古诗吴既赦越,越王勾践反国翻译赏析
- 格式:docx
- 大小:16.36 KB
- 文档页数:2
三一文库()〔《记王忠肃公翱事》译文、原文、翻译对照〕*篇一:文言文翻译.阅读下文,翻译句子:勾践之困会稽也,怅然叹曰:“吾终于此乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采折节下贤人,厚遇宾客。
振贫吊死,与百姓同其劳。
注释:女通“汝”,你。
重(chóng)采--指多种颜色的华美衣服。
折节--屈己下人。
振--通“赈”,救济。
吊--慰问。
2.阅读下文,翻译画线句子。
公为都御史,与太监某守辽东。
某亦守法,与公甚相得也。
后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。
公固辞。
太监泣曰:“是非贿得之。
昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。
”公受珠,内所著披袄中,纫之。
后还朝,求太监后,得二从子。
公劳之曰:“若翁廉,若辈得无苦贫乎?”皆曰:“然。
”公曰:“如有营,予佐尔贾。
”二子心计,公无从办,特示故人意耳。
皆阳应曰:“诺。
”公屡促之,必如约。
乃伪为屋券,列贾五百金,告公。
公拆袄,出珠授之,封识宛然。
(《记王忠肃公翱事》作者:崔铣)3.阅读下文,翻译画线句子。
汤(商汤)见祝网者置四面,其祝日:“从天坠者,从地出者,从四方来者,皆人吾网。
”汤日:“嘻,尽之矣!非桀(夏桀)其孰为此?”汤乃解其三面,置其一面,更教之祝日:“昔蛛罞(蜘蛛)作网罟,今之人循序。
欲左者左,欲右者右,欲高者高,欲下者下;吾取其犯命者。
”汉南之国闻之,日:“汤之德及禽兽矣。
”四十国归之。
人置四面,未必得鸟。
汤去三面。
置其一面,以网四十国,非徒网鸟也。
译文:4.阅读下文,翻译画线句子。
余病痞(肚子里生的硬块)且悸,谒医视之,日:“椎伏神(中药名,外形像芋)为宜。
”明日买诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。
医求观其滓,日:“吁!尽老芋也。
彼鬻药者欺子而获售。
子之懵也,而反尤于余,不以过乎?”余戍然惭,饲然忧。
推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣,又谁辨焉!5.阅读下文,把句子译成现代汉语射说元好问晋侯觞客于柳溪,命其子婿驰射。
卧薪尝胆文言文翻译及注释拼音卧w ò薪x īn 尝ch áng 胆d ǎn吴w ú既j ì赦sh è越yu è , 越yu è王w áng 勾g ōu 践ji àn 反f ǎn 国gu ó , 乃n ǎi 苦k ǔ身sh ēn 焦ji āo 思s ī , 置zh ì胆d ǎn 於y ú坐zu ò , 坐zu ò卧w ò即j í仰y ǎng 胆d ǎn , 饮y ǐn 食sh í亦y ì尝ch áng 胆d ǎn 也y ě 。
曰yu ē :“ 女r ǔ忘w àng 会ku ài 稽j ī之zh ī耻ch ǐ邪y é ?” 身sh ēn 自z ì耕g ēng 作zu ò , 夫f ū人r én 自z ì织zh ī ; 食sh í不b ù加ji ā肉r òu , 衣y ī不b ù重zh òng 采c ǎi ; 折zh é节ji é下xi à贤xi án 人r én , 厚h òu 遇y ù宾b īn 客k è ; 振zh èn 贫p ín 吊di ào 死s ǐ, 与y ǔ百b ǎi 姓x ìng 同t óng 其q í劳l áo 。
卧薪尝胆小古文拼音版w ò x īn ch áng d ǎnw ú j ì sh è yu è , yu è w áng g ōu ji àn f ǎn gu ó , n ǎi k ǔ sh ēn ji āo s ī , zh ì d ǎn y ú zu ò , zu ò w ò j í y ǎng d ǎn , y ǐn sh í y ì ch áng d ǎn y ě 。
.阅读下文,翻译句子:勾践之困会稽也,怅然叹曰:“吾终于此乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采折节下贤人,厚遇宾客。
振贫吊死,与百姓同其劳。
注释:女通“汝”,你。
重(chóng)采--指多种颜色的华美衣服。
折节--屈己下人。
振--通“赈”,救济。
吊--慰问。
2.阅读下文,翻译画线句子。
公为都御史,与太监某守辽东。
某亦守法,与公甚相得也。
后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。
公固辞。
太监泣曰:“是非贿得之。
昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。
”公受珠,内所著披袄中,纫之。
后还朝,求太监后,得二从子。
公劳之曰:“若翁廉,若辈得无苦贫乎?”皆曰:“然。
”公曰:“如有营,予佐尔贾。
”二子心计,公无从办,特示故人意耳。
皆阳应曰:“诺。
”公屡促之,必如约。
乃伪为屋券,列贾五百金,告公。
公拆袄,出珠授之,封识宛然。
(《记王忠肃公翱事》作者:崔铣)3.阅读下文,翻译画线句子。
汤(商汤)见祝网者置四面,其祝日:“从天坠者,从地出者,从四方来者,皆人吾网。
”汤日:“嘻,尽之矣!非桀(夏桀)其孰为此?”汤乃解其三面,置其一面,更教之祝日:“昔蛛罞 (蜘蛛)作网罟,今之人循序。
欲左者左,欲右者右,欲高者高,欲下者下;吾取其犯命者。
”汉南之国闻之,日:“汤之德及禽兽矣。
”四十国归之。
人置四面,未必得鸟。
汤去三面。
置其一面,以网四十国,非徒网鸟也。
译文:4.阅读下文,翻译画线句子。
余病痞(肚子里生的硬块)且悸,谒医视之,日:“椎伏神(中药名,外形像芋)为宜。
”明日买诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。
医求观其滓,日:“吁!尽老芋也。
彼鬻药者欺子而获售。
子之懵也,而反尤于余,不以过乎?”余戍然惭,饲然忧。
推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣,又谁辨焉!译文:5.阅读下文,把句子译成现代汉语射说元好问晋侯觞客于柳溪,命其子婿驰射。
越王勾践反国的原文及翻译越王勾践反国的原文及翻译上学的时候,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。
那么问题来了,你还记得曾经背过的'文言文吗?以下是小编整理的越王勾践反国的原文及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
原文越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,振贫吊死,与百姓同其劳。
欲使范蠡治国政,蠡对曰:“兵甲之事,种不如蠡;填抚国家,亲附百姓,蠡不如种。
”于是举国政属大夫种,而使范蠡与大夫柘稽行成,为质于吴。
二岁而吴归蠡。
翻译越王勾践回国后,深思熟虑,苦心经营,把苦胆挂到座位上,坐卧即能仰头尝尝苦胆,饮食也尝尝苦胆。
还说:“你忘记会稽的耻辱了吗?”他亲身耕作,夫人亲手织布,吃饭从未有荤菜。
从不穿有两种颜色以上的的衣服,对贤人彬彬有礼,能委曲求全,对待宾客热情诚恳,能救济穷人,悼慰死者,与百姓共同劳作。
越王想让范蠡管理国家政务,范蠡回答说:“用兵打仗之事,种不如我;镇定安抚国家,让百姓亲近归附,我不如种。
”于是把国家政务委托给大夫种,让范蠡和大夫柘稽求和,到吴国作人质。
两年后吴国才让范蠡回国。
人物生平公元前496~前465年在位。
吴王阖闾曾于公元前496年被越军所败。
阖闾受伤而死,其子夫差立志报仇。
勾践于次年主动进攻吴。
在夫椒山(今江苏吴县西南)与吴兵发生激战,越兵大败。
为了保存力量,勾践退兵至会稽山(今浙江绍兴南),用范蠡的计策,向吴称臣乞和。
勾践归国后,卧薪尝胆,时时不忘灭吴雪耻。
他任用范蠡、文种等人,改革内政,休养生息。
后来勾践利用夫差北上争霸、国内空虚之机,一举攻入吴国并杀死了吴太子。
夫差返国后只得言和。
勾践不断举兵伐吴。
勾践二十四年,吴都被围三年后城破,夫差自杀。
吴亡。
随后,勾践又乘船进军北方,宋、郑、鲁、卫等国归附,并迁都琅琊(今山东胶南南),与齐、晋诸侯会盟,经周元王正式承认为霸主。
古诗吴既赦越,越王勾践反国翻译赏析文言文《吴既赦越,越王勾践反国》选自初中文言文大全其诗词原文如下:【原文】吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。
【注释】苦:劳累置:放置食:饭;食物吊:悼念赦:赦免坐;座位【翻译】吴王赦免了越王以后,(让他回了越国),越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。
他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了吗?”他亲自到田间种地/b/19520,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。
他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。
他对待贤明的人毕恭毕敬,对待宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。
【赏析】公元前496年,吴王阖闾派兵攻打越国,但被越国击败,阖闾也伤重身亡。
两年后阖闾的儿子夫差率兵击败越国,越王勾践被押送到吴国做奴隶,勾践忍辱负重伺候吴王三年后,夫差才对他消除戒心并把他送回越国。
其实勾践并没有放弃复仇之心,他表面上对吴王服从,但暗中训练精兵,强政励治并等待时机反击吴国。
艰苦能锻炼意志,安逸反而会消磨意志。
勾践害怕自己会贪图眼前的安逸,消磨报仇雪耻的意志,所以他为自己安排艰苦的生活环境。
他晚上睡觉不用褥,只铺些柴草(古时叫薪),又在屋里挂了一只苦胆,他不时会尝尝苦胆的味道,为的就是不忘过去的耻辱。
勾践为鼓励民众就和王后与人民一起参与劳动,在越人同心协力之下把越国强大起来,最后并找到时机,灭亡吴国。
---来源网络整理,仅供参考。
古诗卧薪尝胆翻译赏析
文言文《卧薪尝胆》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
吴既赦越,越王勾践(勾践古作句践)反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“汝忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。
【翻译】
吴王已经赦免了越王,让他回了越国,越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天劳累地思索着/b/19766,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前,都要仰起头尝尝苦胆的滋味,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。
他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了么?”他亲自到田间种地,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。
他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。
他降低身份对待下面有贤能的人,对宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。
---来源网络整理,仅供参考
1。
卧薪尝胆文言翻译原文:勾践之围会稽也,嚼然叹曰:“各终于此乎?”种曰:“汤系夏台,文王囚麦里,晋重斗奔翟,齐小白奔苦,其卒王霸。
①由是观之,何速不为福乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“②女志会稽之耻邪?”身白操作,夫人自织,③食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,赃贫吊死,与百姓同其劳。
译文:越王勾践被围困在会稽山中,他长叹道:“我在这里完了吗?”文种说:“商场曾被关押在夏台,周文王曾被囚禁在是里,晋文公重斗(曾遭搀言)出奔翟国,齐桓公小白避乱到苔国,他们最终建立了霸业,由此看来,(忧患)为什么就不能转化为福呢?”天王赦免越王后,越王勾践返回国土,于是亲身经历痛苦,深深地反思,把苦胆放在座位旁,坐处卧处抬头就看到苦胆,吃饭也尝苦胆,常自语:“你忘了会稽失败的耻辱了吗?”他亲自去耕种,他夫人亲自织布,吃饭不放肉,不穿有两种以上文彩的衣服,放下身架礼待贤士,厚待宾客,救济贫穷的人家,慰问死者的'家人,与百姓一样劳苦。
【表明】关于越国的历史,《吴越春秋》记载说,当年大禹巡行天下,回到大越,登上茅山朝见四方诸侯,封有功,爵有德,死后就葬在这里。
至少康时,担心大禹后代香火断绝,便封其庶子于越,号曰:“无余”。
贺循《会稽记》说:“少康,其少子号曰于越,越国之称始此。
”越国建立后,一直保持着比较落后的生活习俗,很少与中原地区发生联系。
直至传到允常时,才与吴国发生了矛盾,并相互攻伐。
此时,已是春秋末年了。
允常死后,吴王阖庐兴兵伐越,越王句践用敢死之士在阵前自杀的战术,败吴于檇(zuì,醉)李,阖庐被射伤。
阖庐死后,吴王夫差败越王勾践于夫椒,并把他围困在会稽山上,句践始有会稽之耻。
越王句践在会稽之困于中被吴王特赦回国后,便卧薪尝胆、亲自耕作,委屈求全、礼贤下士,赈浏穷人,悼慰死者,与百姓同甘共苦。
做为没任何分权、约束的具备最低权力的一国国君,虽说就是在羞愧后作出的这些行径也就是十分难得的。
2019年《吴既赦越越王勾践反国》原文及翻译-实用word文档
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
《吴既赦越越王勾践反国》原文及翻译
一、原文:
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;
折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。
终灭吴。
——节选自《史记》
二、翻译:
吴王赦免了越王以后,(让他回了越国),越王勾践时时刻刻想着如何复国,
于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。
他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了吗?”他亲自
到田间种地,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。
他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。
他对待贤明的人毕恭毕敬,对待宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。
最后终于打败了吴国。
三、有志者事竟成破釜沉舟百二秦关终属楚,苦心人天不负卧薪尝胆三千越甲
可吞吴。
《记王忠肃公翱事》译文、原文、翻译对照篇一:文言文翻译.阅读下文,翻译句子:勾践之困会稽也,怅然叹曰:“吾终于此乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采折节下贤人,厚遇宾客。
振贫吊死,与百姓同其劳。
注释:女通“汝”,你。
重(chóng)采--指多种颜色的华美衣服。
折节--屈己下人。
振--通“赈”,救济。
吊--慰问。
2.阅读下文,翻译画线句子。
公为都御史,与太监某守辽东。
某亦守法,与公甚相得也。
后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。
公固辞。
太监泣曰:“是非贿得之。
昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。
”公受珠,内所著披袄中,纫之。
后还朝,求太监后,得二从子。
公劳之曰:“若翁廉,若辈得无苦贫乎?”皆曰:“然。
”公曰:“如有营,予佐尔贾。
”二子心计,公无从办,特示故人意耳。
皆阳应曰:“诺。
”公屡促之,必如约。
乃伪为屋券,列贾五百金,告公。
公拆袄,出珠授之,封识宛然。
(《记王忠肃公翱事》作者:崔铣)3.阅读下文,翻译画线句子。
汤(商汤)见祝网者置四面,其祝日:“从天坠者,从地出者,从四方来者,皆人吾网。
”汤日:“嘻,尽之矣!非桀(夏桀)其孰为此?”汤乃解其三面,置其一面,更教之祝日:“昔蛛罞 (蜘蛛)作网罟,今之人循序。
欲左者左,欲右者右,欲高者高,欲下者下;吾取其犯命者。
”汉南之国闻之,日:“汤之德及禽兽矣。
”四十国归之。
人置四面,未必得鸟。
汤去三面。
置其一面,以网四十国,非徒网鸟也。
译文:4.阅读下文,翻译画线句子。
余病痞(肚子里生的硬块)且悸,谒医视之,日:“椎伏神(中药名,外形像芋)为宜。
”明日买诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。
医求观其滓,日:“吁!尽老芋也。
彼鬻药者欺子而获售。
子之懵也,而反尤于余,不以过乎?”余戍然惭,饲然忧。
推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣,又谁辨焉!译文:5.阅读下文,把句子译成现代汉语射说元好问晋侯觞客于柳溪,命其子婿驰射。
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐的意思《勾践的故事》嘿,大家知道不,当年吴把越给赦了之后啊,那越王勾践回到自己国家,可真是开启了一段特别的旅程呢!你想想啊,他回到越国后,那叫一个苦身焦思啊,哎呀呀,就好像心里头有一团火在烧,整天就琢磨着怎么能让越国强大起来,怎么能报了之前的仇。
而且啊,他还弄了个特别的举动,把胆放在自己座位旁边呢!这是为啥呀?嘿嘿,就是为了随时提醒自己不能忘记曾经受过的苦,要努力奋斗呀!勾践这哥们也真是够拼的,白天努力工作,晚上还在那思考国家大事,简直就是个工作狂呀!他心里就想着,我可得争口气,不能再被别人欺负了。
每天看着那个胆,就跟自己说:“勾践啊勾践,你可不能偷懒,得加油干呀!”他就这么憋着一股劲,带着越国的老百姓一起努力。
那时候啊,勾践自己亲自下田种地,和老百姓一起干活,一点大王的架子都没有。
他还鼓励大家多生孩子,给生娃的家庭奖励呢!老百姓们一看,大王都这么努力,咱也不能落后呀,于是大家都齐心协力地搞建设。
慢慢地,越国越来越强大了。
勾践看着这一切,心里可美了,心说:“哼,吴国,你们等着瞧吧,早晚有一天我要让你们好看!”他就这么憋着一股气,一直努力着。
经过了很长时间的奋斗,越国终于强大起来了,勾践也终于等到了报仇的机会。
他带领着越国的军队,狠狠地打败了吴国,把之前失去的都给夺了回来。
这时候的勾践,心里那叫一个痛快呀!哎呀呀,想想越王勾践这一路走过来,真不容易呀!他用自己的努力和坚持,实现了自己的目标。
我们也得向他学习呀,遇到困难不要怕,只要咱肯吃苦,肯努力,就一定能成功!就像勾践一样,最后能骄傲地说:“我做到啦!”所以呀,让我们都加油吧,为了自己的梦想努力奋斗!哈哈,大家一起加油哦!。
2019年《记王忠肃公翱事》译文、原文、翻译对照篇一:文言文翻译.阅读下文,翻译句子:勾践之困会稽也,怅然叹曰:“吾终于此乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采折节下贤人,厚遇宾客。
振贫吊死,与百姓同其劳。
注释:女通“汝”,你。
重(chóng)采--指多种颜色的华美衣服。
折节--屈己下人。
振--通“赈”,救济。
吊--慰问。
2.阅读下文,翻译画线句子。
公为都御史,与太监某守辽东。
某亦守法,与公甚相得也。
后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。
公固辞。
太监泣曰:“是非贿得之。
昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。
”公受珠,内所著披袄中,纫之。
后还朝,求太监后,得二从子。
公劳之曰:“若翁廉,若辈得无苦贫乎?”皆曰:“然。
”公曰:“如有营,予佐尔贾。
”二子心计,公无从办,特示故人意耳。
皆阳应曰:“诺。
”公屡促之,必如约。
乃伪为屋券,列贾五百金,告公。
公拆袄,出珠授之,封识宛然。
(《记王忠肃公翱事》作者:崔铣)3.阅读下文,翻译画线句子。
汤(商汤)见祝网者置四面,其祝日:“从天坠者,从地出者,从四方来者,皆人吾网。
”汤日:“嘻,尽之矣!非桀(夏桀)其孰为此?”汤乃解其三面,置其一面,更教之祝日:“昔蛛罞(蜘蛛)作网罟,今之人循序。
欲左者左,欲右者右,欲高者高,欲下者下;吾取其犯命者。
”汉南之国闻之,日:“汤之德及禽兽矣。
”四十国归之。
人置四面,未必得鸟。
汤去三面。
置其一面,以网四十国,非徒网鸟也。
译文:4.阅读下文,翻译画线句子。
余病痞(肚子里生的硬块)且悸,谒医视之,日:“椎伏神(中药名,外形像芋)为宜。
”明日买诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。
医求观其滓,日:“吁!尽老芋也。
彼鬻药者欺子而获售。
子之懵也,而反尤于余,不以过乎?”余戍然惭,饲然忧。
推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣,又谁辨焉!译文:5.阅读下文,把句子译成现代汉语射说元好问晋侯觞客于柳溪,命其子婿驰射。
《越工善为舟》原文及翻译译文《《越工善为舟》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《越工善为舟》原文及翻译译文《越工善为舟》原文及翻译刘基《郁离子》寓言故事原文:越工善为舟,越王用之良,命廪人给上食。
越之造舟者宗之。
岁余,言于越王曰:“臣不惟能造舟,而又能操舟。
”王信之,隽李之役,风于五湖,溺焉,越人皆怜之。
郁离子曰:“是画蛇而为之足者之类也!人无问智愚,惟知止则功完而不毁。
”译文:(有一个)越国的工匠善于造船,越国国王用了他造的船,觉得很好,命令管粮官供给他上等的食物,越地的造船者都尊崇他。
(做了)一年多,(他)对越王说:“我不只能造船,并且能驾船。
”越王相信了他。
在隽李战役中,风在五湖刮起,他被淹死了。
越国人都很怜惜他。
郁离子说:“这人和那画蛇添足的是同一类啊。
人没有智慧和愚蠢,惟一就是要知道适可而止就功成名就不会失败。
注释:1.廪(lǐn)人:管理管库粮仓的官员。
2.宗:尊崇,崇仰。
3.隽李之役:战役名。
4.善:善于。
5.为:添。
启示:明白的道理:人不论智慧和愚蠢,做该做的事,而不做不该做的事,就能取得成功。
文章的结尾隐含了一个成语:画蛇添足,它的含义是画蛇时给蛇添上脚。
比喻做了多余的事,反而有害无益,徒劳无功。
2、史记《吴既赦越》原文及翻译译文史记《吴既赦越》原文及翻译史记原文吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。
译文吴王赦免了越王以后,(让他回了越国),越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。
他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了吗?”他亲自到田间种地,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。
文言文阅读吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆於坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人厚遇宾客与百姓同其劳,终灭吴。
节选自《史记?越王勾践世家》(注释)①赦:赦免。
②反:通“返”。
③苦身焦思:身体劳累,焦虑地思索。
①女:通“汝”会稽:会稽山,地名。
①重采:鮮艳的颜色。
⑦折节:屈己从人。
22.解释下列句中加点的词。
(1)置胆於坐.坐_________(2)乃.苦身焦思乃:____________23.请用“/”给下面句子划分节奏(限两处)。
折节下贤人厚遇宾客与百姓同其劳24.把下面句子翻译成现代汉语。
坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
25.选文讲了一个____________(填成语典故)的故事,这个故事让我们自然联想到孟子的一段著名的话“故天将降大任于是人也,必先苦其心志,________________,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心思性,曾益其所不能”。
26.结合选文和孟子的《生于忧患,死于安乐》,谈谈忧患意识对于个人和国家有怎样的现实意义?【答案】22.(1)通“座”,座位。
(2)于是,就。
23.折节下贤人/厚遇宾客/与百姓同其劳24.每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。
25.卧薪尝胆;劳其筋骨。
26.时刻保持忧患意识,对于一个人来说,能磨练人、激励人不断进步,助人成长,进而取得成就;对于一个国家而言,能使国家兴旺发达。
【解析】22.本题考查重点文言词语的意义。
解答此类题目时,应先理解词语所在句子的意思,然后根据句子的翻译推断词语的意思。
课外文言文的词语解释既要充分调动知识积累,回忆该词的常用义,还要结合上下文来判断。
“坐”是一个通假字,必须先点明通哪一个字然后再解释,这样答案才完整;“乃苦身焦思”的意思是“于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索”,“乃”的意思是“于是,就”。
23.本题考查文言断句的能力。
《卧薪尝胆》原文赏析及译文
《卧薪尝胆》原文赏析及译文
卧薪尝胆
勾践之围会稽也,嚼然叹曰:“各终于此乎?”种曰:“汤系夏台,文王囚麦里,晋重斗奔翟,齐小白奔苦,其卒王霸。
由是观之,何速不为福乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女志会稽之耻邪?”身白操作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,赃贫吊死,与百姓同其劳。
(1)女志会稽之耻邪?(3分)
(2)食不加肉,衣不重采,折节下贤人,(4分)
参考答案
(1)得分点:“女”“志”句意(3分)你忘了会稽失败的耻辱了吗?
(2)得分点:“加肉”“衣”“折节”句意(4分)(他夫人)吃饭不放肉,不穿有两种以上文彩的`衣服,放下身架礼待贤士。
参考译文:
越王勾践被围困在会稽山中,他长叹道:“我在这里完了吗?”文种说:“商场曾被关押在夏台,周文王曾被囚禁在是里,晋文公重斗(曾遭搀言)出奔翟国,齐桓公小白避乱到苔国,他们最终建立了霸业,由此看来,(忧患)为什么就不能转化为福呢?”天王赦免越王后,越王勾践返回国土,于是亲身经历痛苦,深深地反思,把苦胆放在座位旁,坐处卧处抬头就看到苦胆,吃饭也尝苦胆,常自语:“你忘了会稽失败的耻辱了吗?”他亲自去耕种,他夫人亲自织布,吃饭不放肉,不穿有两种以上文彩的衣服,放下身架礼待贤士,厚待宾客,救济贫穷的人家,慰问死者的家百姓一样劳苦。
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆於坐...阅读附答案
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆於坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,振贫吊死,与百姓同其劳。
小题1:.下列句子中没有通假字的一项是
A.力恶其不出于身也。
B.荡胸生曾云
C.便要还家,设酒杀鸡作食。
D.女忘会稽之耻邪?
小题2:.下列句子翻译错误的一项是
A.吴既赦越。
译文:吴王赦免了越王之后。
B.越王勾践反国。
译文:越王勾践回国。
C.食不加肉,衣不重采。
译文:吃饭从未有荤菜,从不穿有两层华丽的衣服。
D.折节下贤人。
译文:改变自己的节操下到贤人处。
小题3:.有一个成语出自选段,请写出这个成语:
参考答案:
小题1:A
小题1:D
小题1:卧薪尝胆
小题1:B.“曾”同“层”C“要”同“邀”D.“女”同“汝”
小题2:D 他对待贤明的人毕恭毕敬。
折节:屈己从人。
小题3:卧薪尝胆.薪:柴草。
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐
出自《史记》,原文:
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。
终灭吴。
翻译:
吴王赦免了越王以后,(让他回了越国),越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。
他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了吗?”他亲自到田间种地,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。
他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。
他对待贤明的人毕恭毕敬,对待宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。
最后终于打败了吴国。
卧薪尝胆中赦的含意赦:赦免。
出自:西汉·司马迁《史记·越王勾践世家》原文:吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆於坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,振贫吊死,与百姓同其劳。
翻译:吴王赦免了越王,勾践回国后,深思熟虑,苦心经营,把苦胆挂到座位上,坐卧即能仰头尝尝苦胆,饮食也尝尝苦胆。
还说:“你忘记会稽的耻辱了吗?”他亲身耕作,夫人亲手织布,吃饭从未有荤菜。
从不穿有两层华丽的衣服,对贤人彬彬有礼,能委屈求全,招待宾客热情城恳,能救济穷人,悼慰死者,与百姓共同劳作。
扩展资料典故:公元前496年,吴王阖闾派兵攻打越国,被越王勾践打得大败,阖闾也受了重伤,临死前,嘱咐儿子夫差要替他报仇。
夫差牢记父亲的话,日夜加紧练兵,准备攻打越国。
过了两年,夫差率兵把勾践打得大败,勾践被包围,无路可走,便假意投诚,夫差以为越国已经不足为患,就不听伍子胥的劝告,答应了越国的投降,把军队撤回了吴国。
而勾践带着妻子和大夫范蠡到吴国伺候吴王,放牛牧羊,终于赢得了吴王的欢心和信任。
三年后,他们被释放回国了。
勾践回国后,立志发愤图强,准备复仇。
他怕自己贪图舒适的生活,消磨了报仇的志气,晚上就枕着兵器,睡在稻草堆上,他还在房子里挂上一只苦胆,每天早上起来后就尝尝苦胆,门外的士兵问他:“你忘了三年的耻辱了吗?”他派文种管理国家政事,范蠡管理军事,他亲自到田里与农夫一起干活,妻子也纺线织布。
勾践的这些举动感动了越国上下官民,经过十年的艰苦奋斗,越国终于兵精粮足,转弱为强。
公元前482年,夫差亲自带领大军北上,与晋国争夺诸侯盟主,越王勾践趁吴国精兵在外,突然袭击,一举打败吴兵,杀了太子友。
夫差听到这个消息后,急忙带兵回国,并派人向勾践求和。
勾践估计一下子灭不了吴国,就同意了。
公元前473年,勾践第二次亲自带兵攻打吴国。
这时的吴国已经是强弩之末,根本抵挡不住越国军队的强势猛攻,屡战屡败。
古诗吴既赦越,越王勾践反国翻译赏析
文言文《吴既赦越,越王勾践反国》选自初中文言文大全其诗词原文如下:
【原文】
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。
【注释】
苦:劳累
置:放置
食:饭;食物
吊:悼念
赦:赦免坐;座位
【翻译】
吴王赦免了越王以后,(让他回了越国),越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。
他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了吗?”他亲自到田间种地/b/19520,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。
他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的
衣服没有鲜艳的颜色。
他对待贤明的人毕恭毕敬,对待宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。
【赏析】
公元前496年,吴王阖闾派兵攻打越国,但被越国击败,阖闾也伤重身亡。
两年后阖闾的儿子夫差率兵击败越国,越王勾践被押送到吴国做奴隶,勾践忍辱负重伺候吴王三年后,夫差才对他消除戒心并把他送回越国。
其实勾践并没有放弃复仇之心,他表面上对吴王服从,但暗中训练精兵,强政励治并等待时机反击吴国。
艰苦能锻炼意志,安逸反而会消磨意志。
勾践害怕自己会贪图眼前的安逸,消磨报仇雪耻的意志,所以他为自己安排艰苦的生活环境。
他晚上睡觉不用褥,只铺些柴草(古时叫薪),又在屋里挂了一只苦胆,他不时会尝尝苦胆的味道,为的就是不忘过去的耻辱。
勾践为鼓励民众就和王后与人民一起参与劳动,在越人同心协力之下把越国强大起来,最后并找到时机,灭亡吴国。
---来源网络整理,仅供参考。