渗透文化背景知识培养学生跨文化交际能力论文
- 格式:doc
- 大小:28.50 KB
- 文档页数:8
渗透文化背景知识培养学生跨文化交际能力摘要:高中英语教学中注重中西方文化差异的比较,有意识地渗透文化背景知识。
一方面是普通高中英语课程标准对英语教学提出的新要求,另一方面将对学生跨文化交际能力的培养,提高学生英语学习的兴趣起到积极的推动作用。
关键词:英语教学背景知识跨文化交际能力任何学习别国语言的人都离不开学习掌握该国家和民族的文化,因为任何语言都反映了一定的文化,有其深刻的文化内涵。
了解所学语言赖以生存的文化,是准确、得体地使用语言,避免交际失败的有力保障,否则就会产生截然不同的效果。
因此在教学中,教师应将日常生活交往中的中西方文化差异进行比较归纳,并根据学生的年龄特点和认知水平,逐步扩展文化背景知识的内容和范围,提高他们对中外文化异同的敏感性和鉴别能力,进而培养学生跨文化交际的能力。
一、高中英语教学的认识误区语言是文化的载体,起着传承文化的作用。
长期以来,在英语教学中语言和文化的这种关系却未得到足够的重视。
在教学上存在一定的认识误区:以为只要掌握大量的词汇和语法,具备较好的读写技能就算学好英语了。
因此,有些教师只重视听、说、读、写训练,语音、词汇、语法的传授;而忽视了语言的文化背景知识。
重语言的准确性,轻文化意识的培养,致使学生不能较好使用语言,也就无法培养跨文化交际的能力。
例如,听到外国人称赞,自己会按中国人的思维习惯回答:“just so so.”或“you are over praising me.”:外国客人要起身离开主人家时,中国学生会一再挽留或回答:“walk slowly,”其实这样的做法和回答都是有悖于英美国家的思维方式和习惯,是不得体的交际行为。
二、转变观念。
树立符合新课程要求的教学理念普通高中英语课程标准(实验)明确指出:“接触和了解英语国家的文化有利于对英语的理解和使用,有利于加深对本国文化的理解和认识,有利于培养世界意识,有利于形成跨文化交际能力。
”在我国目前的教学体系中,英语教学多半只在课堂上进行,教师起着绝对的主导作用。
因此,教师必须转变自己的观念,切实认识到文化背景知识的传授和跨文化能力培养的重要性。
如表达某事很容易做时,英美人常说,“a piece ofcake.”(小菜一碟);说某人幸运时:“a lucky dog!”;打电话时说,“this is sb.speaking.”(我是案桌)“you ate wanted on the pbone,”(有你的电话)等等,这些表达方式和用语都与汉语有极大的差异,充分反映出不同的文化特色。
教师在教学中要有意识地介绍这些差异,让学生对比两种不同的文化,养成得体使用英语的习惯,并根据学生的年龄特点和认知能力,逐步扩展文化知识的内容和范围。
三、在教学中渗透文化背景知识。
培养学生跨文化交际能力英国文化学家爱德华·泰勒(e.b.tylor)在1871年出版的《原始文化》一书中,首次把文化作为一个中心概念提了出来,并且将它的涵义系统地表述为:”文化是一种复杂体,它包括知识、信仰、艺术、道德、风俗以及其余社会上习得的能力与习惯。
”由此可见,文化背景知识是指英语国家的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范和价值观念等。
学生只有积累了大量的英语国家的文化背景知识,才能形成一定的跨文化交际能力。
在实际运用时,才能达到预期的目的。
那么如何在英语教学中渗透文化背景知识呢?结合自己的教学实践,我认为教师可以从以下几方面加以实施。
(一)在听力教学中渗透文化背景知识听力是英语语言技能之一。
我们要想与他人正确交流,首先必须听懂理解对方,也就是说并非简单的辨别声音的能力,而应是理解所听内容的能力。
在听力教学的过程中我们发现,如果听力材料是学生比较熟悉的大众话题,学生大都能听懂。
而对含有文化背景知识的材料则几乎听不出个所以然,印在脑子里的只是些松散的词和句子,而没有整体概念。
因此听力教学中,文化背景知识是影响学生听力水平的一个重要因素。
这就要求教师就听力材料中涉及文化背景知识的内容传授给学生,注意中西方文化差异,帮助学生扫除障碍。
例如,在一次高三的pet2听力材料的一段独自中,讲到主人去参加奥斯卡颁奖典礼,其中涉及到美国的三大娱乐奖项:academy awards(oscaly awards)。
grammy awards和emmy awards 的知识。
在听之前笔者先讲解这三大奖项的背景知识以及奥斯卡颁奖典礼上的常规活动,为学生扫清了文化背景的障碍。
这样,学生在训练了听力理解的同时也学到了语言的背景知识。
(二)在口语交际中了解文化差异语言是人们用来交流的工具,有口头语和书面语之分,它随着社会的产生而产生,并随着社会的发展而发展。
每个民族。
每个社会都有自己的风俗人情、习惯传统、宗教信仰等。
什么时候、对什么对象说什么样的话、怎样说都与其文化背景有很大的关系。
中国人见面喜欢关心地问对方“吃了吗?”,“去哪里?”等。
在英语里这已不是单纯的问候语,而是实实在在的问题,易让人产生误解。
英美人常用的问候语则是“how are you?”,“hello”,“have a good day!”等等。
英国人见面爱谈论天气,这与伦敦的天气变化无常有关。
一般情况下中国人不当着送礼物人的面看礼物;而英美人往往当面拆开礼物并高兴地说:“thank you,i really appreciate it”。
再譬如课堂上通过老师的自我介绍可以让学生学会英美人的姓和名的排列顺序与中国人的姓和名的排列顺序比较,并利用对班级的其他任课教师的称呼使学生学会区别mr、miss、ms、mrs的用法。
在此基础上让学生明白在英语中一些表示职务和身份的名词(如teacher、engineer)是不能像汉语中那样加上姓氏当称呼用的。
再让学生互相介绍,或向同学们介绍老师。
要求学生遵照相应的礼貌规则“always introduce a boy to a girl,a man to awoman anda junior to a senior”。
(三)在词汇教学中进行跨文化教育不少学生在学习英语时误认为每一个汉语词语都能在英语中找到对应的单词从而喜欢采用“对号入座”的方法记忆词义。
而忽略了词汇本身的文化内涵。
其实英语中许多词汇包含了极为丰富的文化信息。
因此,在进行词汇教学时,教师如能适时介绍文化知识,融文化知识于教学中,对学生词汇能力的发展就会起到事半功倍的作用,而且也会提高学生学习词汇的兴趣,激发他们的求知欲。
这样,学生的跨文化意识和跨文化交际能力也会得到较快的发展。
例如uncle sam(山姆大叔)是美国的别称。
它源自1812-1814年间美英战争时期的一个历史传说。
相传在纽约州有位年长的肉类加工商,名叫山谬尔-威尔逊(samuel wilson)。
人们亲切地叫他“山姆大叔(uncle sam)”(注:sam为samuel的昵称)。
在1812年的美英战争中,他的工厂与政府签订了一份为军队生产桶装牛肉的合同,美国政府每当收到他交来的牛肉,就将内装入特制的木桶,并在桶上盖上标签us。
由于uncle sam的首字母和美国(the united stated)的缩写都是us,于是人们便把这两个名称合二为一,“山姆大叔”就成了美国的绰号,并逐渐流传开来。
又如英语中有习语as wise as an owl.英语文化中,猫头鹰被视为聪明、沉着、冷静的化身。
在我国,迷信的人认为猫头鹰是不祥之兆。
龙(dragon)在中国人看来是吉祥的象征,而在西方却是邪恶的象征。
西方人对待狗是关爱有加的,所以才会有谚语every dog has his day,(凡人都有得意日)。
再如,许多学生遇到句子:“when you are down,you are not necessarily out”时却对其含义不了解以至于理解偏差。
原因是不清楚这句话的文化背景。
这源自一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输而出局。
但很多情况下不等裁判数到10,倒地的选手便爬起来再战。
因此这句话的表层意思是:当你被击倒,并不意味着输了这场比赛。
其寓意是:当你遇到挫折,并不一定就丧失了成功的机会。
因此,教师要善于挖掘积累词汇丰富的文化内涵,并有意识地渗透到平时的教学中,使词汇鲜活、生动起来从而促进学生对词汇学习的兴趣,取得更好的学习效果。
(四)在阅读课文时进行跨文化教育中学英语教材中有着题材广泛的阅读材料,其中也包含了大量的跨文化因素,为开展跨文化教育创造了条件。
事实上,英语阅读就是一种跨文化交际的过程。
因此。
要真正理解所读材料,除了掌握足够的语言知识外,还要了解该语言国家的风俗、文化、地理、历史、宗教等。
教师在教学阅读材料时应适时地进行拓展,传授相应的文化背景知识,为学生跨文化交际能力的培养打下坚实的基础。
例如,在学习“a taste of english humour”这一单元的阅读课文时,为了让学生感受中西方的幽默差异,提高鉴赏能力,增进对中西方文化的了解。
除了让学生学习中西方幽默的表现形式以及对幽默的理解的异同外,教师应不失时机地向学生传授幽默是英美国家人际交往的价值观之一。
尤其,美国人的幽默无处不起,即使在一些很严肃的场合如就职演说或新闻发布会,他们的言辞中也会显示出幽默和风趣。
如美国前总统布什在伊拉克举行的一次新闻发布会上遭遇一名伊拉克新闻记者朝他扔鞋子时,为了打破尴尬的气氛,布什笑着说:“i guess it’s size 10.(我猜鞋子是10号的)”。
通过欣赏幽默故事、笑话、电影等让学生感受英语幽默,储备有关幽默的文化意识,从而在与英美国家的人们进行交往时创造一个轻松愉快的氛围。
又如,“the united kingdom”这一单元的文化意识目标是使学生了解英国的地理位置、人文历史,加深对讲英语国家和英语的了解。
为了使学生感受异域文化,增强世界意识,培养跨文化理解的能力,课上教师可采用看地图、拼地图、看幻灯片、视频导入等教学辅助手段,直观地向学生介绍英国的地理、历史、政治、文化等知识。
课后布置学生上网下载英国的四个组成部分及其著名城市的图片和背景知识,并制成信息卡或手抄报。
这样就使他们对英国的文化形成感性认识。
总之,外语教学的根本目标之一是培养文化意识,形成跨文化交际能力。
要提高学生的跨文化交际能力,教师在教学中就一定要注意文化背景知识的渗透,把课文学习与文化背景知识结合起来,切不可抛弃文化背景知识而孤立地传授课文语言和词汇知识。
另外,教师应有意识地贯穿不同文化的比较,提高学生对文化差异的鉴别能力,防止因文化差异而导致语用失误。
参考文献:[1]中华人民共和国教育部《普通高中英语课程标准(实验)》,人民教育出版社,2003年[2]许果,梅棘,文化差异与跨文化交际能力的培养,重庆大学学报(社科版),2002.6[3]邓炎昌,刘润清,language and culture语言与文化——英汉语言文化对比,[m]外语教育与研究出版社,1994。