英语词汇的最新发展
- 格式:pdf
- 大小:385.93 KB
- 文档页数:8
英语词汇的最新发展Ξ大连外国语学院 汪榕培 提要:英语词汇在不断发展,尤其是第二次世界大战结束以来,时代在变化,科技在发展,英语词汇中出现了大量新词和新义,每年进入数据库的大约有150021600个。
本文探讨了英语词汇的发展原因和发展途径,并对英语词汇的发展前景进行了预测。
关键词:英语、词汇一、引言 英语的词汇跟任何现代语言的词汇一样,在继续不断地发展。
莎士比亚时代记录下来的英语词汇约有14万个词,现在的英语词汇即使以50万词计算,其中也有三分之二以上的词是在近三百年内创造出来的。
人们遇到新事物、新经历,发展新思想的时候,总要有词语来描写它们。
20世纪以来,特别是近五十年以来,英语中出现了大量新词新义,许多旧词不断被淘汰。
英语词汇就在这样的新陈代谢过程中不断向前发展。
时代在变化,科技在发展,思维在进步,作为反映现实的语言自然也要跟上社会进化的步伐,适应社会进化的需要。
语言中最为敏感的部分是它的词汇。
到现在为止,如果不算专门术语,英语的词汇也早已突破50万个单词。
根据《巴恩哈特词典伴侣》(T he B a rnha rt D ictiona ry Co m p an ion )杂志的统计,每年进入他们计算机数据库的新词和新义达150021600个。
这里举几个例子。
1995年12月14日,欧盟各国领导人决定采用欧元(eu ro )作为2002年欧盟统一货币的名称,从此,英语中就又多了一个表示货币单位的新词。
英语中还有许多来自人名的新词,一个人出了名(不管是好的名声还是坏的名声),他的名字也就有可能进入通用的词汇。
拿美国现任总统比尔 克林顿来说,他从1993年就任以来,不仅他的名字B ill C lin ton 变得家喻户晓,而且还出现了派生词C lin ton ian ;它用作形容词的时候,可以表示“克林顿的”,还可以表示“跟克林顿的政策有关的”(of o r having to do w ith the po li 2cies of B ill C lin ton ),例如:W e in the audi 2ence w an t to believe .W e w an t to be su itab ly C lin ton ian and no stalgic .B u t at the end ,it ’s too s m ug and too ho llow .(T he B uf f a lo N e w s ,Feb .12,1993)C lin ton ian 这个词现在还变成了一个名词,表示“克林顿政策的支持者”(a person w ho suppo rts the po licies of P residen t B ill C lin ton )。
克林顿的名字除了派生出C lin ton ian 这个词以外,还生成了C lin ton speak (克林顿式的说话方式),用英语来解释就是“the typ ical language ,jargon ,o r vocabu lary of B ill C lin ton ”,这个词早在克林顿第一次竞选总统的时候就出现了(T he B oston G lobe ,June 3,1992),并定义为・63・外语教学与研究 1997年第3期(总第111期)Ξ《外语教学与研究》从1957年创刊到今年整40周年了,我从1957年进入上海市市西中学的高中开始学习英语到现在也正好40年了,《外语教学与研究》40年来一直是我学习和研究英语的良师益友。
岁岁年年人相似,年年岁岁话不同。
40年前的英语跟今天的英语是大不相同了,谨以此文祝贺《外语教学与研究》刊庆40周年。
闪烁其词、怀抱琵琶半遮面的说话方式。
克林顿1996年的竞选口号就是一个C lin ton2 sp eak:“B u ilding Am erica’s b ridge to the 21st cen tu ry”(构筑美国通向21世纪的桥梁),有人给他的口号加上的注解是:“A b ridge to the past...to the21st cen tu ry... to h igher taxes and m o re teenage drug u se...W hatever.”(通向过去…通向21世纪……通向更高的税金和更多的少年吸毒…什么都能通向的桥梁。
)不单克林顿有他的C lin ton speak,他的前任乔治 布什(Geo rge B u sh)也有他的B u sh speak,这个词同样是在他1980年竞选总统时诞生的(例见Ch ica2 g o T ribune,A ug.26,1988)。
把2speak作为一个组合形式已经有四十多年的历史。
美国作家乔治 奥威尔(Geo rge O r w ell,1903—1950)在他的政治讽刺小说《1984年》中杜撰了doub lesp eak(假话,欺人之谈)、new speak(假话—指以模棱两可和自相矛盾为其特点的宣传语言)和o ldspeak(陈词滥调)这三个词,不仅得以推广,而且以类比的方式在2sp eak前面加上人名、组织名称、机构名称、学科名称等被模仿构成了许多新词,例如,com pu tersp eak(计算机语言)、netsp eak(网络语言)、artspeak(艺术语言)、spo rtsp eak(运动语言)、b iz2sp eak (商业语言)、co llege2speak(校园语言)、tech2 no2sp eak(技术语言)等等。
甚至还有Ch ina2 speak(按中国人的说法)、W h ite2Hou se2 speak(按白宫的说法)、O lym p speak(按奥运会的说法),这些词的意义都不难理解。
至于F reudsp eak(用弗洛伊德的术语)、R eagon2 sp eak(里根的说话方式)也不难理解,而bu2 reau speak(官僚语言)和summ itspeak(首脑们的语言)之类的词也进入了报端。
不过,用2speak构成的单词多数带有贬义,难怪会有nukespeak、w arspeak、disco sp eak、rock s2 p eak之类的词,用2speak生成的词是可以无穷无尽的。
二、英语词汇发展的原因 1.科学技术飞速进步 20世纪后半期,科学技术日新月异,就拿新的学科来说,恐怕就不下几百个。
例如:cy2 bernetics(控制论)、b i on ics(仿生学)、soci2 o lingu istics(社会语言学)等等,都是以前所没有的。
科学技术的新发现、新发明、新理论,都需要词来表达。
这样,一方面产生了大批新词,其中有的是用组合形式构造的,有的是在已有词语的基础上加以改造而成;另一方面一些旧词被赋予了新的意义,也就是说它的词义有所改变。
科学的各门学科都为英语增加了大量新词语,生态学(eco logy)就是一个例子。
我们可以看到ecoactivist(生态学活动家)和environm en talist(环境保护学家)在谈论ecocatastrop he(生态灾难)、ecocide(生态灭绝)和ecocrisis(生态危机),设法解决air po llu ti on(空气污染)、no ise po llu ti on(噪音污染)、ther m al po llu ti on(热污染),甚至还有visual po llu ti on(视觉污染)、cu ltu ral po llu2 ti on(文化污染)、sp iritual po llu ti on(精神污染)、graffitti po llu ti on(涂写污染)。
保护生态环境显得如此重要,以至不少商品的广告里都写上了environm en t2friendly(不会破坏环境)、eco2friendly(不会破坏生态平衡)、p lan2 et2friendly(不会污染地球)之类的词。
随着科学技术的发展,新的发明创造不断出现。
lasercom p(电脑激光照排)、fax(传真电报)、laser p rin ter(激光打印机)、cam2 co rder(手提摄像机)、flat2screen televisi on (液晶显示超薄电视机)、tran sisto r radi o(半导体收音机)、clock2radi o(钟控收音机)、i m2 m ersi on heater(浸没式加热器)、hovercraft (气垫船)、bu llet train(高速火车)、con tainer sh i p(集装箱船)、m in i2car(微型汽车)、in2 stan t coffee(速溶咖啡)等等,都是几十年前闻所未闻的。
2.政治经济变化多端・73・ 第二次世界大战结束以来,世界的社会、政治、经济形势变化多端,反映在各方面的词汇中,尤其是政治方面的词汇层出不穷。
1972年理查德 尼克松竞选总统时,共和党争取总统连任委员会有关人员潜入华盛顿的水门大厦(W atergate)民主党全国委员会总部而被捕,导致美国历史上第一次总统遭弹劾,这就是有名的“水门事件”,W atergate从此在英语中生了根,成为一个普通名词,意思是“a po litical scandal rem in iscen t of the W ater2 gate inciden t”(水门事件式的政治丑闻),后又转为动词,意思是“to deal w ith in a covert o r cri m inal m anner”(对……采取隐蔽的或违法的手法),连2gate也由原来的简单意义“门”演变出一个组合形式,表示“类似水门事件的丑闻”。
1988年布什担任美国总统时,报界揭露出来美国向伊朗出售军火一事,不少政府官员牵涉在内,这桩丑闻本来跟“门”没有什么关系,却也被称为Irangate(“伊朗门事件”),直译成中文后,使中文的“门”也凭添了“政治丑闻”的新义。
用2gate构成的词多数是指政治丑闻,也可能是个人的丑闻,尤其是政界要人的丑闻。
例如,英国查尔斯王子与卡米拉(Cam illa Parker2Bow les)的桃色新闻被曝光以后,就出现了Cam illagate(卡米拉丑闻)这个新词。
特别有意思的一个词是N annygate,这个词的原义是“用公款雇保姆看孩子”,早在70年代就已出现,现在词义有了变化,用来指“雇用非法入境的外国人看孩子”,成了一个通用词,译成汉语时也不用再加“……门事件”了(例见T he N e w Y ork T i m es,Feb.12,1993)。