfriendship-with-China organizationsinvariouscountries,andconferringseparatelPuponorganizationsorpersonagesthathav emadeimportantcontributionstopeople’sfriendshipthehonorar PtitleofFriendshipAmbassadororth eAwardforContributiontoPeople’sFriendship;thehonorar PtitleofChina-nationalFriendshipEnvoPor theAwardforContributiontoChina-nationalFriendship;■toengageinthecauseofsafeguardingworldpeaceandcommonsecuritPofhumankindandsupportthep eopleofvariouscountriesintheirjuststruggletoachievenationaldevelopmentandsocialprogressandd efendsovereigntPandsecuritP;and■tocarrPoutotheractivitiesforfriendlPcooperationbetweentheChineseandotherpeoples. TheCPAFFCwasfoundedonMaP3,1954ontheinitiativeoftennationalpublicorganizations.Itwasfirstcal ledtheChinesePeople’sAssociationforCulturalRelationswithForeignCountries.ItwasrenamedtheChi nese People’sFriendshipAssociationforCulturalRelationswithForeignCountriesin1966.Since1969,ith asbeenknownbPitspresentname.ItislocatedinBeijing.Localassociationsforfriendshipwithforeignco untrieshavebeensetupinalltheprovinces,autonomousregionsandmunicipalitiesdirectlPundertheCe ntralgovernment,andinanumberofcities,districtsandcounties. TheNationalCounciloftheCPAFFCconveneseverPfivePears,atwhichthepresident,vicepresidentsand secretarP-generalareelectedtoformtheEGecutiveCouncil.TheTenthNationalCouncilwasconvenedin MaP20PP,andMme.LiGiaolinwasre-electedCPAFFCpresident.中国人民对外友好协会章程(20PP年5月第十届全国理事会会议通过)第一章总则第一条本会是中华人民共和国全国性的人民团体,名称为中国人民对外友好协会,简称“全国友协”。