日本风俗和商务日语50句
- 格式:ppt
- 大小:918.00 KB
- 文档页数:56
* マナーとは* ビジネスマナー『より良い仕事をしていく為、最大級の効果を得る為、最低限守ること』 とは为了工作更好的顺利进展,达到最好的效果,礼仪是我们应该遵守的最基本事项※なぜ必要なのか? 社内的→対外的→points ①他人に嫌な思いをさせない / 相手を思う気配り、心遣い 所谓的礼仪就是不让他人产生厌恶感,用心考虑对方的想法②相手に伝わるよう心を形に表す自己的想法用实际行动表现出来※どうせ形にするなら、より良い形で相手に伝えましょう既然要表达,就要以最好的方式传达自己真实的想法*第一印象※なぜ大切なのか?为什么很重要?那么,我们就具体的讲讲,怎么才能给人以好的第一印象,接待客户时应该怎么做?1.身だしなみ『お客様(相手)に不快な感じを与えないように』・おしゃれは自分の為に、身だしなみは周りの人の為に时髦,打扮--是为了我们自己 整洁大方的仪容仪表---为了周围的人・清潔で、清潔に見えること所以我们的外表一定要整洁干净・髪型・お化粧・アクセサリー等に気を付ける(C'K LIST参照)比如说发型,化妆,小饰品等各方面都要注意2.表 情・無表情な人には声をかけたくない没有人愿意和面无表情的人说话/我们可以以对方为参照物...笑 顔『人の心の扉を開く鍵』表情最重要的微笑,它是打开人们心灵的钥匙・口角を上げる微笑的重点是嘴角上仰...・どのような心身上の理由があっても柔らかい笑顔で接する无论有什么理由都不能把私人不好的情绪带到工作中...目 線『目は口ほどにものを言う』・相手の目を優しく見て、そらさず、無視しない「自分の存在を認めてもらった」「受け入れてもらった」安心感眼睛可以说话,我们都说眼睛是心灵的窗户嘛跟对方说话时,要温柔的注视对方,不能东瞅瞅西看看,或者是无视对方一定要让对方有安心感...・目の位置に気を付けて 看对方时,眼神的位置也要注意ビジネスマナーの基本3.挨 拶『人間関係の始まり』 打招呼是大家交流的开始・職場は他人の集まり → 挨拶する心がお互いの人間関係をスムーズにする工作场合是一个社会团体---打招呼可以促进我们的人际交往・初対面の挨拶がきちんとできる ↓ そして、日常の挨拶ができる・次に会った時にきちんと挨拶ができる ↓ 結果、あなたへのイメージができる(信頼できる人 etc.)第一次见面打招呼,接下来的交往很好的打招呼,就能给对方留下印象...(值得信赖・自分に対する号令でもあるpoints①気が付いたら先に → 相手が挨拶する・しないは関係なく、自分からする 打招呼还有3个重点.1看到对方后要先的招呼,不要考虑别人会不会先给自己打招呼.②明るい声ではっきりと → 伝わらないと言わないのと同じ当然打招呼就要清楚地,大声地,如果对方没听到的话,就相当于没打招呼③相手の目を見て、笑顔で → 照れずに、素直に、自分の一番いい表情で打招呼时要面带微笑,看着对方的眼睛---把自己最好的表情微笑呈现出来外出/帰社時・「行ってきます」⇔ 「いってらっしゃい」「戻りました」 ⇔ 「お帰りなさい」退社時・「お先に失礼します」 ⇔ 「お疲れ様です」cf) 「ご苦労さま」は使わない外出时,从外面回来也要跟同事打招呼,下班时也一样返 事・明るくはっきりと・相手の目を見て・相手の所に行く or 相手の方に体を向ける回答对方要明亮清楚地...注视对方,走到对方面前,转身面向对方...4.お 辞 儀『目に始まり目で終わる』『心を込めて』敬礼的重点"开始于眼睛结束于眼睛""真诚,由心地"・忙しくても一旦手を止めて (“ながら”でしない)再忙也要放下手中的工作...・背筋を伸ばして(美しい姿勢で)背要伸直,用漂亮的姿势.・首や頭だけ下げないで、腰から不是只低头和脖子,要从腰开始・すうーっと下げて、一呼吸、ゆっくり上げる一下子低下去,吸口气,再慢慢起来・すれ違う時には会釈を 碰面时要点头示意.・相手の目を見る注视对方的眼睛5.態度・動作『お客様に失礼のないように』立ち方・美しい姿勢で → 背筋を伸ばす・顎を引く・踵を揃える・手の位置漂亮的站姿---背要伸直,下巴上仰,脚后跟并拢,手的位置・腕組みをしない & 後ろ手を組まない → 偉そうに見える & あなたに手を差し伸べない不要手抱在胸前,也不交差着放在后面歩き方・急ぐ時でも、お客様の前で走らない即使着急时,也不应在客人面前奔走・お客様とすれ違う時は、お客様を優先する和客人碰面时,应该客人优先,让客人先走・基本的に人の前を横切らない (前を通る時は言葉を添えて)基本上是不能从客人面前直接走过的(一定要通过的场合要先打声招呼)指し示し方・指を揃えて手で示す用手掌指示・指差ししたり、あごや物で示さない不能用手指或是下巴物の置き方・お客様に正対する受け渡し方交物品给客人时,要面对客人・お客様の頭の上や前を横切って運んだり、渡したりしない不从客人的头上或是面前直接搬运物品・出来る限り、お客様の正面に置く尽可能的把物品放到客人的正面・お客様に“物”の正面を向ける并且是正面对着客人・出来るだけ音を立てないよう、丁寧に扱う尽量小心翼翼不弄出声音6.話 し 方『ゆっくりと、にこやかに』说话时,要语速缓慢地并且面对微笑・大声で話したり、笑ったり、騒いだりしない(お客様の前や電話中の人がいる時には特に注意)不要大声说话,大笑,喧哗之类(特别是他人在打电话时一定要注意)・基本的には接客中のスタッフには話しかけない基本上不允许和正在接待客人的同事讲话・相手の話をさえぎらない不要打岔别人的谈话・携帯電話 → 仕事中に私用電話はしない手机---工作中不打私人电话。
商务日语1.私は事前にちゃんと報告しました、好いって言われてやったのに。
我事先已报告了,而且是他同意后才做的.2.税関ライセンスの締め切りは来週の火曜日です。
その日までに提出してください。
海关加签的结止日是下星期二,请提前交上来.3.注文書の数量を訂正したいと思います。
我想修改订单的数量.4.そんな事ばっかりやってるから、なかなか昇進できないのよ。
你老是干这种事情,所以升不了职.5. 連日のように残業じゃ体がもたないよ。
連续加班的话身体吃不消.6. あいつまた課長に怒られてる。
好小子又被课长骂了.8.コピー機の内部って熱いから、開けるときは気をつけて。
这复印机内部很热打开时要小心.9.なんで紙が詰まってもいないのに紙詰まりのサインが出るんだろう。
什么,纸没有被卡,但是却显示出卡纸信号.10. ここに紙が詰まっちゃうと、修理の人を呼ぶしかないよ。
这里卡纸的话只有找维修的人了.11. これコピーの濃度が濃すぎるよ。
もう少し薄くして取って。
这个复印机太浓了.调淡一点.12. これ、両面印刷できないから、いちいち手差しで紙を入れなきゃならないんだ。
这个不能两面复印必须一张张放纸才可以.13. 最近メールの調子が悪い。
最近的邮箱有些毛病.14. メモリが足りないのかなぁ。
内存不足吧.15. あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。
那家公司好像也有自已的网页.16. どうしよう、コンピュータが立ち上がらない。
怎么办呢.电脑起动不了.17. 先方に何度メールを送っても、戻ってくるのはどうしてだろう。
アドレス間違えていないのに。
给对方发了几次,但都退回来了.到底是怎么了.地址又没错误.18. 添付した書類が開けません。
Wordで作成して再度お送りください。
添付的文件开不了,请在WORD里作好再发送给我.19. インクはまだあるのに、ボールペンが書けなくなってしまった。
明明还有墨水却写不出来了.20. シャーペンの芯を2、3本もらえるかな。
ビジネス会話の基本<原案(校正中)>前書きこの「ビジネス会話の基本」はビジネスマンの一日の生活の中で、社内また取引先との間で交わされる代表的な会話場面をとりあげましたが、ここで取り上げることができたのはビジネス会話の世界のほんの一部分に過ぎません。
特に商談の進め方、条件の駆け引きや交渉、苦情処理、契約書の取り交わしなど、ビジネスの核心ともなるビジネス会話の世界については、「こんな場合にはどう言ったらいいか」という様々なケース・スタディーが必要となってきますし、そこにこそビジネス会話の神髄があると言えますが、それはとてもこの小冊子で取り上げられるものではありませんし、一日本語教師の力をはるかに越えています。
ですから、この「ビジネス会話の基本」はビジネス会話の入り口とお考えください。
さて、会社内でも親しい同僚との会話であればフレンドリーな普通体口語でいいのですが、上司との会話や、取引先や顧客との会話となると全て敬語体のフォーマル会話になりますから、ビジネス会話というとき、最低限、丁寧語と敬語の知識を身につけておかなければなりません。
この敬語体のフォーマル会話というのは日本語学習者にとってかなり修得が難しいもので、一朝一夕に身につけられるものではありません。
いえ、日本人にとっても難しいのであって、例えば、年輩者や有識人から「最近の若い社員は、挨拶の仕方もろくに知らない」「今の若者は敬語が使えない」という嘆きが多く発せられていることや、新入社員の研修会で最初に敬語教育がなされているという現実が、何よりも今の日本の現状を雄弁に物語っていると言えるでしょう。
また、この「ビジネス会話の基本」の内容は単にビジネスだけでなく、広く丁寧なフォーマルな会話の基本となるものです。
事実、日本語学校、そして日本の大学も卒業して日本の企業に勤めて何年も経つ教え子から寄せられるのは、「きちんとしたフォーマルな日本語が話せない」と言うことです。
日本の年中行事1、元旦(1月1日)新年の門出を祝う日である。
元旦から1月3日までの三日間を「お正月」または「三が日」といって完全に仕事を休む。
「正月」とは本来「1月」のことであるが、習慣的にこの三日間を指すようになっている。
神社に初詣したり(祝:家族が健康てぁりますょに)、知人宅を訪問して新年の挨拶を交わし、酒を飲み、正月独特の料理(御節ぉせち料理)を食べたりして楽しむ(杂煮ぞぅに、饼もち、镜饼かがみ)。
子どもはカルタ(牌)遊びや凧揚げ、羽根つきなどをする。
正月には、門には注連縄を張り、松飾りをつけ、または門松をたてる。
門松(かどまつ)は、神の降臨するための樹木をたてるという意味がある。
松飾のある期間は元旦から7日まで(昔は15日まで)で、この期間を「松の内」ともいう.2、節分(2月3日または4日):太陰太陽暦の立春の前日をいい、節分の夜に各家庭では「鬼は外、福は内」ととなえながら家の内外に大豆(自分の年の数)をまき、鬼(災い)を追い払って戸口を閉ざす行事が行われる。
(年男としぉとこ、年女)3、ひな祭り(3月3日):女の子の将来の幸福を願うお祭りである。
昔の宮庭の風俗を模したきれいなひな人形を桃の花と一緒に飾る。
もち米の粥にこうじをまぜて醸造した酒(しろざけ)を飲んで楽しむ。
3月到4月间(三月底,引越しのシッズ。
彼岸(お彼岸ひかゑ),春分(3月21)和秋分前后7天时间。
墓参はかまぃ、り。
ぉ花见。
4月3,绿の日。
4月,入学式,就职バブル)4、端午の節句(5月5日):男の子が健やかに育つことを願うお祭りである。
武士の人形を飾り、邪気を払うための菖蒲を軒に差し、鯉のぼりをたて、柏餅を食べて楽しむ.五月到六月间(母亲节,カーネーション。
鲇(ぉゅ)香鱼;六月,梅雨(つゅ/ばぃぅ)かびが生ぇゐ(发霉)たなばた5、七夕(7月7日):中国伝来の風習と、日本固有の信仰とが結合したものといわれている。
天の川(銀河)の両岸にある牽牛星と織女星とが、年に一度あうことを祝うお祭りである。
ビジネス日本語専門用語①会長——会长社長——社长頭取——银行行长副社長——副社长専務——专务董事常務——常务董事部長——部长課長——科长代理——代理補佐——助理代表取締役——董事长取締役——董事株式総会——股东大会取締役会——董事会株式会社——股份有限公司有限会社——有限公司吅名会社——联吅公司吅資会社——吅资公司相互会社——互济公司人事部——人事部営業部——营业部広報部——宣传部管理部——管理部庶務部——总务部開発部——开发部企画部——企画部販売部——销售部購買部——采购部資材部——材料部経理部——会计部マーケティング——市场財務——财务システム——系统株主——股东従業員——职工担当常務——主持日常工作的人法務部——法律事务部所属——附属ビジネス日本専門用語②1、特殊法人(とくしゅほうじん)ー特殊法人2、親会社(おやがいしゃ)ー母公司、控股公司3、子会社(こがいしゃ)ー子公司4、本社(ほんしゃ)ー总公司5、支社(ししゃ)ー分公司6、社訓(しゃくん)ー社规7、経営理念(けいえいりねん)ー经营理念8、重要事項(じゅうようじこう)ー重要事项9、稟議制度(りんぎせいど)ー书面传阅请示制度10、日程表(にっていひょう)-日程表ビジネス日本専門用語③1、軟主張(なんしゅちょう)-灵活主张2、日程表(にっていひょう),スケジュール也可-日程表3、妥協(だきょう)-妥协4、販売戦略(はんばいせんりょく)-销售战略5、市場調査(しじょうちょうさ)-市场调查6、主力製品(しゅりょくせいひん)-主打产品7、中堅子会社(ちゅうけんしがいしゃ)-骨干分公司8、考慮(こうりょ)-考虑9、検討(けんとう)-讨论ビジネス日本専門用語④1、折衷(せっちゅう)-折中2、撤退(てったい)-撤退3、目標達成(もくひょうたっせい)-完成目标4、提案(ていあん)-提案5、吅理化(ごうりか)-吅理化6、効率化(こうりつか)-效率化7、販売政策(はんばいせいさく)-销售对策8、決議(けつぎ)-决议,决定9、議案(ぎあん)-议案10、計画案(けいかくあん)-计划书ビジネス日本専門用語⑤1、協調性(きょうちょうせい)-协调性2、再考(さいこう)-重新考虑3、ノウハウ-技术情报,诀窍4、廃吅(はいごう)-撤消与吅并,调整5、指示(しじ)-指示6、定例(ていれい)ー例会,惯例7、根回し(ねまわし)-做事前工作8、事前打裕à袱激螭坤筏螅孪仁蕴剑窖痋r 9、権限委譲(けんげんいじょう)-下放权利10、柔軟配置(じゅうなんはいち)-灵活部署ビジネス日本専門用語⑥1、QCサークルー小集团活动,小组活动2、OJT-社内教育3、TQC-品质活动4、在宅勤務(ざいたくきんむ)ー在家工作5、先行投資(せんこうとうし)ー先行投资6、増額(ぞうがく)ー增额7、予算管理(よさんかんり)ー预算管理8、四半期(しはんき)ー季度9、コスト削減(さくげん)ー削减成本10、売上(うりあげ)-销售额ビジネス日本専門用語⑦1、長期的視野(ちょうきてきしや)-长期眼光2、資金繰り(しきんぐり)-资金周转3、哔Uレート(うんちんレート)-运费率4、貸し出し基準(かしだしきじゅん)-租赁标准5、融資(ゆうし)-融资6、予算削減(よさんさくげん)-削减预算7、現金公開買付(げんきんこうかいかいつけ)-公开收购现金8、配送拠点(はいそうきょてん)-送货点9、立地条件(りっちじょうけん)-选址条件10、海外進出(かいがいしんしゅつ)-打进海外ビジネス日本専門用語⑧1、代理店(だいりてん)-代理店2、駐在所(ちゅうざいしょ)-住在所3、事務所(じむしょ)-事务所4、オフィスー办公室5、系列会社(けいれつかいしゃ)-集团公司6、派遣(はけん)-派遣7、賃貸契約(ちんたいけいやく)-出赁吅同8、首席代表(しゅせきだいひょう)-首席代表9、雇員(こいん)-雇员10、代表者(だいひょうしゃ)-代表ビジネス日本専門用語⑨1、担当役員(たんとうやくいん)-责仸董事2、使用契約(しようけいやく)-使用吅同3、特許権(とっきょけん)-专利4、現地(げんち)-当地5、配置(はいち)-安置6、長期派遣(ちょうきはけん)-长期派遣7、単身赴仸(たんしんふにん)-由于工作调动独自去外地赴仸8、買収契約(ばいしゅうけいやく)-收买吅同9、連帯保証(れんたいほしょう)-连带保证10、委譲(いじょう)-转让ビジネス日本専門用語⑩1、販売店(はんばいてん)-销售店2、提携(ていけい)-吅作3、支点(してん)-支店,分店4、海外拠点(かいがいきょてん)-海外据点5、手当て(てあて)-津贴6、経費(けいひ)-经费7、残業費(ざんぎょうひ)-加班费8、ビジネス教室(びじねすきょうしつ)-商务知识讲座9、ポイントー要点,重点10、ユーモアー幽默来源:考NO. 語彙漢字意味1. あいたいちゅうもん相対注文相互订货2. あいてがた相手方对方3. あがり上がり收益,收入4. あがりぎみ上がり気味上升趋势5. あがりさがり上がり下がり涨落,波动6. あげち揚げ地卸货地7. あげに(ば) 揚げ荷(場) 卸货(码头)8. あしがはやい足が早い畅销,销路快9. あしどり足取り行情,行情动态10. あしなみ足並み步法,步骤11. あしのおそい足の遅い滞销,销路不快12. あしぶみ足踏み停滞不前13. あせぬれそんほけん汗濡れ損保険受热受潮险14. あたまうち頭打ち行情涨到顶点15. あたまきん頭金预付金,押金,定金,保证金16. あとばらい後払い延期付款17. あなうめ穴埋め弥补亏损,填补号空18. あらに(り) 荒荷(利) 粗货(毛利)19. あんていど安定度稳定性20. あんないじょう案内状请柬,通知21. アービトレーション仲裁22. アイディア.プライス希望价格,理想价格23. アイテム项目24. アウトライン轮廓,外形25. アカウント帐户,计算26. アクセプタンス(しょうだく)~(承諾)接受,承对,(承兑)27. アジアかいはつぎんこうアジア開発銀行亚洲开发银行28. アソート搭配29. アタッチメント附件,附录30. アットサイト凭票即付31. アドバイス建议,劝告32. アフタ.サービス售后服务,维修服务33. アブノーマル不正常,异常34. アベレージ平均数,海损35. アペンデイックス追加,附录36. アメンド更正,修改37. アレンジ办理,安排38. アローワンス宽容(条款)39. アワード仲裁解决40. アングライター承保人41. アンダーライター保险公司42. アンバランス不平衡,不平均43. いきがいちょうたつ域外調達国外采购44. いじかかく維持価格支持价格45. いぞんど依存度依赖程度46. いたくかこうぼうえき委託加工貿易来料加工47. いたくはんばい(~ノート)委託販売(~~)委托销售(寄售单)48. いたくはんばいゆしゅつ委託販売輸出寄售出口49. いたくひきうけにん(~しゃ)委託引受人(~者)委托人50. いたみ傷み损失,受损,损伤51. いちじさんぴん一時産品初级产品52. いちらんしんようじょう一覧信用状(L/C)即期信用证53. いちらんばらい(てがた)(D/P)一覧払い(~手形)(D/P)见票即付(即期汇票)(即期付款交单)54. いっかつとりひき一括取引一揽子交易55. いってだいりてん一手代理店独家代理店56. いってとくやくけん一手特約権总经销权57. いっぱんとっけい一般特恵普惠制58. いれこづめ入れ子詰め套装59. いれふだ(~ぼしゅう)入札(~募集)(~人)投标(招标)(竞买者)60. いろあい色吅い色调61. いやく(~きん)違約(~金)违约(罚金)62. いんとくそんがい隠匿損害潜伏损害63. イニシアル.ベイメント已付定金64. イミテーション仿制品65. インクアイアリ询价66. インデント订货单,吅同67. インフレ通货膨胀68. インボイス发货票69. うけおいにん請負人承包人70. うけしょ請書回执,承诺书71. うけとりしょ受取書收据,回执72. うけとりてがた受取手形应受票据73. うけとりにん受取人受款人,收款人74. うけとりB/L 受取~备用提单75. うけとりやくそくてがた受取約束手形应收期票76. うけにぬし受荷主受货人77. うけもどしけん受戻権赎回权78. うけわたしこう受渡港交货港79. うすやみしじょううすやみ市場半黑市,灰色市场80. うちわけ内訳细目,内容81. うちわこうしょう内輪交渉内部交易82. うつし写し副本,抄本83. うらがき裏書き背书84. うりあげげんか売上原価销售成本85. うりあげわりもどし売上割戻し销售回扣86. うりだし売出し廉价出售87. うりて売り手卖方88. うれくち(うれゆき)売れ口(売行き)销路89. うわに上荷装在上面的货90. うんえい運営管理91. うんそうとりあつかいにん運送取り扱い人运输代理人92. うんちん運賃运费93. ウイザウト.リコース.クレジット(ウイズ.……无追索权信用证(有追索权…..)94. ウエアハウス仓库95. ウエイト.メモ重量单96. ウエット.カーゴ湿性货物97. えいぎょうあんない営業案内营业指南,介绍,商品目录98. えいせんりょう曳船料拖船费99. えきむ役務劳务,服务100. えきわたしね駅渡し値火车站交货价101.えんか円貨日币,日元102. えんだか(だて)(やす)円高(建)(安) 日元升值(计价)(贬值)103. えんちゃくせん延着船误期船只104. えんちょうしんようじょう延長信用状展期信用证105. エアウエイ.ビル空运单106. エア.ターミナル航空集散站107. エージェンシー代理108. エージェント代理人109. エキスブレス航邮快递110. エクステンド展期,延伸111. エスクロウ.バーター记帐易货112. エマージェンシー紧急情况113. おいてばんごう追手番号顺序号码114. おうりょう横領私吞115. おおいり大入り满座116. おおぐちかいつけ大口買付大量订购117. おかに陸荷岸上货118. おきあげ沖揚げ漂浮卸货119. おきどり沖取り船边提货120. おきなかし沖仲仕船上装卸工121. おくりじょう/インボイス送り状发票,货单122. おしつぶれ押しつぶれ压损123. おつなか乙仲报关业者124. おぼえがき覚え書き备忘录,备注125. おもわくうり思惑売り投机性出售126. おやかいしゃ親会社母公司127. おりあい折吅い妥协128. おろしうり卸売り批发129. おろしかかく卸価格批发价130. おんけいひ恩恵日宽限日131. オイル.ターミナル油码头132. オーシャン.ビーエル海运提单133. オーソリテイ.ツウ.バーチェス委托购买证134. オーソリテイ.ツウ.ベイ委托付款证135. オーダービーエル指定提单136. オーナー船主137. オープニング.チャージ开证手续费138. オープン.カーゴ自由货物139. オープン.アカウント来往交易记帐交易140. オープン.カバー预约保险单141. オープン買取りL/C 公开议付信用证142. オール.リスク全险,综吅险143. オファー(オッファ)うりもうしこむ売り申込む报价(发盘)144. オッファー.シート报价单145. オプション选择权146. オリジナルB/L 正本提单147. オン.ポート.ビーエル已装船提货单148. かいいれひんへんれい買入品返戻购货退还149. かいうけ買い受け购买150. かいうんなかたちにん海運仲達人海运经纪人151. がいか(かんじょう)外貨(勘定)外币(帐户)152. がいかじゅんび外貨準備外汇储备153. かいかけきん買掛金应付帐款154. かいかわせ買い為替买入外汇155. かいじょううんそう海上運送海洋运输156. がいそう外装外包装157. かいそうば買い相場买入价158. かいため買い溜め囤积159. かいもうしこむ買い申込む邀请报价160. がいちゅうひん外注品外购品161. かいつけかんじょうしょ買付け勘定書代购货物单162. かいつけだいりてん買付け代理店购货代理商163. かいてん~回転L/C 循环信用证164. かいとり(ぎんこう)(~L/C)買取り(~銀行)(~L/C)结汇,议付、(议付行)(议付信用证)165. かいひょう解俵松包166. かいやくしょ買約書订货确认书167. かえりに帰り荷回头货168. かかくさ価格差差价169. かきこみようし書込み用紙空白表格170. かきとめりょうきん書留料金挂号费171. かくおち格落ち贬值172. かくさ格差差距173. かくづく格付く分级174. がくめん額面面值175. かくにんぎんこう(~L/C)確認銀行(~L/C)保兑行(承兑信用证)176. かくやすひん格安品特价货177. かけうり掛売り赊销178. かけね掛値谎价179. かけひき掛引き讨价还价180. かこうぼうえき加工貿易加工贸易181. かしたおれ貸し倒れ坏帐,呆帐182. かじゅうに過重荷超载183. かねづまりしきょう金詰り市況银根紧缩市场184. かぶしきさやとり株式さや取り股票套汇185. かぶしきしじょう株式市場证券市场186. かふそくにんようじょうけん過不足認容条件溢短装条款187. がらみほん柄見本款式样188. かわせてがた為替手形汇票189. かわせふりだしぎんこう為替振出し銀行汇出行190. かわせふりだしにん為替振出人出票人,开票据人191. かんかんりょう看貫料过磅费192. かんぜい関税关税193. かんぱんづみB/L 甲板積み~舱面提单194. かんりぼうえき管理貿易限制贸易195. カートン纸箱196. かー.フェリー车辆渡船197. カウンター.オーダー回报订单198. カウンター.オファー买方还价,还盘199. カウンタ.トレード对销贸易200. カウンター.ビッド还价400. じょうけんつきしょうだく条件つき承諾有条件接受401. しょうだく承諾接受402. しらちこぎって白地小切手空白支票403. じりだかじり高逐渐上涨404. しわけしわけ挑选归类405. しんようじょう信用状(L/C)信用证406. シー.ダメージ海损407. シェア份额408. ジェトロ(JETRO) 日本贸易振兴会409. シッピング.エージェント船公司代理,海运代理410. シッピング.オーダー/411. ふなづみさしずしょ船積指図書装货单411. ショート.フォームB/L 简式提单412. ジョイント.ベンチャー吅资企业,联吅企业413. シンボジウム讨论会,座谈会414. すいていぜんそん推定全損推定全损415. すえつけこうじ据付工事安装工程416. すてね捨て値抙价,亏本价417. すんぽうきょようさ寸法許容差尺寸允许公差418. すんぽうしょ寸法書尺码单419. スイッチ转口贸易420. スイッチャ转手中间人421. スタンド.バイ.クレジット备用信用证422. ステールB/L 过期提单423. ストライキほけんストライキ保険罢工险424. スペース轮船舱位425. スベック规格426. スポット.レート现汇价427. スワップ.コスト互惠信贷成本428. せかいぎんこう世界銀行世界银行429. せかいぼうえききこう世界貿易機構世界贸易组织430. ぜいかんインボイス税関~海关发票431. ぜいこみねだん税込値段含税价格,完税价格432. せいちょうさんぎょう成長産業发展中产业433. せいやくかかく成約価格吅同价格434. せんぎかもつ詮議貨物争执中的货物435. ぜんきけんたんぽ全危険担保(ALLRisks) 一切险436. せんそうほけん戦争保険战争险437. ぜんそん全損全损438. せんたくようち選抛揚地选择港439. ぜんつうすう全通数全套440. せんぱつみほん先発見本预发货样441. ぜんらくしきょう漸落市況市场凋落442. セーフガード紧急进口限制443. セーフ.バース安全泊位444. セーリング.スケジュール船期表,航行计划445. セールス.コントラクト销售吅同446. セールス.プロモーション推销447. セールスマン推销员,售货员448. センシテイブ.アイテム敏感项目449. セントラル.レート中心汇率450. そううりあげだか総売上高总销售额451. そうかつうんちん総括運賃包干运费452. そうきんかわせ送金為替汇款单453. そうご~相互L/C 对开信用证454. そうごうしょうしゃ総吅商社外贸企业集团455. そうこかんじょうこう倉庫間条項(W/W)仓至仓条款456. そうさいかんじょう相殺勘定抵消帐户457. そうば相場市价458. そくじばらい即時払い立即支付459. そこね底値最低价格460. ソーシャル.ダンピング社会倾销461. ソフト.ロン优惠贷款462. ソール.エージェント总代理店463. だいきんのとりたて代金の取立て托收464. だいきんまえうけ代金前受け预收货款465. だいきんまえばらい代金前払い预付货款,交货前付款466. たいこうせいほうそう耐航性包装适吅海运的包装467. たいしゃくたいしょうひょう貸借対照表资产负债表468. だいひょうとりしまりやく代表取締役董事长469. たいふねりょう滞船料滞期费470. (そう)だいりにん(総)代理人(总)代理人471. たかくぼうえき多角貿易多边贸易472. だきあわせ抱吅わせ搭配473. たこくせききぎょう多国籍企業跨国公司474. たちなおりしきょう立直り市況市场好转475. たてかえばらい立替払い垫付476. たてね建値计价,作价477. たんどくかいそん単独海損(P.A)单独海损478. ダース打479. ターゲット.プライス目标价格,指标价格480. タイム.チャーター定期租船481. タリフ.レート关税率/班轮运费表482. タンカー油船483. タンク.コンテナ缶式(液体)集装箱484. ダンピング倾销485. ちてきしょゆうけん知的所有権知识产权486. ちゃくにつうち着荷通知到货通知487. ちゃくにつうちさき着荷通知先被通知人488. (とう)ちゃくばらいうんちん(到)着払い運賃运费到付489. ちゅういマーク注意マーク警告性标志490. ちゅうけいもうえき中継貿易转口贸易491. ちゅうさい(~じょうこう)(~さいてい)仲裁(~条項)(~裁定)仲裁(~条款)(~裁决)492. ちゅうもんながれ注文流れ订货后买主不提货而告吹493. ちょうじゃくもの長尺物长件货物494. ちょくそうB/L 直送~直达提单495. ちらしこうこく散らし広告广告传单496. チャーター.バーティー租船吅同497. チャータレージ租船费498. チャンス机遇,机会499. つうかきりさげ通貨切下げ货币贬值500. つうかんしょがかり通関諸掛り报关费501. つっこみみつもり突込見積り联吅报价502. つなぎうりかいつなぎ売り買い套期保值503. つみかえ積換え转运,转船504. つみかえB/L 積替え~转船提单505. つみこみうらがき積込裏書装船完毕背书506. つみにしょうけん積荷証券提货单B/L507. つみのこしひん積み残し品漏装货508. つみのこり積残り少装509. つめかえ詰替え重新包装510. てあて手当て补贴,津贴,安排511. ていかん定款章程512. ていかん定貫定量513. ていきせんB/L 定期船~轮班提单514. ていきせんうんそう定期船運送班轮运输515. ていそ提訴起诉516. ていじぎんこう呈示銀行提示行517. ていそくすう定足数法定人数518. ていとうけん抵当権抵押权519. ていれひよう手入費用修理改装费用520. てがた手形本票521. てがたいしきょう手堅い市況坚挺市场522. てがたうちいれきん手形内入れ金预付票据款523. てがたうらがき手形裏書き背书524. てがたていじ手形呈示提示525. てがたなあてにん手形名宛人受票人526. てがたのぜんいほじしゃ手形の善意保持者善意(吅法,正当)持有(票)人527. てがたふりかえ手形振替汇付528. てがたふりだし(にん)手形振出(人)出票(人)529. てがたふわたり手形不渡り退票,拒付530. てきせいかかく適正価格公平价格,吅理价格531. できだか出来高成交额,总产量532. てつけきん手付金定金,押金533. てつどううんそう鉄道運送铁路运输534. てつどうかもつひきかえしょう鉄道貨物引替え証铁路提单535. てどり手取り承收,收入536. でまわりりょう出回り量上市量537. てもち手持ち存货,盘存538. てんじょうかかく天井価格最高价格539. でんしんかわせ電信為替(T/T)电汇540. てんぷしょるい添付書類附件541. ディーラー经销商542. ディスカウント折扣543. データ数据545. デット.ウエート载重量546. デフレション通货紧缩547. デリバリ.オーダー出货单,交货单548. テレタイプ电传打字机549. テレックス用户电报,电话550. とうき騰貴升值,涨价551. とうききん投機筋投机商552. とうきしほんきん登記資本金注册资本553. とうぎり当限当月交货554. どうじかいせつ~同時開設L/C 背对背信用证555. どうふうぶつ同封物附件556. とうろくいしょう登録意匠注册图案557. とうろくしゅつがん登録出願申请注册558. どうろうんそう道路運送公路运输559. とおしうんそう通し運送联运560. とおしばんごう通し番号编号.顺序号561. とおしB/L 通し~联运提单562. とおりそうば通り相場时价,市价,一般行情563. とくいさき得意先顾客,客户564. とけにほけん解け荷保険包装破裂险565. となえね唱え値要价,名义价格566. とりけす(ふのう)かのうL/C 取消(不能)可能L/C (不)可撤销信用证567. とりけしふのうかくにんしんようじょう取消不能確認信用状不可撤消保兑信用证568. とりしまりやくかい取締役会董事会569. とりたていたくしょ取立委託書托收委托书570. とりたてぎんこう取立て銀行托收银行571. とりつぎてん取次店代理店572. とりつぎはんばい取次販売委托销售,寄售573. とりひきかんけい取引関係贸易关系574. どんちょうしきょう鈍調市況市面呆滞575. ドック船坞,码头576. トラスト托拉斯577. トラベラー.チェック旅行支票578. トランスファー转口579. トランシップ转运580. トランバー不定期货船581. ドルショック美元冲击582. なあてにん名宛人抬头人,收信人583. ないぶしょうごう内部照吅内部稽核584. なかし仲仕码头工人,装卸工585. なかね中値中间价,平均价587. なしくずしばらい済し崩し払い分期零还588. なりゆきねだん成行値段市场价格589. にあげ荷揚げ卸货,起货590. にあつかいにん荷扱い人货运代理人591. にうけにん荷受人收货人592. におくりにん荷送人托运人593. にがわせてがた荷為替手形跟单票据,跟单汇票594. にがわせしんようじょう荷為替信用状跟单信用证595. にぐちばんごう荷口番号批号596. にぐちひ荷口費倒舱费,率舱费597. にこくかんぼうえき二国間貿易双边贸易598. にじきひ荷敷き費垫料费599. にじるし荷印发货标记/唛头600. にづくりぎょうしゃ荷造り業者包装业者601. にづくりもくろく荷造り目録装箱单602. にならし荷均し平舱603. にふだ荷札货签604. にやくさぎょう荷役作業货物装卸作业605. にゅうさつ入札投标606. にわかけいき俄か景気一时繁荣607. にわたしちがい荷渡し違い交错货物608. にぬき荷抚き盗窃609. ぬきとりけんさ抚取検査抽样检查,抽查610. ぬきに(ぬけに)抚荷(抚け荷)脏货(走私货)611. ねあがり値上がり涨价612. ねあげ値上げ加价,提价613. ねかしひん寝かし品滞销价614. ねきめ値決め定价,作价615. ねさがり値下がり落价616. ねさげ値下げ减价,降价617. ねざや値ざや价差618. ねはば値幅差价,价距619. ねびらき値開き价差,差价620. ねふだ値札价格标签621. ねぶみ値踏み估价622. ネガティブリスト不准进口商品货单623. (ネット.)ネット.ウエイト(纯)净重624. のうき納期交货期625. のづみ野積み露天堆放626. のべばらい(L/C) 延払い(L/C) 延期付款(信用证)627. のべはらいもどし延払い戻し迟延回扣628. ノー.マーク无标志629. ノウハウ技术软件630. ノック.ダウン拆散装运631. ノン.デリバリー未交货632. はいとうきん配当金红利,股息633. ばいやくしょ売約書销售确认书634. はしけはしけ驳船635. はすう端数零数636. はそんほけん破損保険破损破碎险637. はだかに裸荷裸装638. はっこうび発効日生效日期639. はやでしりょう早出し料速遣费640. はらいこみずみしほんきん払込済資本金实缴资本641. ばらにばら荷散装642. ばらにかもつせんばら荷貨物船散装货轮643. はんたいみほん反対見本对等样品,回样644. はんばいぎょうしゃ販売業者分销商645. バーゲン.セール大减卖646. バース泊位,锚地647. バーター易货贸易648. バイヤー(かいて)買手买主,买方649. パッカー包装工人650. パッキング.リスト装箱单651. パック.ツウ.パック对开信用证652. ハッチ舱口653. (パテント).ライセンス(专利)权特许使用权654. バルク.カーゴ散装货655. バルク.キャリヤー散装货轮656. バンカー燃料舱657. ひかんぜいしょうへき非関税障壁非关税壁垒658. ひきあい引吅询价,询盘659. ひきあわせみほん引き吅わせ見本存底货样660. ひきうけかわせてがた引受為替手形承兑汇票661. ひきしめしきょう引締市況市面尖挺662. ひきだしきん引出金提款663. ひきふね引船拖船664. ひこく被告被诉方665. ひっぱくしきょう逼泊市況银根紧的市场666. ひとそろい一揃い整套,成套667. ひとてはんばい一手販売包销668. ひながた雛型雏形,样本669. ひもつきゆうしひもつき融資有条件贷款670. ひょうじゅんひんうりかい標準品売り買い凭标准买卖671. ビーエル提货单672. ピーク高涨673. ビジネス.センター商业中心675. ぶあい歩吅比率676. ふあんていしきょう不安定市況市面波动677. ふかこうりょく不可抗力不可抗力678. ふくごううんそうB/L 複吅運送~多式联运提单679. ふくマーク副マーク发货人标志680. ふさばきひん不捌品滞销品681. ふじょうり不条理不吅情理682. ふそくじこほけん不足事故保険短量险683. ふていきせん不定期船不定期船684. ぶどまりりつ歩留率原材料利用率685. ふなあし船足船舶吃水,船速686. ふなぐり船繰り派定船舶687. ふなだまり船だまり停泊处688. ふなづみB/L 船積~已装船提单689. ふなづみこう船積み港装运港690. ふなづみじゅうりょうじょうけん船積重量条件装船重量条款691. ふなにしょうけん船荷証券(B/L)提单692. ふばらいけいやく賦払契約分期付款吅同693. ふりかえかのうこぎって振替可能小切手可转让支票694. ふりかえでんぴょう振替伝票转帐支票695. ふわたりこぎって不渡小切手空头支票,拒付支票696. ぶんかつばらい分割払い分期付款697. ぶんかつひきわたし分割引渡し分期分批交货698. ぶんそんふたんぽ分損不担保(FPA)平安险699. ぶんそんたんぽ分損担保(WPA)水渍险700. ファーム.オファー确报价,实盘701. ファクター代理商,因素702. フィーダー.サービス集散运输703. ブッキング订舱704. プライス.リスト价目表705. ブランド牌子,商标,品牌706. フランチャイズ免赔额707. プラント成套设备708. フリー.ポート自由港709. フリ.オッファー虚盘710. フリー.カーゴ满载货711. フレート.リスト运价表712. プローカてすうりょう~手数料经纪费713. プロジェクト项目,计划714. ブロック冻结,封锁715. へいかきりあげ(さげ)平価切上げ(下げ)货币升值(贬值)716. べつあつらえ別あつらえ特别定做717. へんさいほしょうじょう返済保証状还款保证书719. へんれいきん返戻金退款720. ベーシック.エンジニアリング基本设计721. ペース进度722. ペナルティー罚款723. ベテラン老练者,老资格724. ベニフィッシャリィ受益人725. ペンディング未了(事宜)726. ぼうあげそうば棒上げ相場市场价直线上升飞涨727. ぼうえきしょうへき貿易障壁贸易壁垒728. ほうがいね法外値特别贵729. ほうふくかんぜい報復関税报复性关税730. ほうまつかいしゃ泡沫会社皮包公司731. ほしょうじょう保証状保证书732. ほしょうぼうえき補償貿易补偿贸易733. ほぜいそうこ保税倉庫保税仓库734. ほそくせつめい補足説明补充说明735. ほけんしょうけん保険証券保险单736. ほけんしょうめいしょ保険証明書保险凭证,保险证书737. ほけんりょう保険料保险费738. ほけんブローカ保険ブローカ保险经纪人739. ほけんしゃ保険者承保人740. ほごかんぜい保護関税保护性关税741. ほんばもの本場物地道产品742. ボイコット联吅抵制,杯葛743. ポート.チャージ港口费744. ポジ.リスト准许进口货单745. ホックそんほけんホック損保険钩损险746. ホット.マネー游资747. まえうけきん前受け金预收款748. まえばらい(~うんちん)(~L/C)前払い(~運賃)(~L/C)预付(运费已付)(预支信用证)749. まえすけ前向け向前看750. まったん末端最基层751. まかなう賄う供应,供给752. マーキング标志,记号753. マーケット.ポテンシャル市场潜力754. マーケティング销售755. マージン.マネー开证保证金756. マス.メディア宣传工具757. みあいかんじょう見吅勘定抵消帐户758. みかえりしんようじょう見返信用状背对背信用证759. みこみりえき見込利益估计利润760. みずさきあんない水先案内领航,引航761. みずぬれ水濡れ水渍,水湿762. みはからいちゅうもん見計い注文开口订单763. みほんうりかい見本売り買い凭样销售764. (む)かくにんL/C (無)確認L/C (不)保兑信用证765. むきめいB/L 無記名~不记名提单766. むこうばらいうんちん向う払い運賃运费到付,对方付运费767. むこしょうB/L 無故障~清洁提单768. むしょうひょうほうそう無商標包装中性包装769. むだあし無駄足浪费时间770. むれぞん蒸れ損受热变质771. めいがら銘柄商标,商品牌号,品种772. めいがらうりかい銘柄売り買い凭商标买卖773. めだましょうひん目玉商品拳头商品,吸引顾客的商品774. めど目処目标,头绪775. めべり目減り短量,减量776. メイン.ポート主要港口777. メーカー厂商778. メージャートン尺码吨779. メーツ.Lシート承运货物收据780. メトリック.トン(メートル.トン)公吨781. もうしあわせかかく申し吅わせ価格协商价格782. もちあいしきょう持吅い市況市面持稳783. もちかぶかいしゃ持株会社控股公司784. もとね元値成本价785. もどりうんちん戻り運賃回程运费786. ものひんひきわたし物品引き渡し实际交货787. もれそんほけん漏れ損保険渗漏险788. やくじょうしょ約定書协议789. やすうり安売り贱卖,廉价出售790. やすね安値低价791. やみとりひき闇取引黑市买卖792. ゆうびんうんそう郵便運送邮包运输793. ゆうびんかわせ郵便為替汇款单794. ゆうびんLシート郵便~邮包收据795. ゆうびんふりかえ郵便振替(M/T)信汇796. ゆしゅつてきかくひん輸出適格品出口吅格品797. ゆしゅつわりあてせい輸出割当て制出口配额制798. ゆにゅういぞん輸入依存依赖进口799. ゆにゅうしいれしょ輸入仕入書厂商发票800. ゆにゅうきょか輸入許可进口许可801. ユーザー用户802. ユーザンス票期803. ユニット.プライス单价804. ようせきトン容積トン尺码吨805. ようせんB/L 用船~租船提单806. ようせんうんそう傭船(用船)運送租船运输807. ようせんしじょう用船市場租船市场808. ようりょうしょうめいしょ容量証明書证实发票809. よくりゅうじょうこう抑留条項扣留条款810. よこながし横流し倒卖811. よこばい横ばい停滞不前812. よびね呼び値要价,开价813. よにせいさく呼び水政策经济刺激政策814. よりぬきひん選り抚き品上等货,精选货815. よわふくみしきょう弱含み市況弱化市场816. ヨーロッパれんめい~連盟(EU) 欧盟817. らくさつかかく落札価格中标价格(得标)818. らんそく乱束散捆819. らんばい乱売削价倾销820. ライセンサー许可证发行者821. ライセンシー许可证领有者822. ライセンス许可证823. ライター驳船824. ラフ.カーゴ粗货825. ラベル(レッテル)标签826. ランディング.エージェント卸货承揽人827. ランドブリッジ大陆桥828. ランニング.コスト运行成本829. ランニング.デース连续日830. ランプサム.ブレート包干运费831. りくあげ陸揚げ卸货832. りくあげじゅうりょうじょうけん陸揚重量条件目的港重量条款833. りざや利鞘余利834. りしわりもどし利子割戻し利息回扣835. りまわり利回り收益率836. りょうじインボイス領事~领事发票837. りょうめふそく量目不足短量,短重838. リース租货,租借839. リターン.コミッション回扣840. リファイナンス资金再融通841. リベート回扣842. るいそんほけん類損保険串味险843. ルール规则844. ルート路线,航线,渠道845. レータイム装卸时间846. れきねん暦年日历年度847. れんさんぴん連産品联吅产品848. れんめいうらがき連名裏書联名背书849. レマーク备注850. ロイヤルティ专利权使用费851. ロック.アウト怠工852. ロット.ナンバー批号853. ロング.フォームB/L 全式提单854. わく枠额度855. わりあて割当て拨款,分配,配额856. わりいん割印骑缝章857. わりだか割高(价钱)比较贵858. わりだす割出す算出,得出859. わりびき割引折扣860. わりまし割増し加价861. わりもどし割戻し回扣862. F ·A ·Q 良好平均品质863. G ·M ·Q 上等可销品质864. CIF / CIF.I / CIF.C 到岸价格/ ~+利息/ ~+佣金865. ~ほけんTPND保険偷窃提货不着险866. FWRD保険淡水雨淋险867. ~じょうけんD/P条件付款交单868. D/A条件承兑交单869. ~かいせついらいにんL/C開設依頼人申请人870. ~かいせつぎんこうL/C開設銀行开证行871. ~つうちぎんこうL/C通知銀行通知行872. ~じゅえきしゃL/C受益者收益人貿易の流れ&支払方法&その他貨物の流れ商品の値段は売主が商品そのものの値段とどこまでの経費を負担するかによって大幅に違ってきます。ですから値段を確認する場吅、「建値(たてね)」はどう設定されているかを明確にしておく必要があります。ま、詳しくは各パートで。1. 貨物の出荷から積み込みまで作業内容ステップ1売主(製造者もしくは輸出業者)は注文に応じて商品を準備します。同時に売主は通関に必要な書類(船積書類)を準備し、通関業者に渡します。ステップ2普通売主は自分で準備の出来た貨物を運ぶことはしませんから、配送業者に貨物を保税倉庫まで運んでもらう手配をします。配送業者は指定した場所まで貨物を運びます。ステップ3貨物が保税倉庫に搬入されたことを確認したら、通関業者は売主から入手した書類を基に通関作業に入ります。ステップ4通関が切れたら(輸出許可が下りたら)、運送手段(船もしくは飛行機)に積み込む事が出来るようになります。ステップ5積み込みが終わったら、運送会社(船会社・航空会社)からそれを証明する運送状(船の場吅B/L)が発行されます。それを通関業者は売主に届けます。<建値>EXW (EX Works : 工場渡し):商品商品代金のみでその他一切の経費を売主が負担しない。つまり、売主の貨物引渡し義務は売主の工場、倉庫等で履行される。この場吅、買主は相手国での国内運送費用、通関費用、積み込み費用等この貨物を動かすための一切に費用を負担しなければなりません。但し、この場吅運送方法などは買主に決定権があります。引き渡し後の貨物の危険負担は買主に移る。FOB (本船渡し) :商品+配送費+通関費用商品代に加えて、貨物が積み込みが完了するまでに一切の費用を売主が負担する場吅。つまり引き渡し義務は貨物が船の手すりを越えた時(積み込みが完了した時)に終了する。売主には国外での運送方法の決定権はありませんので、買主が指定した船、もしくは航空機に載せる手配をします。(注:ここで言う通関費用とは輸出許可を得るための手続き費用と、積込費用をも含んでいると考えてください。)危険負担も積込が完了した時点で買主に移行する。2.運送途中作業内容ステップ1売主は、貨物が日本に届くまでに船積書類(1-5で入手した運送書類を含む)を買主の元へ何らかの方法で送ります。(ここで「何らかの方法で」と言っているのは、支払方法によってその書類の送付方法が違ってくるからです。
揚地港(Port of Discharge)(あげちこう)B/Lに記載されている項目で、貨物の揚港のこと。
ゕメンドメント(Amendment)ゕメンドメント(Amendment)とは、信用状を発行した後、その信用状の条件変更をすることをいう。
取消不能信用状(Irrevocable L/C)は、例え当該信用状中に明らかな誤りがあった場合であっても、一方的な訂正・修正を行うことが出来ない。
しかし、原契約との相違や、内容の不備、記載誤り、買取書類作成上の不可能項目等について修正・訂正を行う必要がある場合、Amendmentを発行することで修正が必要な箇所を変更することが可能である。
ゕラメダ・コリドーチャージ(Alameda C orridor Charge)ゕラメダ・コリドー・チャージとはゕラメダ・コリドー運輸局が開通までに掛かった費用を回収するため、荷主に課金する料金のこと。
毎年10月時点のロス地域の消費者物価指数(CPI)の変動幅(-3%〜+3%)に応じ、翌年の1月1日付で料金を調整している。
ゕラメダ・コリドーとは、ロス市内のンターモーダル鉄道ヤードとロスゕンゼルス港/ロングビーチ港を結ぶ距離20マルの貨物専用鉄道路線のことで、2002年4月15日から官民共同方式により米国で初めて建設、運営されている。
ゕービトラリー(Arbitrary)ゕービトラリーとは、運送区間の基本運賃に、その積替え地から到着地に至る区間の費用、つまり接続費用とローカル運賃とを合算して、あらかじめ定められた費用(運送接続費用)のことを言う。
一覧後定期払い(At XX Days After Sight)一覧後定期払い(いちらんごていきばらい)とは、一覧のために輸入者に呈示された日からXX 日を経過した日を支払日とするものをいう。
一覧払い(At Sight)一覧払いとは、商品代金の決済方法で、支払者が手形の提示を受けたとき、直ちに代金を支払う方法である。
[转]日语商业用语来源:王文的日志お知り合いになれて大変うれしく思います。
——非常高兴能认识您。
お会いできて大変うれしく存じます。
——非常高兴见到您。
/ 幸会。
お互いに努力しましょう。
——让我们共同努力吧。
御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。
——我们期待着贵公司的友好合作。
お宅はおなじみのお得意先です。
——贵公司是我们的老客户了。
私たちはもう旧知の仲です。
——我们已经是老朋友了。
会社からの委託で,私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。
——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。
価格は数量に応じて割り引きます。
——根据数量的多少来确定折扣率。
値段については,値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。
——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢?この値段だと、もう商売にはなりません。
——如果是这个价格的话,生意就无法做了。
メーカー側へ値引きの交渉をお願いします。
——请代为与厂方洽商降价事宜。
この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。
——若依此价,实难成交。
この品物の質が少々悪いから、一割引にしてください。
——这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。
5000万円までに値を下げてくださいますよう切(せつ)にお願い申し上げます。
——恳请将价格降到5000万日元。
値段ばかり考えて,品質をおろそかにしてはいけません。
——不可以只讲价格,而忽略质量(应以质论价)。
品質はこちらが間違いなく保証します。
——质量我们绝对保证。
この価格は決着値ですので、値引きできません。
——这个价格是实盘价,不能再低了。
オッフゔー(オフゔー)を出してください。
——请报价。
当方としては,商談が円満にまとまることを心から願っております。
——我们衷心期待着洽谈圆满成功。
お聞きとどけいただければ幸いです。
——如蒙应允,不胜荣幸。
値引きできなければ注文を見合わせます。
——如果不能降低价格就暂不订货了。
最实用商务日语—职场日语(120句)商务必备职场日语120句(商务日语必备)1.お世話になっております日本上班族的生活是以「お世話になっております」开始的。
不管实际是不是受照顾于对方,都把这句挂在嘴边的就是日本社会。
2.よろしくお願いします另外一句就是只要日本这个国家存在,就不会消失的「よろしくお願いします」。
不管客户是比尔盖茨还是谁谁谁,都要对对方说「よろしくお願いします」。
3. 御社(おんしゃ)指对方公司「御社」.直接称呼客户公司的名称对一个职场人事来讲是一个小小的不对。
当然找工作面试时候也要说「御社」。
4. 弊社(へいしゃ)对应「御社」。
指自己所在的公司。
5.午後イチ「午後イチ」指下午一点。
与其对应,有「朝イチ」「昼イチ」例: 山田課長、この評価書は今日の午後イチまで提出します。
6.ペンディング(pending)暂时中止。
实际上结束或中止某项目时,用「ペンディング」要比「やめる」「中止する」会多一点。
例如「この件に関しましてはいったんペンディングということで……」7. コストパフォーマンス(cost performance)成本投资效率。
例如:吃的跟猫似的,干活干得跟牛一样的人就说他「コストパフォーマンスが良い」,反之吃得跟猪一样,也不爱干活的人就是「コストパフォーマンスが悪い」。
8. 席を外しております电话用语:暂时不在位子上。
一般可以和「社内にはいると思うんですが」一起使用。
9. アポ(appointment)预约アポイントメント的缩略语。
「アポを入れる」10. ネゴ(negotiation)交涉、谈判ネゴシエーション的缩略语。
11. コンセンサス(consensus)をとる取得谅解和同意。
12. 逆(ぎゃく)にいうと哲学上是用结论来证明论据的正确性的做法。
但在职场中也常用。
例如「逆にいうと××ですね」当然实际使用时是用于先从接近结论的侧面下手说明问题时。
这点不同于哲学辩证法。
1. こちらも紹介させていただきますが。
请让我也来介绍一下。
2. この商品に対して、もし興味があれば、具体的ぐたいてきな資料をご提供いたします。
如对此商品感兴趣,我方可提供具体资料。
3. このオファーについて、どうお考えですか。
你对这个报价怎么看的?4. 持って帰って拝見いたします。
我带回去拜读。
5. さっそくですが…免去客套,我们谈正题吧。
6. これらのすぐれたところにより…凭借这些优势……7. お宅さまとの取引が早く成約できるを願っております。
我希望同贵公司的这笔交易能够尽早成交。
8. 見本みほんはご返送いただかなくても結構です。
样本可不必返还。
9. 失礼を顧かえりみず、本書を差し上げ、自分の紹介をいたしまして、御社との取引開始を期待しております。
敝公司冒昧通信,向贵公司做以自我介绍,以期与贵公司建立业务联系。
10. 弊社商品目録もくろくを同封どうふう致します。
现送上敝公司产品目录一份。
11. 市場に出たばかりですが、売れ行き見込みが良好と確信しております。
虽然刚问世,但相信销售前景定会良好。
12. サンプルー一個を航空便で別送いたしますので、お受取ください。
另由航空寄送样品一个,请查收。
13. ご返事くださいますようお願いいたします。
静候回音。
(书信用语)14. A:お知り合いになりまして、大変うれしく存じます。
B:私も非常に光栄に存ずるおります。
A :能够与您相识,非常高兴。
B :我也感到非常荣幸。
15. 当社は貴社と友好的な取引関係を樹立し、相互そうごに有利な取引したいと思います。
我方愿意与贵方建立友好业务关系,进行互利交易。
16. 以前の成約を参考にして、最善さいぜんのオファーをお送り申しあげます。
参考以往的成交合同,我们寄给贵方最公道的报价。
17. そのほか、もし何か特殊注文がありましたら、おっしゃってください。
除此之外,若有特殊需求请告知。
18. いつでも、ご希望の時に出荷しゅっかできます。
和日本人做生意必背的经贸日语ドルのオッフゔーをお愿いします。
希望能够用美元报价。
早くていつ顷オッフゔーできますか。
最早什么时候能够报价?サンプルは无偿ですか。
样品是免费的吗?オッフゔー·シートができましたら、すぐお届けします。
报价单完成后,马上就给您送去。
いつ顷现物ができますか。
什么时候有货?このタイプのものは近いうちに供给できます。
这种型号的,近期可以供应。
今回は多目に注文することを提案します。
建议这次多定一点。
成约额は変わっていません。
成交额不变。
次回は必ずご希望に添えるとおもいます。
下次可以满足您的需求。
同方は取り决めた数量数り供给できます。
我方可以按照数量供应。
コミッションについてとのよな取り决めがあるのですか。
对于佣金你们是怎么规定的?コミッションにつきまず知りたいのですか。
我们想先了解一下佣金问题。
売れ行きの良い商品については、普通コミッションは支払わないことになっています。
对畅销货,我们一般不给佣金。
当方に口銭を多く支払うべきであると思います。
应该多给我们点佣金。
口銭が少ないから、再度考虑してください。
佣金太少,能不能再考虑一下。
この商品は4%の口銭をいただいても、多いとは思いません。
这个商品给4%的佣金并不算多。
6万个以上の注文であれば、2%の口銭を差し上げます。
定购6万个以上的话,有2%的佣金差し上げているコミッションは少なくないはずです。
给你的佣金不算少了。
バーター方式で今度の取り引きを进めてはいかがですか。
用易货方式进行这次交易怎么样。
以前の支払いがまだ未払いです。
九月三日まで完済してください。
前款尚未付清,希望您们能在9月3日前付清。
延べ払い利子はそれぞれ年利4%、5%にしてはどうでしょうか。
每期的延付利息各按年利率4%、5%计算怎么样?延べ払い利子はみな単利で计算することにします。
所有的延付利息都按单利计算。
こちらは片道决済方式で决済したいとおもいます。
我们想采用单边结汇的方式结汇。
日本做客招待常用语ほうもん请来我家做客。
私の家にいらしてください。
わたしのうちにいらしてください。
请来我家过节(星期天、度假)。
私の家で祝日(日曜日,休み)を過ごしてください。
わたしのうちでしゅくじつ(にちようび,やすみ)をすごしてください。
能否请您今天到我家喝杯茶?今日,私の家にお茶でも飲みに来ませんか。
きょう,わたしのうちにおちゃでものみにきませんか。
我想邀请您来参加我的生日晚会。
私の誕生日パーティーに参加していたださたいんですが。
わたしのたんじょうびパーティーにさんかしていただきたいんですが。
您能否偕夫人一起来?おくさんと一緒に来られませんか。
おくさんといっしょにこられませんか。
我女儿要出嫁了。
娘はもうすぐ嫁に行きます。
むすめはもうすぐよめにいきます。
我想邀请您出席她的婚礼。
娘の結婚式に出席していただきたいんですが。
むすめのけっこんしきにしゅっせきしていただきたいんですが。
我邀请您来参加我们结婚10周年喜庆。
わたしたちの结婚10週年のパーテイーに参加していただきたいんですが。
わたしたちのけっこんじゅうしゅうねんのパーテイーにさんかしていただきたいんですが。
很高兴,我一定来。
喜んでまいります。
よろこんでまいります。
祝贺您,我为您感到高兴。
おめでとうございます。
抱歉,今天我没空。
すみません,今日はつごうがわるいのですが。
すみません,きょうはつごうがわるいのですが。
我走不开,女儿病了。
行けません,娘は病気なんです。
いけません,むすめはびょうきなんです。
我有一个约会。
約束がありますから。
やくそくがありますから。
请原谅。
有空时,我一定来看您。
すみません。
暇になったら,きっと会いに行きます。
すみません。
ひまになったら,きっとあいにいきます。
这是一点小小的礼物,希望您喜欢。
これはほんの気持ちです。
喜んでもらえるといいです。
これはほんのきもちです。
よろこんでもらえるといいです。
对不起,没有预先通知就来了。
お帰りなさい。
你回来了。
お疲れ様でした。
您辛苦了。
ご苦労さまでした。
你辛苦了。
お先に失礼します。
我先走了。
お元気でいらっしゃいますか。
您(身体)好吗?お変わりはございませんか。
您一向可好?ご機嫌いかがですか。
您心情怎么样?おかげさまで元気です。
托您的福,很好。
お仕事のほうはいかがですか。
您工作怎么样?最近いかがですか。
最近怎么样?もう慣れましたか。
已经习惯了吗?大分慣れてまいりました。
基本上已经习惯了。
夏休みはいかがでしたか。
暑假过得怎么样?休日はどこかへいらっしゃいましたか。
假期有没有去哪里啊?お体のほうはいかがですか。
您身体怎么样?お加減はいかがですか。
您健康状况如何?ありがとうございます。
大丈夫です。
谢谢!没关系。
それを聞いて安心しました。
听到这话我就放心了。
お大事になさってください。
请多保重。
お久しぶりです。
好久不见了。
「外出先」や「出張先」という意味です。
指的是外出前往的地方或出差地。
「割り勘」って、どういう意味ですか。
「割り勘」是什么意思?「みんなで平等にお金を支払う」っていうことです。
是大家平摊付钱的意思。
「菜单」は日本語でなんと言うんでしょうか。
「菜单」用日语怎么说?コピー機の使い方がよくわからないんですが。
我不知道复印机的使用方法...このことは、誰に聞けばよろしいでしょうか。
这件事问谁好呢?もう一度、おっしゃってください。
请再说一遍。
ゆっくりお願いします。
请慢一点。
お仕事中、申し訳ありません。
不好意思,在您工作的时候前来打扰。
ちょっと、お聞きしたいことがあるんですが。
想请问一下...「でさき」って読むんですよ。
读作「でさき」。
「出先」というのは、どういう意味ですか。
「出先」是什么意思啊?大学では経済学を専攻していました。
我在大学里专攻经济学。
学生時代、テニス部に所属していました。
学生时代我加入过网球部。
ご職業は何ですか。
您的职业是什么?通訳の仕事をしております。
我从事口译工作。
日本风俗文化节分節分(せつぶん)本来の読み方は「せちぶん」で「せちぶ」とも言った。
季節の変わり目。
即ち立春、立夏、立秋、立冬の前の日の称であるが、主に立春の前の日を指す。
伝統の能狂言のストリーによると、節分の夜、蓬莱(ほうらい)の島から来た鬼が主人ガ留守の女主を口説く。
女は妻になると偽って鬼所有の宝物を取り、豆を撒いて鬼を追い出す。
この話から、節分のは柊(ひいらぎ)の枝に鰯(いわし)の頭を刺したものを戸口に立て、「鬼打ち豆(おにうちまめ)」と称して「鬼は外、福は内(おにはそと、ふくはうち)」と唱えながら、煎った大豆を撒く習慣がある。
お寺では節分祭を行う。
日本的传统活动--立春前一日赶鬼(节分)节分是指立春、立夏、立秋、立冬的前一天,但主要是指立春的前一天。
根据日本传统戏剧的故事,据说在立春的前一夜,来自蓬莱的恶鬼到丈夫不在的女人家去求爱。
女人佯装答应,骗得恶鬼的财宝后,撒黄豆把恶鬼赶走。
由于这个故事,在日本很早就有一个传统的习俗:在立春的前一天傍晚,把插上沙丁鱼头的枸骨枝立到门口,进行“豆打鬼”的活动。
把黄豆炒好,放在篮子里,口念“鬼出去,福进来”,在房屋四处撒豆子。
在寺庙里还进行祭祀活动。
日本の祝祭日(しゅくさいじつ)日本に初めて行った中国人は、日本の祝祭日が多いのに驚く。
特に、中国ではまだ週休二日の制度が実施されていなかった時代には、凄く羨ましく感じた。
ここに日本の法定祝祭日を紹介しておく。
全部で15日である。
この中で、祝祭日が日曜日に当たる場合、月曜日に振替休日(ふりかえきゅうじつ)がある。
(日本の役所は週休二日を実施していない。
)一月一日ーー元旦(がんたん)規定は一日だが、実際には前後一週間ほど休む。
一月の二回目の月曜日ーー成人の日(せいじんのひ)20歳の若者の祝い二月十一日ーー建国記念の日(けんこくきねんのひ)三月二十日或いは二十一日ーー春分の日(しゅんぶんのひ)四月二十九日ーー緑の日(みどりのひ)もと昭和天皇の誕生日五月三日ーー憲法記念日(けんぽうきねんび)五月四日ーー国民の休日(こくみんのきゅうじつ)五月五日ーー子供の日(こどものひ)[端午節(たんごせつ)]七月二十日ーー海の日(うみのひ)九月十五日ーー敬老の日(けいろうのひ)九月二十二日或いは二十三日ーー秋分の日(しゅうぶんのひ)十月の二回目の月曜日ーー体育の日(たいいくのひ)十一月三日ーー文化の日(ぶんかのひ)もと明治天皇の誕生日十一月二十三日ーー勤労感謝の日(きんろうかんしゃのひ)十二月二十三日ーー今上天皇の誕生日以上は法定祝祭日で、休日になるが、民間の祭りとしては、また別にある。
目次第1章あいさつと励ましの言葉1、会社の中での挨拶(1)朝のあいさつ(2)外出のとき(3)励ましとねぎらいの言葉(4)退社のとき2、取引先との初対面のあいさつ(1)初対面の挨拶と名刺交換(2)上司を取引先に紹介する3、朝礼のあいさつ第2章呼称と丁寧語1、相手の呼び方(1)社内の人の呼び方(2)お客の呼び方(3)取引先の呼び方2、あいづち(1)同僚との会話で(2)上司との会話で(3)取引先との商談の中で3、丁寧語はビジネス会話の基本第3章指示と依頼1、部下への指示の仕方(1)部下の作業を急がせる(2)部下に仕事を頼む(3)同僚や後輩への依頼2、指示・依頼の断り方(1)上司の指示を断る(2)先輩の依頼を断る(3)同僚の依頼を断る第4章謝罪と弁明1、謝罪の仕方(1)お客の苦情処理(2)私的なことで詫びる(3)仕事上の失敗を詫びる2、弁明の仕方(1)個人のミスではないとき(2)誤解があるとき第5章相談とアドバイス1、仕事上の相談(1)苦情処理について相談する(2)取引先の提案について相談する(3)社内の人間関係の悩みの相談2、プライベートな相談(1)相談する(2)相談を受ける3、客からの相談(1)客の希望を尋ねる(2)商品の紹介(3)アドバイス第6章意見と申し出1、意見の述べ方(1)上司への進言の仕方(2)会議での反対意見の述べ方2、申し出の仕方(1)同僚への申し出(2)客への申し出(3)上司への申し出3、部下への忠告の仕方(1)思いやり型の忠告(2)寛容型の忠告(3)掌握型の忠告(4)警告型の忠告第7章受付での応対1、面会を申し込む(1)アポイントがある場合(2)アポイントがない場合2、来客を待たせる(1)待合室で待たせる(2)応接室で待たせる3、担当が出られない時(1)担当者が不在(2)代理を呼ぶ(3)先客がいたとき4、面会を断るとき(1)外出を理由に断る(2)忙しいことを理由に断る(3)規則を理由に断る第8章応接室での応対1、応接室での応対の仕方(1)アポイントがある来客への応対(2)来社を要請した来客への応対(3)アポイントがない来客への応対(4)面識のない来客への応対2、アポイントの取り方(1)約束の日時を決める(2)約束の日時を変更する(3)初対面の相手と外で会う場合3、別れ際の言葉(1)基本型(2)話を切り上げたいとき(3)相手に来社を願った場合の応対第9章商談の進め方1、セールスのこつ(1)家庭訪問販売(2)会社訪問販売(3)効果的な話の展開法2、商談の進め方(1)商談の切り出し方(2)説明の仕方(3)商談の詰め第10章商談の断り方1、商談(1)はっきり断る(2)保留、または婉曲に断る(3)商談決裂時の別れ際の言葉2、贈り物(1)会社の規則を理由に断る(2)丁重に断る3、接待(1)親睦型の接待の受け方・断り方(2)商談型の接待の受け方・断り方第11章催促と抗議1、会社内での催促(1)部下への催促(2)上司への催促2、取引先への催促(1)打ち合わせ内容の進行の催促(2)返事の催促(3)支払いの催促(4)支払い督促状の例3、取引先への抗議の仕方(1)納品日・支払い日の延期を求める(2)契約不履行を抗議する第12章ビジネス電話と伝言1、最初の応対(1)基本型(2)午前中にかかってきた電話(3)電話を取るのが遅れたとき(4)他部署あての電話を受けたとき(5)担当外の電話を受けたとき(6)電話の声が聞き取りにくいとき2、本人が出られないとき(1)本人が不在のとき(2)本人が接客中のとき(3)本人が外出しているとき(4)本人が電話中のとき3、ビジネスの伝言(1)伝言の仕方と受け方(2)本人への伝言の伝え方第13章ビジネス敬語1、ビジネス会話は敬語体(1)ビジネス&フォーマル会話とフレンドリー会話(2)動詞の敬語形と謙譲形(3)敬語動詞練習1お~する練習2お~になる練習3丁寧な依頼練習4敬語動詞2、ビジネス敬語の注意点(1)身内に尊敬語は使わない(2)二重敬語は避ける(3)敬語体の不統一は不自然(4)上司への伝言で現れやすい間違い(5)上司との日常会話で現れやすい間違い練習5訪問先で練習6客の注文を取る練習7訪問先で練習8休みの日に街で上司にあって付録ビジネス・スピーチ例1、ビジネス・スピーチ(1)入社のあいさつ(2)退職のあいさつ(3)新入社員歓迎会でのあいさつ(4)上司の栄転祝いのあいさつ(5)結婚披露宴での同僚としてのあいさつ2、ビジネスのお礼の手紙(1)ビジネスマンから取引先に送る年賀状(2)取引先の担当課へ送るお中元と手紙(3)お得意に送るお歳暮と手紙第1章あいさつと励ましの言葉ここでは社内で交わされる日常的なあいさつ言葉を取り上げます。
商务日语基本会话.doc基礎会話1~30課1、初出勤(朝のあいさつ)*大洋商事の玄関で李:おはようございます。
受付:おはようございます。
*廊下でまたはエレベーターで社員とすれ違う李:おはようございます。
社員:おはようございます。
*営業部のオフィスに入る李:おはようございます。
部長:おはようございます。
李:私、本日よりこちらでお世話になります李洋と申します。
よろしくお願いします。
伊藤課長:ああ、李さんですね。
おはよう。
じゃあ、早速みんなに紹介しよう。
こちらに来てください。
(遅刻した場合のあいさつ)*営業部のオフィスで伊藤課長:田中君は?まだ来てないのか。
ああ、来たな。
田中:遅刻なりました。
申し訳ありません。
伊藤課長:よし。
じゃ、始めよう。
(会社を休む(欠勤)場合の連絡)伊藤課長:渡辺君はどうしたんだ。
何か連絡、あったかな。
小川:いいえ、まだ何も連絡、ありません。
伊藤課長:休みかな。
連絡なしの無断欠勤は困るな。
小川:課長、渡辺さんのお母様からお電話で、渡辺さんは頭痛がするので休みたいとのことですが、どういたしましょうか。
伊藤課長:お母さんからの電話か。
仕方がない。
わかりました。
お大事にと言ってください。
<語彙>初出勤(はつしゅっきん)………初次上班連絡なし(れんらくなし)…………没有联络初出社(はつしゅっしゃ)………初次来公司欠勤(けっきん)…………………缺勤無断欠勤(むだんけっきん)……无故缺勤お世話になる(おせわになる)…收到您的照顾,承蒙关照頭痛がする(ずつうがする)……感到头痛お世話する(おせわする)……照顾别人世話をかける(せわをかける)…添麻烦,打扰别人早速(さっそく)………………立刻,马上2、自己紹介*これから仕事をする営業部で、自己紹介をする(部員の前で)伊藤課長:今日からみんなと一緒に仕事する李さんです。
日本で仕事をするのは始めてだから、みんな、何かと教えてあげてください。
よろしく頼みます。
おはようございます
一整天第一次见面时
一天只说一次
早上再次见面时お疲れ様です。
中午:こんにちは、お疲れ様です
外出时
A:行ってまいります
A:行ってきます
B:いってらしゃい
ただいま/お帰りなさい或い(あるい)はお疲れ様でした
お先に失礼します/お疲れ様でした
ノック/敲门
どうぞお入りください
失礼します
いらっしゃいませ,どうぞこちらへ
~から卒業する見込み(みこみ)です
弊社(へいしゃ)/我公司
御社(おんしゃ)/贵公司
様(さま)介绍对方人员时
本日は貴重(きちょう)な時間をいただきまして、ありがとうございます(开场白)
いいえ、こちらこそ
では、今日はこの辺で失礼させていただきます。
本日は貴重な時間を頂きまして、ありがとうございました
人名いらっしゃいますか(在吗?)
少々待ちください
…..について(标题)
A社営業部
加藤部長殿(様)
いつもお世話になっております。
B社の李です。
早速ですが、仕様書について質問がございますので、ご回答お願いします。
お忙しいところ、申し訳ございませんが、****日までにご回答お願いします
以上です、よろしくお願いします。
プログラム議事録(ぎじろく)
名称
日時2015年9月23日
場所第2会議室(かいぎしつ)
出席者(しゅっせきしゃ)営業:
欠席者(けっせきしゃ)
司会(しかい)
課題(かだい)1. 2. 3.
内容:1.担当:納期:9/24
2.担当:納期
3.担当:納期
報連相(ほうれんそう)
報告連絡相談。